﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:08.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:15.000 --> 00:00:22.000
‫تـرجمه از «محمدعلی sm و محیا مبین‌مقدم»
‫:::. Mahya14 & @mmli_Subs .:::

00:00:57.040 --> 00:01:04.146
« قطار سریع‌السیر: انفجار »

00:01:10.540 --> 00:01:11.800
‫« شرکت راه‌آهن شرق ژاپن »

00:01:11.800 --> 00:01:15.100
‫« مرکز ناوگان ریلی شینکانسن موریوکا »
‫« دفتر شعبه آئوموری »

00:01:17.450 --> 00:01:18.500
‫اینجا واگن مسافرهاست

00:01:18.580 --> 00:01:19.950
‫لطفاً برگردید عقب

00:01:20.300 --> 00:01:23.750
‫به مرکز ناوگان آئوموری شینکانسن خوش اومدید

00:01:23.750 --> 00:01:25.000
‫ما موقتاً اینجا توقف می‌کنیم

00:01:25.000 --> 00:01:27.660
‫یعنی توی واگن‌های قطار توهوکو شینکانسن

00:01:28.450 --> 00:01:30.580
‫زمانی که قطار شینکانسن بین

00:01:30.660 --> 00:01:33.370
‫توکیو و اوساکا تو سال ۱۹۶۴ افتتاح شد

00:01:33.450 --> 00:01:36.370
‫سریع‌ترین قطار توی دنیا بود و

00:01:36.370 --> 00:01:38.604
‫قطار «سریع‌السیر رویا» نام‌گذاری شد

00:01:39.220 --> 00:01:42.250
‫سرعت قطارهای سری ای-پنج شینکانسن
‫به ۳۲۰ کیلومتر بر ساعت هم می‌رسه و

00:01:42.250 --> 00:01:44.370
‫بعضی از قسمت‌هاش
‫از ‏آلیاژ آلمینیومی ساخته شدن و

00:01:44.370 --> 00:01:46.420
‫محورها توخالی طراحی شدن تا
‫قطار سبک‌تر بشه

00:01:46.420 --> 00:01:49.020
‫این جدیدترین قطاریـه که می‌تونید ۴‌ ساعته
‫بین توکیو و شین‌هاکوداته‌هوکتو جابجا شید

00:01:49.020 --> 00:01:50.560
‫شاید اینطور به‌نظر نرسه اما

00:01:50.560 --> 00:01:52.410
‫این مکانیزم جفت‌سازیـه

00:01:52.410 --> 00:01:53.910
‫وای!

00:01:55.500 --> 00:01:58.200
‫بعداً‌ سوار همچین واگنی می‌شید

00:01:58.290 --> 00:02:00.120
‫خب بچه‌ها،‌ مواظب جلوی پاتون باشید

00:02:00.200 --> 00:02:01.160
‫خیلی‌خب

00:02:01.660 --> 00:02:04.200
‫کسی سوالی از جناب تاکایچی نداره؟

00:02:04.700 --> 00:02:05.700
‫از این طرف لطفاً

00:02:07.160 --> 00:02:08.290
‫خب،‌ چی باعث شد که شما...

00:02:08.870 --> 00:02:10.620
‫بخواید راهنمای قطار بشید؟

00:02:10.620 --> 00:02:12.250
‫چرا راننده‌ی قطار نشدید؟

00:02:12.250 --> 00:02:13.290
‫- سوال خوبی بود
‫- بله

00:02:13.290 --> 00:02:16.460
‫آدم‌های مختلفی سوار قطار شینکانسن میشن

00:02:17.290 --> 00:02:19.403
‫همیشه دانش‌آموزهای زیادی مثل شما

00:02:19.427 --> 00:02:21.540
‫تو اردوهای مدرسه شرکت می‌کنن و

00:02:21.540 --> 00:02:22.975
‫ممکنه که اون دانش‌آموزها

00:02:23.000 --> 00:02:25.160
‫چندسال بعد دوباره به اینجا سر بزنن و

00:02:25.160 --> 00:02:27.910
‫سوار شینکانسن بشن تا توی
‫مراسم عروسی رفیق صمیمی‌شون باشن

00:02:27.910 --> 00:02:29.160
‫من رو میگه‌ها

00:02:29.250 --> 00:02:31.080
‫- معلومـه!
‫- ممکنه که یکی از مسافرها

00:02:31.080 --> 00:02:32.540
‫با خونواده اومده باشه سفر و

00:02:32.540 --> 00:02:35.450
‫شاید یه مسافر دیگه،
‫داره از سفر کاری برمی‌گرده

00:02:35.450 --> 00:02:36.660
‫مسافرها با هم غریبه‌ن و

00:02:36.660 --> 00:02:38.660
‫با هدف‌های مختلفی سوار قطار میشن

00:02:38.750 --> 00:02:40.830
‫با این‌حال همگی تو یه مسیر حرکت می‌کنن

00:02:42.080 --> 00:02:44.580
‫بعد از این که می‌رسن،
‫دوباره با هم غریبه میشن

00:02:45.620 --> 00:02:47.620
‫تماشا کردن تموم این چیزها

00:02:48.120 --> 00:02:49.290
‫احساس خیلی خوبی داره

00:02:49.790 --> 00:02:52.250
‫من که نفهمیدم اما تاثیرگذار بود

00:02:53.438 --> 00:02:55.540
‫بیاید روبروی شینکانسن
‫عکس دسته‌جمعی بگیریم

00:02:55.540 --> 00:02:56.660
‫بیا، بیا

00:02:56.660 --> 00:02:58.290
‫- خب، همینجا جمع شید
‫- باشه

00:02:58.370 --> 00:03:01.540
‫- سیب!
‫- آماده؟ بگید سیب!

00:03:09.040 --> 00:03:15.410
‫« ایستگاه شین آئوموری »
‫« شهر آئوموری، استان آئوموری »

00:03:17.340 --> 00:03:18.540
‫جناب تاکایچی

00:03:18.540 --> 00:03:19.540
‫چه‌خبر؟

00:03:19.540 --> 00:03:20.200
‫سلام

00:03:20.200 --> 00:03:22.240
‫- امروز همراه شمام
‫- عالیـه

00:03:22.240 --> 00:03:23.320
‫نباید سفر سختی باشه

00:03:23.320 --> 00:03:25.360
‫تور دانش‌آموزی چطور بود؟

00:03:25.360 --> 00:03:28.290
‫بچه‌ها دوست‌ ندارن حرفای
‫پیرمردی مثل من رو بشنون

00:03:28.290 --> 00:03:30.600
‫من که جوونم،
‫چرا نگفتید من باهاشون صحبت کنم؟

00:03:30.620 --> 00:03:32.660
‫« وظیفه‌من اینـه که هرروز

00:03:32.660 --> 00:03:35.960
‫تک تک‌ِ مسافرهام رو

00:03:35.960 --> 00:03:38.200
‫صحیح و سالم به مقصد برسونم»

00:03:38.200 --> 00:03:39.040
‫درست گفتم؟

00:03:39.720 --> 00:03:42.120
‫این موضوعی نیست که بتونی دست‌ کمش بگیری

00:03:42.200 --> 00:03:43.870
‫شغل خیلی حیاتی‌ایـه

00:03:45.080 --> 00:03:46.080
‫ببخشید

00:03:47.830 --> 00:03:48.681
‫اما راستش...

00:03:48.706 --> 00:03:50.813
‫- باهات موافقم
‫- چی؟

00:03:51.940 --> 00:03:54.830
‫تعریفت رو پیش مسئول بخش می‌کنم فوجی

00:03:54.830 --> 00:03:58.790
‫- خیلی ممنون!
‫- اما تصمیم‌گیریش به‌‌عهده‌ی من نیست

00:03:58.790 --> 00:04:00.280
‫خب؟

00:04:01.080 --> 00:04:05.040
‫قطار در ایستگاه‌های نینوهه،
‫ایواته نوماکونای،

00:04:05.120 --> 00:04:07.076
‫موریوکا، کیتاکامی، ایچینوسکی،

00:04:07.100 --> 00:04:09.580
‫فوروکاوا، سندای و
اومیا می‌ایستد

00:04:10.700 --> 00:04:13.790
‫قطار هایابوسا ۶۰ در ریل ۱۴،
‫به مقصد توکیو

00:04:13.790 --> 00:04:16.080
‫ساعت ۳:۱۷‌ عصر حرکت می‌کند

00:04:17.160 --> 00:04:18.910
‫قطار در ایستگاه‌های هاچینوهه،

00:04:18.910 --> 00:04:20.700
‫موریوکا، سندای

00:04:20.790 --> 00:04:22.600
‫اومیا و اوئنو، پیش از

00:04:22.600 --> 00:04:25.780
‫رسیدن به مقصدمان یعنی توکیو،
‫توقف می‌کند

00:04:26.330 --> 00:04:28.080
‫پس از رسیدن قطار،
‫

00:04:28.080 --> 00:04:30.160
‫حصار قرمزرنگ باز می‌شود

00:04:30.950 --> 00:04:34.700
‫خواهشمند است تا توقف کامل قطار،
‫پشت حصار امنیتی منتظر بمانید

00:04:51.330 --> 00:04:53.120
‫از صبر و شکیبایی شما متشکریم

00:04:53.120 --> 00:04:58.410
‫قطار هایابوسا ۸ در ریل ۱۲
‫به مقصد توکیو

00:04:59.870 --> 00:05:03.160
‫ساعت ۷:۴۱ صبح حرکت می‌کند.
‫این قطار ده واگن دارد

00:05:03.250 --> 00:05:05.720
‫درها درحال باز شدن هستند

00:05:05.730 --> 00:05:06.980
‫چراغ‌های کناری، روشن

00:05:06.980 --> 00:05:09.040
‫داریم سوار میشیم بچه‌ها!

00:05:22.330 --> 00:05:24.764
‫از این که امروز قطارهای راه‌آهن شرق را

00:05:24.788 --> 00:05:26.450
‫انتخاب کردید، سپاسگزاریم

00:05:27.080 --> 00:05:30.450
‫شما سوار قطار هایابوسا از
‫خط توهوکو شینانکسن

00:05:30.540 --> 00:05:32.120
‫به مقصد توکیو هستید

00:05:33.120 --> 00:05:35.330
‫تمامی صندلی‌ها نیاز به رزرو قبلی دارند

00:05:35.330 --> 00:05:37.410
‫امکان سفر بدون رزرو قبلی نمی‌باشد

00:05:37.410 --> 00:05:39.000
‫ایستگاه بعد هاچینوهه می‌باشد

00:05:42.020 --> 00:05:46.635
‫نظرتون چیه این بخشِ مربوط به
‫سیاست مصرف انرژی رو پاک کنیم؟

00:05:46.660 --> 00:05:47.780
‫نه بابا

00:05:47.780 --> 00:05:51.020
‫حالا که قیمت‌ انرژی‌ها بدجوری زیاد شده و
‫همه چشم‌شون به این قضیه‌ست،

00:05:51.020 --> 00:05:53.080
‫فرصت خوبی واسه جلب حمایت‌هاشونـه، خب؟

00:05:53.080 --> 00:05:55.100
خیلی‌خب

00:05:57.410 --> 00:05:59.500
‫به قطار توهوکو شینکانسن خوش آمدید

00:06:03.540 --> 00:06:04.700
‫ببخشید...

00:06:09.870 --> 00:06:11.080
‫تو تودوروکی هستی، آره؟

00:06:11.160 --> 00:06:12.860
‫نویسنده‌ی کتاب «مرد بیکارِ پولدار»؟

00:06:17.870 --> 00:06:18.805
‫ممنون

00:06:18.830 --> 00:06:20.790
‫کشیدن سیگار در قطار ممنوع می‌باشد

00:06:22.640 --> 00:06:26.100
‫- چی‌کار داری می‌کنی؟
‫- ببخشید خانم

00:06:33.640 --> 00:06:34.680
‫سلام!

00:06:34.680 --> 00:06:36.370
‫این خانمه رو می‌شناسم!

00:06:36.370 --> 00:06:38.250
‫مامان! همون سیاست‌مدار شوگرمامیه‌ست!

00:06:38.330 --> 00:06:40.790
‫نباید این حرف رو بزنی عزیزم، هیس!

00:06:41.290 --> 00:06:43.330
‫همون سیاست‌مداره‌ست که
آبروش رفت

00:06:44.160 --> 00:06:48.850
‫« راه‌آهن شرق ژاپن، شینکانسن »
‫« مرکز کنترل و هدایت عملیات »

00:06:51.450 --> 00:06:53.380
‫تو ایستگاه شین آئوموری خالیش کن

00:06:53.380 --> 00:06:55.120
‫یه قطار از سرویس خارج شده

00:06:55.200 --> 00:06:55.790
‫بله

00:06:55.790 --> 00:06:57.370
‫پس باید حواس‌مون بهش باشه

00:06:57.370 --> 00:06:58.450
‫مفهومـه

00:07:01.040 --> 00:07:02.070
‫بله

00:07:02.870 --> 00:07:04.240
‫یه مسافر حالش بد شده؟

00:07:04.750 --> 00:07:06.040
‫- آقا
‫- مورد اورژانسی

00:07:06.040 --> 00:07:07.080
‫توی قطار بی ۳۰۲۵!

00:07:07.080 --> 00:07:09.250
‫به‌هوشـه اما سردرد شدیدی داره

00:07:09.330 --> 00:07:10.435
‫سردرد؟

00:07:10.460 --> 00:07:12.120
‫محض احتیاط یه آمبولانس ببریم

00:07:12.120 --> 00:07:13.420
‫چقدر تا موریوکا راهـه؟

00:07:13.420 --> 00:07:14.660
‫۲۵ دقیقه

00:07:14.660 --> 00:07:16.250
‫بگو تو میزوساوائه‌ساشی وایسن

00:07:16.250 --> 00:07:17.740
‫نزدیک‌ترین ایستگاهـه

00:07:17.816 --> 00:07:18.500
‫مفهومـه

00:07:18.500 --> 00:07:20.950
‫قطار ۶۱ بی مجبوره یه مدت
‫توی ایچینو‌سه‌کی وایسه

00:07:20.950 --> 00:07:23.380
‫- به ایستگاه خبرش میدم
‫- یه آمبولانس بفرستید میزوساوائه‌ساشی

00:07:23.380 --> 00:07:23.720
‫حتماً

00:07:23.730 --> 00:07:26.060
‫- الان برمی‌گردم، خب؟
‫- اینجا اپراتور حمل‌‌ونقلـه

00:07:26.060 --> 00:07:28.060
‫توی قطار ۳۰۲۵ بی
‫یه مورد اضطراری پزشکی پیش اومده

00:07:28.060 --> 00:07:29.830
‫لطفاً یه آمبولانس بفرستید میزوساوائه‌ساشی

00:07:29.830 --> 00:07:32.790
‫انتظار یه توقف برنامه‌ریزی‌نشده رو
داشته باشید، مفهومـه؟

00:07:36.330 --> 00:07:37.700
‫سیگنال تکرار، روشن

00:07:37.700 --> 00:07:39.950
‫بدو بریم! جا می‌مونیم‌ها!

00:07:40.040 --> 00:07:42.330
‫لعنتی، جا می‌مونیم داداش!
‫بدو بریم دیگه!

00:07:42.410 --> 00:07:43.830
‫ببخشید، ما الان اومدیم!

00:07:43.830 --> 00:07:45.450
‫- اومدیم!
‫- لطفاً از درها فاصله بگیرید

00:07:45.450 --> 00:07:46.200
‫صبر کنید!

00:07:46.200 --> 00:07:47.330
‫بدو داداش!

00:07:55.660 --> 00:07:58.120
‫درحال ترک ایستگاه شین‌‌آموری
‫در ساعت ۳:۱۷ عصر

00:07:58.120 --> 00:07:59.250
‫زمان، چک

00:08:01.870 --> 00:08:03.830
‫مسافران، چک

00:08:03.910 --> 00:08:06.370
‫- لطفاً از درها فاصله بگیرید
‫- درحال بستن درها

00:08:06.370 --> 00:08:07.860
‫درها درحال بسته شدن هستند

00:08:11.160 --> 00:08:12.680
‫چراغ‌های کناری، روشن

00:08:13.870 --> 00:08:15.160
‫سیگنال، واضح

00:08:15.250 --> 00:08:16.830
‫بررسی زمانی، انجام شد

00:08:16.830 --> 00:08:18.330
‫درها، بسته شدند

00:08:18.330 --> 00:08:19.840
‫ترمزها، آزاد شدند

00:08:21.300 --> 00:08:23.532
‫حصارهای امنیتی
‫درحال بسته شدن هستند

00:08:23.556 --> 00:08:25.290
‫لطفاً از درها فاصله بگیرید

00:08:25.290 --> 00:08:26.540
‫- بای بای!
‫- خدافظ قطار!

00:08:50.580 --> 00:08:51.330
‫بای بای قطار!

00:08:55.160 --> 00:08:56.950
‫بای بای!

00:08:57.660 --> 00:08:58.670
‫خیلی‌خب

00:08:58.880 --> 00:08:59.950
‫درست سر وقت

00:09:05.910 --> 00:09:08.520
‫قطار ۵۰۶۰ سر وقت حرکت کرد

00:09:09.830 --> 00:09:10.910
‫صبح‌بخیر

00:09:10.910 --> 00:09:14.820
‫از این که امروز قطار راه‌آهن شرق را
‫انتخاب کردید، سپاسگزاریم

00:09:15.180 --> 00:09:18.850
‫اینجا قطار هایابوسا ۶۰ ،
‫به مقصد توکیو است

00:09:19.950 --> 00:09:22.880
‫قطار طبق برنامه،
‫در این ایستگاه‌ها توقف می‌کند...

00:09:24.280 --> 00:09:25.500
‫من از طرفدارهای دوآتیشه‌تونم

00:09:25.500 --> 00:09:27.220
‫میشه یه امضا بهم بدید؟

00:09:27.220 --> 00:09:28.540
‫حتماً، بله

00:09:28.540 --> 00:09:29.620
‫ساعت چهار...

00:09:30.330 --> 00:09:31.400
‫سندای

00:09:31.910 --> 00:09:33.250
‫ساعت ۴:۵۶...

00:09:34.290 --> 00:09:35.290
‫اومیا

00:09:35.290 --> 00:09:36.300
‫ساعت ۶:۰۷،

00:09:37.290 --> 00:09:38.225
‫اوئنو

00:09:38.250 --> 00:09:40.410
‫آره، می‌دونم

00:09:40.910 --> 00:09:42.370
‫ساعت ۶:۳۲ به مقصدمان

00:09:42.370 --> 00:09:44.160
‫یعنی ایستگاه توکیو می‌‌رسیم،
‫با تشکر

00:09:44.160 --> 00:09:47.320
‫- تو ذوقم خورد اینجا اصلاً خرس نداشت
‫- آره، یه دونه خرس هم نبود

00:09:58.540 --> 00:10:01.720
‫« توکیو »

00:10:03.120 --> 00:10:07.970
‫« ساختمان ستاد شرکت راه‌آهن شرق ژاپن »

00:10:08.000 --> 00:10:11.560
‫صبح‌بخیر، ممنون که مرکز ارتباطاتِ
‫راه‌آهن شرق ژاپن تماس گرفتید

00:10:15.000 --> 00:10:16.780
‫بابت مشکل پیش آمده
معذرت می‌خوایم

00:10:16.805 --> 00:10:18.920
ممنون که با مرکز ارتباطات
راه‌آهن شرق تماس گرفتید

00:10:18.920 --> 00:10:21.000
‫من میاشیتا هستم، چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟

00:10:21.000 --> 00:10:25.290
‫یه بمب توی قطار هایابوسا ۶۰

00:10:25.290 --> 00:10:26.880
‫به مقصد توکیو هست

00:10:28.320 --> 00:10:29.450
‫ببخشید قربان اما...

00:10:29.450 --> 00:10:32.450
‫اگه موردی نیست،
‫میشه یه بار دیگه تکرار کنید؟

00:10:32.450 --> 00:10:35.000
‫اگه سرعت قطار برسه به
‫زیر صد کیلومتر در ساعت،

00:10:35.000 --> 00:10:36.580
‫بمب منفجر میشه

00:10:36.660 --> 00:10:38.580
‫واسه این که ثابت کنم دروغ نمیگم،

00:10:38.580 --> 00:10:40.980
‫همون نوع از بمب

00:10:40.980 --> 00:10:44.370
‫توی قطار باربری شماره‌ی ۲۰۷۴
‫تو خط راه‌آهن آئوموری کار گذاشته شده

00:10:44.450 --> 00:10:45.450
‫چیشده؟

00:10:45.540 --> 00:10:48.950
‫این یکی اگه سرعت به زیرِ
‫۵‌ کیلومتر برساعت برسه، منفجر میشه

00:10:49.040 --> 00:10:49.870
‫بمب؟

00:10:49.870 --> 00:10:51.040
‫- قطع کرد قربان
‫- صبر کن

00:10:51.040 --> 00:10:51.925
‫جداً؟

00:10:51.950 --> 00:10:54.250
‫« من یه بمب کار گذاشتم »

00:10:54.310 --> 00:10:58.310
‫« ایستگاه آئوموری هیگاشی
‫خط راه‌آهن آئوموری »

00:11:00.360 --> 00:11:02.310
‫سلام، ایستگاه آئوموری هیشگاشی

00:11:03.040 --> 00:11:04.540
‫ها؟

00:11:04.540 --> 00:11:05.425
‫بمب؟

00:11:05.450 --> 00:11:06.800
‫چی؟

00:11:07.320 --> 00:11:08.500
‫ایسگامون رو گرفتن؟

00:11:08.500 --> 00:11:09.475
‫صبر کن...

00:11:09.500 --> 00:11:11.850
‫سرعت که به زیر ۵ کیلومتر نمی‌رسه پس...

00:11:24.300 --> 00:11:25.660
‫به گوش پلیس و فدرال رسیده؟

00:11:25.750 --> 00:11:26.620
‫بله قربان

00:11:26.620 --> 00:11:29.500
‫یه ستاد مشترک داره توی
‫اداره‌ی پلیس توکیو تشکیل میشه

00:11:29.500 --> 00:11:32.060
‫فوراً افرادمون رو فرستادیم اونجا

00:11:33.120 --> 00:11:37.160
‫« راه‌آهن شرق ژاپن، شینکانسن »
‫« اداره‌ی مدیریت کل »

00:11:39.660 --> 00:11:41.330
‫درست‌ همونی شد که بمب‌گذار گفت

00:11:41.330 --> 00:11:44.450
‫به‌محض این که سرعت به
‫زیر ۵ کیلومتر رسید، منفجر شد

00:11:44.450 --> 00:11:46.640
‫درست مثل مورد ۱۰۹

00:11:47.040 --> 00:11:48.500
‫با مرکز کنترل تماس بگیر

00:11:48.500 --> 00:11:49.550
‫بله قربان

00:11:50.870 --> 00:11:52.160
‫وقتی به سرعت خاصی می‌رسه

00:11:52.700 --> 00:11:53.750
‫بمب منفجر میشه؟

00:11:54.910 --> 00:11:55.940
‫اگه درست باشه

00:11:55.940 --> 00:11:58.580
‫قطار هایابوسا ۶۰ مجبوره
‫ فقط به حرکتش ادامه بده

00:11:58.580 --> 00:11:59.540
‫الان کجاس؟

00:11:59.540 --> 00:12:00.580
‫سرعتش چقدره؟

00:12:01.450 --> 00:12:03.703
‫داره با سرعت ۲۵۷‌ کیلومتر بر ساعت

00:12:03.727 --> 00:12:05.500
‫به شیچینوهه‌توادا می‌رسه

00:12:05.500 --> 00:12:07.620
‫بگو سرعت‌شون رو بالای ۱۰۰ تا نگه دارن

00:12:07.620 --> 00:12:08.680
‫الان میرم اونجا

00:12:08.680 --> 00:12:10.950
‫تا اون موقع، تصمیمات جزئی به عهده‌ی توئـه

00:12:10.950 --> 00:12:11.970
‫بله قربان

00:12:13.330 --> 00:12:16.080
‫مدیر کل بودن، شنیدید که چی گفتن؟

00:12:16.080 --> 00:12:18.620
‫قطار ۵۰۶۰ بی باید سیستمِ
کنترل خودکار رو خاموش کنه و

00:12:18.620 --> 00:12:21.160
‫با سرعت ۱۲۰ کیلومتر از هاچینوهه رد بشه

00:12:21.160 --> 00:12:22.790
‫نباید زیادی هم سریع بره

00:12:22.790 --> 00:12:24.790
‫باید زمان بخریم و
‫واسه بدترین احتمال آماده شیم

00:12:24.790 --> 00:12:27.870
‫تمام خدمات هوکایدو و توهوکو
‫به حالت تعلیق در میان

00:12:27.870 --> 00:12:30.330
‫خطوط هوکوریکو و جوئستو
‫برمی‌گردن به اومیا

00:12:31.280 --> 00:12:33.410
‫همین الان همه‌ی قطارها رو تخلیه کنید

00:12:33.410 --> 00:12:34.450
‫همه‌ی قطارها؟

00:12:34.450 --> 00:12:36.080
‫باید ریل‌ها رو واسه ۵۰۶۰ بی خالی کنیم

00:12:36.080 --> 00:12:38.970
‫آقای یوشیمورا گفتن فعلاً
‫تصمیات جزئی به عهده‌ی منـه

00:12:38.980 --> 00:12:41.750
‫مهم‌ترین مسئله، امنیت مسافرهاست

00:12:41.830 --> 00:12:42.660
‫شروع کنید!

00:12:42.660 --> 00:12:43.810
‫بله قربان!

00:12:54.160 --> 00:12:57.479
‫« استان نائوموری، شهر کامیکاتا، شهرستان شیچینوهه،
‫۶۳۳ کیلومتر تا توکیو »

00:13:04.760 --> 00:13:07.200
‫قطار ۵۰۶۰ بی، از اپراتور حمل‌‌ونقل
‫تماس می‌گیرم، ناگانو هستم

00:13:07.200 --> 00:13:09.750
‫بله، ماتسوموتو هستم،
‫راننده‌‌ی قطار ۵۰۶۰ بی

00:13:10.250 --> 00:13:11.950
‫آرامشت رو حفظ کن و خوب گوش کن

00:13:11.950 --> 00:13:13.120
‫چنددقیقه‌ی پیش

00:13:13.120 --> 00:13:15.180
‫یه ناشناس باهامون تماس گرفت و گفت

00:13:15.190 --> 00:13:17.660
‫تو قطار هایابوسا ۶۰، بمب گذاشته

00:13:17.660 --> 00:13:18.830
‫چی؟

00:13:18.830 --> 00:13:19.950
‫این...

00:13:20.700 --> 00:13:22.290
‫یه‌جور مانوره دیگه؟

00:13:22.290 --> 00:13:23.500
‫مانوری در کار نیست

00:13:24.790 --> 00:13:26.000
‫بله، مفهومـه

00:13:26.000 --> 00:13:28.370
‫توی هاچینوهه که توقف کردیم
‫قطار رو بررسی می‌کنیم

00:13:28.370 --> 00:13:29.440
‫گفته اگه که

00:13:29.440 --> 00:13:33.120
‫سرعت به زیر ۱۰۰‌ کیلومتر برسه
‫منفجر میشه

00:13:33.600 --> 00:13:35.410
‫یعنی نمی‌تونم قطار رو نگه دارم؟

00:13:35.410 --> 00:13:37.120
‫موقع بررسی که چیزی پیدا نشد

00:13:37.120 --> 00:13:38.390
‫مطمئنی شوخی نیس؟

00:13:38.390 --> 00:13:40.470
‫تحت هرشرایطی تو ایستگاه توکیو وایمیسم...

00:13:40.500 --> 00:13:42.830
‫کاساگی هستم، رئیس مرکز کنترل

00:13:42.830 --> 00:13:44.770
‫خوب گوش کن ببین چی میگم

00:13:44.770 --> 00:13:46.600
‫لطفاً سیستم کنترل خودکار رو خاموش کن

00:13:46.600 --> 00:13:50.540
‫سرعتت رو روی ۱۲۰‌ کیلومتر حفظ کن و
‫از هاچینوهه رد شو

00:13:50.540 --> 00:13:53.420
‫داریم تموم تلاش‌مون رو می‌کنیم تا
‫این مسئله رو حل کنیم

00:13:55.910 --> 00:13:57.480
‫بله قربان، مفهومـه

00:14:05.880 --> 00:14:07.450
‫سیستم کنترل خودکار

00:14:07.450 --> 00:14:09.100
‫خاموش شد

00:14:10.120 --> 00:14:11.200
‫خاموش شد

00:14:11.373 --> 00:14:12.460
‫چک

00:14:12.900 --> 00:14:14.580
‫سیستم کنترل خودکار خاموشـه

00:14:14.580 --> 00:14:15.590
‫چک

00:14:37.410 --> 00:14:39.370
‫قطار باربری که منفجر شده

00:14:39.370 --> 00:14:42.950
‫احتمالاً درمورد قطار ۵۰۶۰‌ بی هم بلوف نمی‌زنن

00:14:42.950 --> 00:14:45.290
‫اون‌وقت به مسافرها چی باید بگم؟

00:14:45.290 --> 00:14:49.200
‫به مسافرها بگو که به دلیل مشکلات فنی
‫نمی‌تونید تو ایستگاه هاچینوهه توقف کنید

00:14:49.200 --> 00:14:50.790
‫یعنی...

00:14:50.790 --> 00:14:52.810
‫حرفی از بمب نزنم؟

00:14:53.580 --> 00:14:55.040
‫این قضیه رو فاش نکن

00:14:55.040 --> 00:14:57.430
‫نباید کسی وحشت بشه

00:15:00.190 --> 00:15:02.850
‫« استان نائوموری، شهر کامیکاتا، شهرستان اوئیراسه،
‫۶۱۲ کیلومتر تا توکیو »

00:15:03.450 --> 00:15:04.410
‫سلام، حال شما؟

00:15:04.410 --> 00:15:05.500
‫بستنی دارین؟

00:15:05.500 --> 00:15:06.360
‫البته قربان

00:15:06.360 --> 00:15:07.840
‫بستنی خدمت شما

00:15:07.840 --> 00:15:08.560
‫و این که...

00:15:08.560 --> 00:15:09.290
‫می‌تونم...

00:15:09.290 --> 00:15:10.660
‫اینستاگرام‌تون رو داشته باشم؟

00:15:10.660 --> 00:15:11.700
‫قربان، متاسفانه

00:15:11.700 --> 00:15:14.020
‫این دستگاه از اینستاگرام پشتیبانی نمی‌کنه

00:15:14.020 --> 00:15:17.440
‫- جواب رد داد!
‫- چقد خوش‌خیالی تاکی!

00:15:17.440 --> 00:15:19.660
‫تاکی می‌خواد توجه آئویی رو جلب کنه!

00:15:19.660 --> 00:15:21.370
‫- بس کن
‫- بس کن، حالم بد شد

00:15:21.370 --> 00:15:22.330
‫واقعاً؟

00:15:22.330 --> 00:15:23.410
‫منم همین فکر رو می‌کردم

00:15:23.410 --> 00:15:25.040
‫مگه نه یوزوکی؟

00:15:25.040 --> 00:15:26.370
‫هان؟

00:15:26.370 --> 00:15:27.450
‫چی گفتی؟

00:15:27.450 --> 00:15:28.410
‫خبر نداری؟

00:15:28.410 --> 00:15:30.200
‫تاکی به آئویی گفت ازش خوشش میاد

00:15:30.200 --> 00:15:31.330
‫چی؟ جداً؟

00:15:31.330 --> 00:15:32.620
‫جواب رد هم بهش داد،

00:15:32.620 --> 00:15:34.200
‫حالا می‌خواد جوری وانمود کنه که

00:15:34.200 --> 00:15:35.790
‫انگار هیچ اتفاقی نیفتاده

00:15:35.790 --> 00:15:36.750
‫شنیدم چی گفتی

00:15:36.750 --> 00:15:38.500
‫- اشتباه هم می‌کنی
‫- خفه‌شو بابا

00:15:38.500 --> 00:15:39.960
‫گمشو ببینم، خدایا!

00:15:40.400 --> 00:15:41.830
‫- بشین تاکی
‫- خیلی نامرده!

00:15:41.830 --> 00:15:43.370
‫بیخیال شو دیگه!

00:15:43.370 --> 00:15:45.640
‫بیخیال، به دل نگیر آئویی

00:15:46.040 --> 00:15:48.720
‫واقعاً این رو گفته؟
‫دیوونه!

00:15:49.250 --> 00:15:51.200
‫لطفاً توجه فرمایید

00:15:51.200 --> 00:15:53.830
‫درحال نزدیک شدن به ایستگاه هاچینوهه هستیم

00:15:53.830 --> 00:15:56.120
‫اما به دلیل مشکلات فنی، امکان توقف قطار

00:15:56.120 --> 00:15:59.450
‫در ایستگاه هاچینوهه وجود ندارد

00:15:59.450 --> 00:16:02.320
‫از تمامی مسافرانی که
‫تحت‌تاثیر این تغییر قرار گرفتند

00:16:02.320 --> 00:16:03.790
‫معذرت می‌خوایم

00:16:03.790 --> 00:16:05.560
‫یک‌بار دیگه اعلام می‌کنم

00:16:05.960 --> 00:16:08.500
‫به دلیل مشکلات فنی

00:16:08.500 --> 00:16:11.750
‫امکان توقف قطار در ایستگاه هاچینوهه
‫وجود ندارد، سپاس

00:16:12.270 --> 00:16:12.910
‫آم...

00:16:12.910 --> 00:16:14.500
‫به‌نظرتون مشکلی پیش اومده؟

00:16:14.500 --> 00:16:15.530
‫خب...

00:16:16.250 --> 00:16:19.760
‫اگه تو ایستگاه موریوکا وایسه،
‫فرقی به حال ما نمی‌کنه، نه؟

00:16:25.820 --> 00:16:26.780
‫بفرمایید

00:16:26.780 --> 00:16:28.930
‫یکی یکی بررسی می‌کنیم

00:16:28.930 --> 00:16:31.410
‫قطار ۲۰۳۰ بی روی ریل جنوبیِ
‫شماره یکِ کیتاماکیـه

00:16:31.410 --> 00:16:33.620
‫مسافران قطار ۲۰۳۰ بی،
‫تو کیتاکامی پیاده میشن

00:16:33.620 --> 00:16:36.850
‫قطار ۳۰۲۵ بی به مرکز ناوگان موریوکا رسیده

00:16:36.850 --> 00:16:39.330
‫قطار ۶۶ بی روی ریل جنوبیِ شماره یکـه

00:16:39.330 --> 00:16:41.770
‫به راننده‌ی ۶۶ بی بگید
‫ایستگاه میزوساوائه‌ساشی وایسه

00:16:41.770 --> 00:16:43.190
‫اومیا با من

00:16:43.190 --> 00:16:46.750
‫قطار ۵۱۵۲ بی توی ایچینوسه‌کی،
‫رو ریل جنوبـه

00:16:46.750 --> 00:16:49.790
‫تو قطار ۵۱۵۲ بی،
‫مسافرها تو ایسنگاه ایچینوسه‌کی پیاده شدن

00:16:49.790 --> 00:16:51.290
‫ایچینو‌سه‌کی، بله

00:16:51.290 --> 00:16:53.620
‫در آخر، قطار ۹۱۶۶ بی توی فوروکاوا
‫رو ریل جنوبی شماره یکـه

00:16:53.620 --> 00:16:55.250
‫تموم ریل‌ها به سندالی تخلیه شدن

00:16:55.250 --> 00:16:57.040
‫خیلی‌خب. قطار ۵۰۶۰ بی کجاس؟

00:16:57.040 --> 00:16:59.560
‫از اداره‌ی پلیس توکیو اومدن

00:17:07.320 --> 00:17:09.060
‫کاواگوئه هستم، از تیم ویژه‌ی تحقیقات

00:17:09.060 --> 00:17:11.500
‫یوشیمورا هستم، مدیر کل راه‌آهن شرق ژاپن

00:17:11.500 --> 00:17:13.870
‫کاساگی هستم، رئیس مرکز کنترل

00:17:13.870 --> 00:17:15.700
‫خبر این پرونده به گوشم رسید

00:17:15.700 --> 00:17:17.840
‫- بمب‌گذار با اینجا تماس گرفته؟
‫- بله

00:17:17.840 --> 00:17:20.080
‫تموم تماس‌هاش به خط اول‌مون منتقل میشن

00:17:20.080 --> 00:17:21.580
‫قطار ۵۰۶۰ بی نزدیک هاچینوهه‌ست

00:17:21.580 --> 00:17:22.950
‫میشه دوباره سیستم‌‌شون رو چک کنی؟

00:17:22.950 --> 00:17:24.500
‫نباید توقف کنن

00:17:24.500 --> 00:17:26.580
‫- بله
‫- سیستم؟

00:17:26.580 --> 00:17:28.620
‫سیستم کنترل خودکار قطار

00:17:28.620 --> 00:17:31.330
‫تموم قطارهای شینکانسن
‫به این سیستم مجهزن

00:17:31.330 --> 00:17:34.540
‫که اگه از سرعت مجاز رد شدن
‫به‌طور خودکار سرعت‌شون کم شه

00:17:34.540 --> 00:17:36.290
‫حد سرعت مجاز تو بیشتر ایستگاه‌ها

00:17:36.290 --> 00:17:39.080
‫۷۵ کیلومتر بر ساعتـه

00:17:39.080 --> 00:17:40.160
‫پس سیستم رو خاموش کردید؟

00:17:40.160 --> 00:17:41.790
‫البته

00:17:41.790 --> 00:17:43.760
‫مگه این که درست کار نکنه

00:17:46.080 --> 00:17:48.750
‫قطار ۵۰۶۰ بی از تونل تاکاداته رد شد

00:17:48.750 --> 00:17:51.970
‫سه کیلومتر تا ایستگاه هاچینوهه فاصله داره

00:17:59.830 --> 00:18:02.520
‫سیستم کنترل خودکار خاموش شد، چک

00:18:08.660 --> 00:18:11.460
‫« استان آئوموری، شهر هاچینوهه،
‫۵۹۵‌ کیلومتر تا توکیو »

00:18:14.940 --> 00:18:16.300
‫از این طرف

00:18:16.300 --> 00:18:18.540
‫برید سمت گیت‌ها لطفاً

00:18:18.540 --> 00:18:21.160
‫لطفاً به سمتِ گیت‌های بلیط حرکت کنید

00:18:21.160 --> 00:18:24.000
‫مسافرهایی که بلیط این قطار رو دارند
‫به گیت‌های بلیط‌ برگردند

00:18:24.000 --> 00:18:25.290
‫لطفاً توجه فرمایید

00:18:25.790 --> 00:18:28.040
‫قطار هایابوسا ۶۰
‫به مقصد توکیو،

00:18:28.040 --> 00:18:30.820
‫امروز در ایستگاه هاچینوهه توقف نمی‌کند

00:18:31.890 --> 00:18:34.000
‫عزیزم، انگار نمی‌خوان وایسن

00:18:34.620 --> 00:18:36.950
‫- خب چرا ترمز نمی‌کنن؟
‫- برو کنار!

00:18:36.950 --> 00:18:38.000
‫هان؟

00:18:38.000 --> 00:18:40.060
‫خوبی؟

00:18:56.160 --> 00:18:59.100
‫قطار ۵۰۶۰ بی از هاچینوهه رد شد

00:18:59.290 --> 00:19:01.540
‫سیستم کنترل خودکار دخالت نکرد

00:19:04.910 --> 00:19:07.410
‫تماس دریافتی

00:19:07.500 --> 00:19:09.000
‫خط یک

00:19:12.830 --> 00:19:15.100
‫یوشیمورا هستم، از راه‌آهن شرق ژاپن

00:19:15.660 --> 00:19:18.980
‫اگه می‌خواید هزینه‌ی
‫غیرفعال‌سازی بمب رو بدید،

00:19:19.370 --> 00:19:22.640
‫بهتون میگم چطوری بمبِ
‫قطار هایابوسا ۶۰ رو خنثی کنید

00:19:23.200 --> 00:19:25.000
‫هزینه‌ش ۱۰۰ میلیارد یِن هست

00:19:25.000 --> 00:19:26.620
‫چی؟

00:19:26.620 --> 00:19:28.580
‫۱۰۰ میلیارد؟

00:19:28.580 --> 00:19:29.950
‫امکان نداره که بتونیم

00:19:29.950 --> 00:19:32.290
‫تو این فرصت کوتاه
‫این پول رو جور کنیم

00:19:32.290 --> 00:19:34.480
‫نمی‌خوام راه‌آهن ژاپن پرداختش کنه

00:19:34.800 --> 00:19:36.560
‫می‌خوام مردم ژاپن پرداختش کنن

00:19:36.580 --> 00:19:38.440
‫- بیخیال، مردمِ...
‫- الو؟

00:19:38.440 --> 00:19:41.040
‫اگه این مقدار رو
بین همه‌ی مردم ژاپن تقسیم کنیم

00:19:41.040 --> 00:19:42.700
‫میشه نفری ۱۰۰۰ ین

00:19:42.700 --> 00:19:45.330
‫خودتون یه‌جوری پول رو جمع کنین

00:19:45.330 --> 00:19:48.290
‫فقط کافیه ۱۰۰ میلیارد پول رو
‫از مردم ژاپن بگیرید

00:19:48.290 --> 00:19:50.060
‫همین

00:19:56.320 --> 00:19:59.100
‫این موضوع دیگه از توان ما خارجـه

00:19:59.780 --> 00:20:02.120
‫تو این مقیاس،
‫دولت باید وارد شه

00:20:02.120 --> 00:20:04.740
‫ما با تروریست‌ها مذاکره نمی‌کنیم!

00:20:09.340 --> 00:20:12.410
‫من ساساکی هستم،
‫مشاور ویژه‌ی نخست‌وزیر

00:20:12.410 --> 00:20:14.950
‫- من هم مدیرِ...
‫- نیازی به معرفی نیست

00:20:14.950 --> 00:20:16.580
‫شینوسوکه یوشیمورا، مدیر کل

00:20:16.580 --> 00:20:19.290
‫این پرونده‌ باید توی
بازه‌‌زمانی خیلی کوتاهی حل بشه

00:20:19.290 --> 00:20:20.770
‫مطمئنم این رو می‌دونید

00:20:20.790 --> 00:20:22.000
‫ستوان کاواگوئه

00:20:22.000 --> 00:20:23.400
‫اونجا دیدم‌تون

00:20:24.450 --> 00:20:26.420
‫یوشیمورا، یه راست بریم سر اصل مطلب

00:20:26.420 --> 00:20:30.220
‫باید درمورد بمب،
‫به مسافرای قطار هشدار بدی

00:20:30.220 --> 00:20:32.830
‫اگه مسافرها بفهمن چیشده
‫اوضاع از کنترل خارج میشه

00:20:32.830 --> 00:20:34.040
‫خودم می‌دونم،

00:20:34.040 --> 00:20:36.410
‫رئیس مرکز کنترل، جناب یویچی کاساگی

00:20:36.410 --> 00:20:38.280
‫با این سرعت، قطار تا ۵ ساعت و نیم دیگه

00:20:38.280 --> 00:20:39.120
‫به توکیو می‌رسه

00:20:39.120 --> 00:20:41.080
‫باید به همه بگیم تا شانس‌مون برای

00:20:41.080 --> 00:20:43.120
‫پیدا کردن بمب‌گذار بیشتر بشه

00:20:43.120 --> 00:20:44.430
‫در ضمن...

00:20:45.290 --> 00:20:48.060
‫این تصمیم دولتـه، واضحـه؟

00:20:49.370 --> 00:20:51.620
‫« استان ایواته، شهر نینوهه،
‫۵۷۳ کیلومتر تا توکیو »

00:20:54.540 --> 00:20:55.940
‫بله، متوجهم

00:20:56.790 --> 00:20:58.300
‫ممنون

00:21:01.830 --> 00:21:03.140
‫میگن که...

00:21:03.870 --> 00:21:05.740
‫همه‌چی رو بگیم؟

00:21:08.240 --> 00:21:09.450
‫اینطوری که همه وحشت می‌کنن

00:21:09.450 --> 00:21:10.450
‫امکان نداره

00:21:10.450 --> 00:21:12.830
‫اونا که توی خطر نیستن،
‫نشستن اونجا و دستور میدن...

00:21:12.830 --> 00:21:15.240
‫فوجی، بس کن!

00:21:16.500 --> 00:21:18.380
‫ببین، من هم ترسیدم،‌ خب؟

00:21:20.750 --> 00:21:22.860
‫اما بدتری اتفاقی که می‌تونه بیفته

00:21:23.580 --> 00:21:26.220
‫اینه که الان ما وحشت کنیم

00:21:31.620 --> 00:21:33.980
‫لطفاً توجه فرمایید

00:21:34.500 --> 00:21:37.180
‫طبق آخرین اطلاعاتی که به ما رسیده

00:21:38.040 --> 00:21:40.800
‫قطار هایابوسا ۶۰ تحت تهدیدی امنیتیـه

00:21:41.700 --> 00:21:44.320
‫یه بمب توی قطار جاساز شده

00:21:44.790 --> 00:21:48.410
‫طبق آخرین اطلاعاتی که به ما رسیده،
‫قطار هایابوسا ۶۰...

00:21:48.410 --> 00:21:49.920
‫خفه‌شید!

00:21:49.920 --> 00:21:52.330
‫تحت تهدیدی امنیتیـه.
‫یه بمب توی قطار جاساز شده

00:21:52.330 --> 00:21:54.160
‫اگر سرعت قطار

00:21:54.160 --> 00:21:56.500
‫به زیر مقدار خاصی برسه

00:21:56.500 --> 00:21:58.500
‫بمب منفجر میشه

00:21:58.580 --> 00:22:00.870
‫از اونجایی که از وضعیت ایمنی اطلاع نداریم

00:22:00.870 --> 00:22:02.720
‫از ایستگاه هاچینوهه رد شدیم

00:22:02.730 --> 00:22:04.750
‫- چه خبر شده؟
‫- پلیس درحالِ...

00:22:04.750 --> 00:22:07.410
‫درحال حاضر، پلیس در تلاشـه تا
‫این مشکل رو حل کنه

00:22:07.410 --> 00:22:08.840
‫برو ببین چیشده!

00:22:09.780 --> 00:22:12.970
‫دارن درمورد بمب اطلاع میدن

00:22:13.000 --> 00:22:16.580
‫هول کردن در واگن شلوغ قطار
‫می‌تونه به‌شدت خطرناک باشه

00:22:16.580 --> 00:22:18.540
‫برای اطمینان از امنیت همه

00:22:18.540 --> 00:22:20.120
‫از تمامی مسافران خواهشمندیم که

00:22:20.120 --> 00:22:22.560
‫آرامش خودشون رو حفظ کنن و
‫به دستورالعمل‌های خدمه

00:22:22.560 --> 00:22:23.345
‫گوش کنند

00:22:23.370 --> 00:22:24.410
‫تکرار می‌‌کنم...

00:22:24.420 --> 00:22:26.450
‫یه بمب توی قطار هایابوسا ۶۰

00:22:26.450 --> 00:22:30.140
‫جاساز شده

00:22:31.580 --> 00:22:32.660
‫مگه شماها

00:22:32.670 --> 00:22:34.790
‫قبل این که قطار راه بیفته، بررسیش نمی‌کنید؟

00:22:34.790 --> 00:22:37.370
‫- یا من دارم چرت میگم؟
‫- بله، نه...

00:22:37.370 --> 00:22:40.360
‫همیشه قبل از حرکت،
‫بازرسی‌های ایمنی رو انجام میدیم

00:22:40.360 --> 00:22:41.200
‫با این‌حال اگر...

00:22:41.200 --> 00:22:43.370
‫بعد از بازرسی، بمب جاساز شده باشه

00:22:43.370 --> 00:22:44.980
‫تشخیصش دشوار میشه

00:22:44.980 --> 00:22:47.000
‫پس یعنی...

00:22:47.000 --> 00:22:49.520
‫شماها کارتون رو خوب انجام ندادید

00:22:49.520 --> 00:22:51.660
‫بابت مشکل پیش اومده معذرت می‌خوایم

00:22:51.660 --> 00:22:53.880
‫انگار مسافرها اصلاً براتون مهم نیستن

00:22:53.880 --> 00:22:56.540
‫راست میگه!
‫من کار و زندگی دارم آقا!

00:22:56.540 --> 00:22:57.620
‫به‌نظرم...

00:22:57.620 --> 00:23:00.790
‫این می‌تونه فرصت خوبی باشه تا
‫حواس مردم رو از رسوایی پرت کنیم

00:23:00.790 --> 00:23:02.750
‫باز هم بابت مشکل پیش اومده،
معذرت می‌خوایم

00:23:02.750 --> 00:23:03.870
‫بله، صمیمانه عذر می‌خوایم

00:23:03.870 --> 00:23:05.330
‫همه گوش کنن!

00:23:05.330 --> 00:23:07.240
‫گوش کنید!

00:23:08.040 --> 00:23:10.500
‫آرامش‌تون رو حفظ کنید، خب؟

00:23:12.830 --> 00:23:13.790
‫آدم بده‌ی واقعی

00:23:13.790 --> 00:23:16.370
‫مجرمیـه که این کار رو کرده،‌ خب؟

00:23:16.370 --> 00:23:18.870
غر زدن به راهنمای قطار
...فایده‌ای نداره، من

00:23:18.870 --> 00:23:20.890
‫- هوی!
‫-  لطفاً آقا!

00:23:20.910 --> 00:23:22.700
‫من کجا غر زدم؟

00:23:22.700 --> 00:23:24.080
‫اصلاً‌ دارم...

00:23:24.080 --> 00:23:25.970
‫بهشون لطف هم می‌کنم

00:23:26.000 --> 00:23:28.280
‫کمک‌شون می‌کنم وظیفه‌شون رو بهتر انجام بدن

00:23:32.410 --> 00:23:34.870
‫تو دخالت نکن شوگرمامی!

00:23:34.870 --> 00:23:37.500
‫آره، فکر کردی کی هستی شوگرمامی؟

00:23:37.500 --> 00:23:39.260
‫آره، زنیکه‌ی فاحشه!

00:23:39.750 --> 00:23:41.620
‫اینقدر احمقی که

00:23:41.620 --> 00:23:43.500
‫نمی‌فهمی وحشت کردن

00:23:43.500 --> 00:23:45.040
‫باعث میشه که بقیه هم

00:23:45.040 --> 00:23:47.540
وحشت کنن، آشغال عوضی؟

00:23:47.540 --> 00:23:48.900
‫- دستت رو بکش!
‫- آشغال عوضی؟

00:23:48.900 --> 00:23:50.160
‫ولم کن!

00:23:50.160 --> 00:23:52.040
‫- چه غلطی داری می‌کنی؟!
‫- فوجی!

00:23:52.040 --> 00:23:53.100
‫آروم باش!

00:23:53.200 --> 00:23:54.250
‫گفتم آروم باش!

00:23:57.410 --> 00:23:58.620
‫لازم نکرده...

00:23:58.620 --> 00:24:00.640
‫مراقب همچین زنی باشی

00:24:04.410 --> 00:24:05.950
‫تموم مسافرها برای ما

00:24:05.950 --> 00:24:07.940
‫به یه اندازه اهمیت دارن

00:24:08.370 --> 00:24:11.830
‫وظیفه‌ی من اینـه که
امنیت تک‌تک مسافرها رو تامین کنم

00:24:11.830 --> 00:24:12.790
‫پس خواهش می‌کنم...

00:24:12.790 --> 00:24:14.410
‫برگردید روی صندلی‌هاتون

00:24:14.410 --> 00:24:15.950
‫خواهش می‌کنم!

00:24:15.950 --> 00:24:18.160
‫قول میدم هرخبری که شد
‫بهتون بگم

00:24:18.160 --> 00:24:19.080
‫خواهش می‌کنم!

00:24:19.080 --> 00:24:20.200
‫خواهش می‌کنم آقا

00:24:20.200 --> 00:24:21.830
‫ببخشید، خواهش می‌کنم

00:24:21.830 --> 00:24:23.000
‫از این طرف

00:24:23.000 --> 00:24:24.540
‫برگردید رو صندلی‌تون

00:24:29.660 --> 00:24:32.020
‫خیلی خوب موقعیت رو
مدیریت کردی جناب تاکایچی

00:24:32.420 --> 00:24:34.580
‫اگه چیزی لازم داشتید خبرم کنید

00:24:34.580 --> 00:24:36.200
‫من تو واگن شماره نُهم

00:24:36.225 --> 00:24:38.646
‫« یوکو کاگامی: پیش به‌سوی
.جامعه‌ای بادرایت‌تر و مهربان‌تر

00:24:38.671 --> 00:24:39.950
‫ من انعکاس خود شما هستم »

00:24:45.790 --> 00:24:47.360
‫ممنون

00:24:54.410 --> 00:24:56.200
‫برنامه‌‌ی فعلی رو قطع می‌کنیم تا

00:24:56.200 --> 00:24:58.000
‫تصاویر زنده‌ای از کنفرانس فوریِ

00:24:58.000 --> 00:25:00.360
دفتر نخست‌وزیر،
‫دبیرکل سووا رو پخش کنیم

00:25:04.950 --> 00:25:07.290
‫حوالی ساعت ۳:۲۵ بعد از ظهر امروز،

00:25:07.290 --> 00:25:09.980
‫خبری به دست راه‌آهن شرق ژاپن رسید
‫مبنی بر این که

00:25:09.980 --> 00:25:11.880
‫قطار هایابوسا ۶۰

00:25:11.880 --> 00:25:14.160
‫پس از بمب‌گذاری در آن

00:25:14.160 --> 00:25:16.430
‫با تهدید جدی‌ای مواجه شد

00:25:17.200 --> 00:25:21.830
‫پیروی سیاسیت بنیادین دولت ژاپن

00:25:21.830 --> 00:25:23.700
‫مبنی بر مذاکره نکردن با تروریست‌ها

00:25:23.700 --> 00:25:26.410
‫تمام تلاش خود را معطوف به
دستگیری فرد مسئول می‌کنیم

00:25:26.410 --> 00:25:27.500
‫و در عین حال

00:25:27.580 --> 00:25:29.870
‫ایمنی مسافران را در اولویت قرار داد‌ه‌ایم

00:25:30.410 --> 00:25:33.495
‫نخست‌وزیر که اکنون برای دیداری رسمی
‫به آمریکا سفر کرده‌اند

00:25:33.520 --> 00:25:36.160
‫فوراً از ماجرا خبردار شدند

00:25:36.160 --> 00:25:37.290
‫ایشان دستور دادند که

00:25:37.290 --> 00:25:40.080
‫اخبار دقیق را به‌موقع
‫به اطلاع عموم برسانیم

00:25:40.160 --> 00:25:41.370
‫تماس دریافتی از خط یک

00:25:45.290 --> 00:25:46.300
‫یوشیمورا هستم

00:25:46.700 --> 00:25:49.040
‫پس چرا به ۱۰۰ میلیارد ین اشاره نکردید؟

00:25:49.910 --> 00:25:52.120
‫بهتره وقت رو تلف نکنید و
‫هرچه زودتر

00:25:52.200 --> 00:25:53.450
‫مردم رو باخبر کنید

00:25:53.540 --> 00:25:56.870
‫- قطار هایابوسا...
‫- من مشاور ویژه‌ی نخست‌وزیر هستم

00:25:56.870 --> 00:25:58.635
‫مطمئنم اطلاع دارید که

00:25:58.660 --> 00:26:00.950
‫ما همچین برنامه‌ای در دستور کار نداریم

00:26:01.040 --> 00:26:03.870
‫ما سازوکاری برای جمع‌آوری پول
‫از شهروندان نداریم

00:26:03.870 --> 00:26:05.830
‫مجوز قانونی‌ای هم برای این کار نداریم

00:26:05.830 --> 00:26:07.270
‫دفتر قانون‌گذاریِ...

00:26:08.290 --> 00:26:09.320
‫اوه

00:26:10.120 --> 00:26:11.600
‫میشه ردش رو بگیرید؟

00:26:14.500 --> 00:26:15.470
‫نخست‌وزیر...

00:26:15.495 --> 00:26:17.750
‫فوراً از ماجرا خبردار شدند

00:26:18.250 --> 00:26:20.000
‫ما با همکاری مقامات محلی و

00:26:20.000 --> 00:26:22.790
‫اداره‌های پلیس، مشغول تحقیق
‫درمورد این حادثه هستیم و

00:26:22.790 --> 00:26:25.580
‫تا بتونیم‌ تمام جوانب این پرونده رو
‫سریعاً متوجه شیم و

00:26:25.580 --> 00:26:27.000
‫اطلاعات لازم رو...

00:26:27.820 --> 00:26:31.140
‫درصورتی که سرعت قطار هایابوسا ۶۰
‫به زیر ۱۰۰ کیلومتر برسه

00:26:31.140 --> 00:26:34.260
‫بمب جایگذاری‌شده منفجر میشه

00:26:34.660 --> 00:26:36.870
‫هزینه‌ی خنثی‌سازی بمب، ۱۰۰ میلیارد یِنـه

00:26:36.870 --> 00:26:40.080
‫درصورتی که سرعت قطار به زیر ۱۰۰ کیلومتر
‫برسه، بمب منفجر میشه

00:26:40.080 --> 00:26:42.750
‫هزینه‌ی خنثی‌سازی بمب، ۱۰۰ میلیارد یِنـه

00:26:42.750 --> 00:26:45.560
‫درصورتی که سرعت قطار به زیر ۱۰۰ کیلومتر
‫برسه، بمب منفجر میشه

00:26:45.560 --> 00:26:47.200
‫یعنی چی؟

00:26:48.120 --> 00:26:50.410
‫چیشده؟

00:26:50.410 --> 00:26:51.455
‫چی؟

00:26:51.480 --> 00:26:54.040
‫هزینه‌ی خنثی‌سازی بمب، ۱۰۰ میلیارد یِنـه

00:26:54.040 --> 00:26:56.720
‫درصورتی که سرعت قطار به زیر ۱۰۰ کیلومتر
‫برسه، بمب منفجر میشه

00:26:56.720 --> 00:26:58.000
‫هزینه‌ی خنثی‌سازی بمب،

00:26:58.000 --> 00:26:59.120
‫۱۰۰ میلیارد یِنـه

00:26:59.120 --> 00:27:02.290
‫درصورتی که سرعت قطار به زیر ۱۰۰ کیلومتر
‫برسه، بمب منفجر میشه

00:27:02.290 --> 00:27:04.750
‫هزینه‌ی خنثی‌سازی بمب، ۱۰۰ میلیارد یِنـه

00:27:04.750 --> 00:27:07.750
‫درصورتی که سرعت قطار به زیر ۱۰۰ کیلومتر
‫برسه، بمب منفجر میشه

00:27:07.750 --> 00:27:10.160
‫هزینه‌ی خنثی‌سازی بمب، ۱۰۰ میلیارد یِنـه

00:27:10.160 --> 00:27:13.120
‫- اونجا مرکز ناوگان آئوموریـه
‫- آره، صد در صد

00:27:13.646 --> 00:27:15.750
‫- سرورها رو بررسی کنید
‫- اکانتش رو پیدا کنید

00:27:15.750 --> 00:27:16.910
‫و ویدیو رو آنالیز کنید

00:27:16.910 --> 00:27:17.950
‫واسه چی پیدا کردنِ

00:27:17.950 --> 00:27:20.200
‫«پرونده‌ی ۱۰۹» تو دهه‌ی ۷۰
‫این‌قدر طول کشید؟

00:27:20.200 --> 00:27:21.370
‫الان بررسی می‌کنم!

00:27:21.370 --> 00:27:24.660
‫درصورتی که سرعت قطار به زیر ۱۰۰ کیلومتر
‫برسه، بمب منفجر میشه

00:27:24.660 --> 00:27:26.250
‫بمب واقعیـه؟

00:27:26.310 --> 00:27:27.830
‫آره، اینطور میگن

00:27:27.855 --> 00:27:28.580
‫بمبـه!

00:27:28.580 --> 00:27:29.660
‫- شنیدم بمبـه!
‫- بمب؟!

00:27:29.660 --> 00:27:30.660
‫آره...

00:27:30.660 --> 00:27:32.450
‫۱۰۰ میلیارد؟ مگه میشه؟

00:27:32.450 --> 00:27:33.620
‫چی بلغور می‌کنی؟

00:27:33.620 --> 00:27:35.580
‫- می‌خوای بمیریم؟
‫- فقط میگم غیرممکنـه!

00:27:35.580 --> 00:27:36.900
‫خفه‌شو!

00:27:39.830 --> 00:27:41.910
‫- نه، تو خفه‌شو!
‫- بگیر بتمرگ!

00:27:41.910 --> 00:27:43.520
‫لطفاً صبر کنید!

00:27:44.040 --> 00:27:45.310
‫صبر کنید!

00:27:45.330 --> 00:27:46.680
‫نه، بدش ببینم!

00:27:49.340 --> 00:27:51.080
‫اگه کاری نکنیم،
‫همه‌مون می‌میریم!

00:27:51.160 --> 00:27:52.880
‫همه‌مون می‌میریم!

00:27:53.160 --> 00:27:54.540
‫همه‌چی داره به فنا میره!

00:27:55.080 --> 00:27:58.310
‫- نه، خیلی خطرناکـه خانم
‫- باید یه کاری کنم هایاشی!

00:27:58.760 --> 00:28:01.450
‫- صبر کنید،‌ آروم باشید
‫- مهم نیست! همه‌مون می‌میریم!

00:28:01.450 --> 00:28:02.750
‫نمی‌تونم تحمل کنم

00:28:03.760 --> 00:28:06.080
‫می‌خوام برم خونه

00:28:07.560 --> 00:28:10.370
‫هزینه‌ی خنثی‌سازی بمب، ۱۰۰ میلیارد یِنـه

00:28:10.370 --> 00:28:13.660
‫درصورتی که سرعت قطار به زیر ۱۰۰ کیلومتر
‫برسه، بمب منفجر میشه

00:28:14.660 --> 00:28:17.790
‫« استان ایواته، شهر ایواتی، شهرستان ایواته،
‫۵۳۱ کیلومتر تا توکیو »

00:28:19.680 --> 00:28:21.790
‫ویدیو رو واسه مرکز ناوگان فرستادم

00:28:21.790 --> 00:28:23.250
‫فکر می‌کنن که بمب

00:28:23.330 --> 00:28:26.040
سمت چپِ واگن ۴،
‫جلوی بدنه‌ی اصلیـه

00:28:26.040 --> 00:28:26.975
‫البته ممکنه که

00:28:27.000 --> 00:28:28.660
‫- فقط یه بمب نباشه، درست میگم؟
‫- بله

00:28:28.660 --> 00:28:29.700
‫رئیس

00:28:29.700 --> 00:28:30.500
‫چی‌شده؟

00:28:30.500 --> 00:28:32.950
‫همین الان قطار ۳۰۳۲ بی،
‫روی سوزن ریل ۵۱

00:28:32.950 --> 00:28:34.460
‫کمی بعد از ایستگاه موریوکا ایستاد

00:28:34.460 --> 00:28:37.620
‫الان جلوی قطار هایابوساست و
‫به‌‌علت نقص فنی نمی‌تونه جابجا شه

00:28:37.620 --> 00:28:38.870
‫مشکلش چیه؟

00:28:38.870 --> 00:28:39.680
‫میشه جابجاش کنیم؟

00:28:39.680 --> 00:28:42.660
‫ظاهراً یه پرنده خورده به پانتوگراف و
‫اتصال کوتاه کرده

00:28:42.660 --> 00:28:45.270
‫حداقل یه ساعت طول می‌کشه تا
‫دوباره راه بیفته

00:28:45.271 --> 00:28:46.330
‫هایابوسا رو ببرید به

00:28:46.330 --> 00:28:47.370
‫ریل شمالی

00:28:47.370 --> 00:28:48.450
‫امکانش نیست

00:28:48.450 --> 00:28:51.270
‫درحال‌حاضر قطار ۳۰۲۷ بی
‫روی ریل شمالیـه

00:28:51.290 --> 00:28:52.700
‫اینطوری برخورد می‌کنن!

00:28:52.700 --> 00:28:56.330
‫« قطار ۳۰۳۲ بی به‌ مقصد توکیو
‫روی ریل جنوبی توقف کرده »

00:28:57.330 --> 00:29:00.830
‫« قطار ۳۰۲۷ بی به مقصد شین‌هاکوداته و
‫آکیتا، روی ریل شمالی است »

00:29:00.910 --> 00:29:03.750
‫« قطار ۵۰۶۰ بی به مقصد توکو
‫روی خط اصلی ری جنوبی است »

00:29:04.600 --> 00:29:07.390
‫قطار ۵۰۶۰ بی ۱۱ کیلومتر تا
‫موریوکا فاصله داره

00:29:09.290 --> 00:29:10.660
‫که میشه ۵ دقیقه و نیم

00:29:10.660 --> 00:29:13.330
‫چقدر طول می‌کشه که قطار ۳۰۲۷ بی
‫از موریوکا رد شه؟

00:29:13.330 --> 00:29:15.080
‫درست کمتر از ۶ دقیقه

00:29:15.080 --> 00:29:16.540
‫مجبوریم این کار رو بکنیم

00:29:16.540 --> 00:29:17.830
‫مسیرش رو به ریل شمالی و

00:29:17.830 --> 00:29:20.290
‫خط اصلی تغییر میدیم،
‫قبل از رسیدن به موریوکا

00:29:20.290 --> 00:29:22.680
‫جهتش رو روی
‫سوزن ریل ۶۳ معکوس می‌کنیم

00:29:22.870 --> 00:29:25.660
‫به قطار ۳۰۲۷ دستور بدید
‫سرعتش رو زیاد کنه

00:29:25.660 --> 00:29:26.620
‫بله قربان!

00:29:26.620 --> 00:29:28.770
‫- به ایستگاه موریوکا اطلاع میدم!
‫- ممنون

00:29:31.220 --> 00:29:32.790
‫جهت معکوس؟

00:29:32.790 --> 00:29:34.360
‫بله

00:29:34.360 --> 00:29:37.040
‫این قطاریـه که توقف کرده،
‫۳۰۳۲ بی

00:29:37.040 --> 00:29:38.410
‫این هم قطار ۵۰۶۰ بیـه،

00:29:38.410 --> 00:29:39.910
‫یعنی همون هایابوسا ۶۰

00:29:39.910 --> 00:29:42.910
‫این هم قطار ۳۰۲۷‌ بیـه،
‫یعنی قطار ۲۷ هایابوسا کوماچی که

00:29:42.910 --> 00:29:45.310
‫داره به سمتش حرکت می‌کنه

00:29:53.410 --> 00:29:54.640
‫از سوزن ریل می‌گذره

00:30:11.280 --> 00:30:13.580
‫...سوزن ریل رو به شمال تغییر بدید

00:30:13.580 --> 00:30:15.200
‫- چی؟
‫- بهم اعتماد کن

00:30:15.200 --> 00:30:17.640
‫سرعتت رو تا ۱۰۵ کیلومتر کاهش بده

00:30:17.646 --> 00:30:20.040
‫باید تا جایی که ممکنه زمان بخریم،
‫تک‌تک ثانیه‌ها مهمن

00:30:20.040 --> 00:30:20.925
‫اما...

00:30:20.950 --> 00:30:23.250
‫وارد شدن به سوزن ریل با این  سرعت...

00:30:23.250 --> 00:30:25.940
‫- بیش از حد خطرناکـه!
‫- چاره‌ی دیگه‌ای نداریم!

00:30:26.370 --> 00:30:29.860
‫فوراً سرعتت رو به ۱۰۵‌ کیلومتر کاهش بده!

00:30:32.620 --> 00:30:34.430
‫بله، مفهومـه

00:30:40.660 --> 00:30:41.700
‫۱۲۰

00:30:41.750 --> 00:30:42.800
‫۱۱۹

00:30:43.000 --> 00:30:44.000
‫۱۱۸

00:30:44.200 --> 00:30:45.200
‫۱۱۵

00:30:45.950 --> 00:30:46.980
‫۱۱۲

00:30:47.500 --> 00:30:48.620
‫۱۱۰، ۱۰۹

00:30:49.540 --> 00:30:50.570
‫۱۰۸

00:30:51.040 --> 00:30:52.070
‫۱۰۵

00:31:03.370 --> 00:31:05.660
‫اصولاً باید لرزش زیادی کنه

00:31:05.660 --> 00:31:08.420
‫مسافرها حتماً باید نشسته باشن

00:31:12.580 --> 00:31:14.950
‫نذار مسافرها اینطوری ببیننت

00:31:14.950 --> 00:31:16.120
‫فهمیدی؟

00:31:16.130 --> 00:31:17.940
‫بـ... بله

00:31:25.330 --> 00:31:26.750
‫داریم به سوزن ریل نزدیک میشیم و

00:31:26.750 --> 00:31:28.660
‫قطار یکم می‌لرزه

00:31:28.660 --> 00:31:30.750
‫پس به‌خاطر امنیت خودتون بشینید و

00:31:30.750 --> 00:31:32.410
‫لطفاً سرتون رو پایین بگیرید

00:31:32.410 --> 00:31:34.330
‫لطفاً سرجاهاتون بشینید

00:31:34.330 --> 00:31:36.330
‫انتظار میره که قطار یکم بلرزه

00:31:36.410 --> 00:31:39.300
‫- پس لطفاً سر جاتون بشینید!
‫- من رو تنها نذار

00:31:45.450 --> 00:31:47.540
‫لطفاً بشینید سر جاتون

00:31:47.540 --> 00:31:48.700
‫سرتون رو بگیرید پایین

00:31:48.700 --> 00:31:50.410
‫واسه امنیت خودتون

00:31:50.410 --> 00:31:51.540
‫بلند نشید

00:31:51.540 --> 00:31:53.290
‫- سرتون رو بگیرید پایین
‫- قربان...

00:31:53.290 --> 00:31:55.450
‫قربان... چرا این رو میگید؟

00:31:55.450 --> 00:31:56.870
‫قراره بمب منفجر شه؟

00:31:56.870 --> 00:31:58.790
‫نه، برای اینـه که نمی‌خوایم منفجر شه

00:31:58.790 --> 00:31:59.660
‫نگران نباشید

00:31:59.660 --> 00:32:02.330
‫لطفاً فقط طبق دستورالعمل‌ها عمل کنید، خب؟

00:32:02.330 --> 00:32:05.080
‫به‌خاطر امنیت‌ خودتون،
‫بشینید سر جاتون

00:32:05.080 --> 00:32:08.000
‫قطار ۳۰۲۷ بی داره با
سرعت ۳۲۰ کیلومتر بر ساعت

00:32:08.000 --> 00:32:09.450
‫به موریوکا نزدیک میشه

00:32:09.450 --> 00:32:11.440
‫خوبـه، همین سرعت رو حفظ کن

00:32:13.910 --> 00:32:15.080
‫قطار ۵۰۶۰ بی...

00:32:15.080 --> 00:32:17.450
‫سرعتت رو به ۱۰۲‌ کیلومتر کاهش بده!

00:32:17.450 --> 00:32:19.220
‫حتی ثانیه‌ها هم مهمن

00:32:32.700 --> 00:32:33.770
‫۱۰۳...

00:32:34.120 --> 00:32:35.250
‫۱۰۲...

00:32:54.540 --> 00:32:57.200
‫« استان ایواته، شهر موریوکا »

00:32:59.660 --> 00:33:00.790
‫نایستید لطفاً

00:33:00.870 --> 00:33:01.910
‫به حرکت‌ ادامه بدید

00:33:03.080 --> 00:33:04.200
‫بله، از این طرف لطفاً

00:33:04.290 --> 00:33:05.910
‫لطفاً عقب بایستید قربان!

00:33:06.000 --> 00:33:08.540
‫قطار ۲۷ بی به‌زودی می‌رسه

00:33:11.450 --> 00:33:12.720
‫قطار اومد!

00:33:15.120 --> 00:33:17.790
‫« معاون اجرایی بخش عملیات راه‌آهن »
‫« دفتر شعبه‌ی موریوکا »

00:33:19.870 --> 00:33:21.410
‫قطار ۳۰۲۷ بی

00:33:21.450 --> 00:33:23.460
‫همین الان از ایستگاه موریوکا رد شد

00:33:38.000 --> 00:33:40.600
‫قطار ۵۰۶۰ بی داره به سوزن ریل نزدیک میشه!

00:33:41.290 --> 00:33:43.660
‫قطار ۳۰۲۷ داره از سوزن ریل رد میشه!

00:33:43.660 --> 00:33:45.430
‫سوزن ۶۳ رو معکوس کن

00:33:45.540 --> 00:33:46.640
‫همین حالا!

00:33:53.870 --> 00:33:55.160
‫سرعت داره کم میشه

00:33:55.160 --> 00:33:56.620
‫سریع‌تر!

00:34:42.620 --> 00:34:44.700
‫راننده‌ی قطار ۳۰۲۷ بی صحبت می‌کنه

00:34:44.700 --> 00:34:46.790
‫ما توقف اضطراری داشتیم

00:34:46.790 --> 00:34:48.750
‫راهنمای قطار داره وضعیت رو بررسی می‌کنه

00:34:48.750 --> 00:34:50.450
‫راننده‌ی قطار ۵۰۶۰ بی صحبت می‌کنه

00:34:50.450 --> 00:34:52.830
‫واگن اول‌مون باهاشون برخورد کرد

00:34:52.830 --> 00:34:54.450
‫برخورد محکمی بود اما

00:34:54.450 --> 00:34:57.140
‫تا الان به‌نظر می‌رسه که
‫مشکلی توی حرکت قطار به‌وجود نیومده

00:34:57.140 --> 00:34:58.290
‫متوجهم

00:34:58.290 --> 00:35:00.480
‫این موضوع هم تایید شده

00:35:02.120 --> 00:35:04.200
‫سرعت رو به ۱۲۰‌ افزایش بده و

00:35:04.200 --> 00:35:07.020
‫با استفاده از سوزن ۵۳،
‫برگرد رو ریل جنوبی

00:35:07.020 --> 00:35:08.050
‫مفهومـه

00:35:24.700 --> 00:35:26.200
‫تاکایچی...

00:35:26.200 --> 00:35:27.290
‫با چی برخورد کردیم؟

00:35:27.290 --> 00:35:29.870
‫با یکی از قطارها برخورد کوچیکی داشتم اما

00:35:29.870 --> 00:35:31.750
سالم از سوزن رد شدیم و

00:35:31.750 --> 00:35:33.410
‫قطار بدون مشکل درحال حرکتـه

00:35:33.410 --> 00:35:34.640
‫پس نگران نباشید

00:35:37.540 --> 00:35:38.830
‫کارتون عالی بود آقای تاکایچی

00:35:38.830 --> 00:35:40.000
‫خواهش می‌کنم

00:35:40.000 --> 00:35:41.450
‫انجام ظیفه‌ست.
‫ببخشید

00:35:41.450 --> 00:35:43.410
‫خداروشکر اون توی قطاره

00:35:43.410 --> 00:35:44.320
‫خداروشکر اینجاس

00:35:44.320 --> 00:35:46.040
‫بودن یکی از اعضای مجلس مایه‌ی آسایشـه

00:35:46.040 --> 00:35:47.660
‫فقط نشسته بود سر جاش بابا

00:35:53.660 --> 00:35:55.600
‫همه‌چیز مرتب بود؟

00:35:56.160 --> 00:35:57.120
‫من...

00:35:57.120 --> 00:35:58.980
‫فکر می‌کردم دارم می‌میرم

00:35:59.620 --> 00:36:01.720
‫میگن نباید سرنوشت رو تحریک کنی

00:36:06.870 --> 00:36:08.850
‫من برم ببینم اوضاع چطوره

00:36:09.450 --> 00:36:11.040
‫بله

00:36:24.250 --> 00:36:25.960
‫ببخشید

00:36:26.790 --> 00:36:28.970
‫یه درخواستی ازتون داشتم

00:36:29.500 --> 00:36:30.680
‫اوه!

00:36:33.790 --> 00:36:34.750
‫سلام دوستان!

00:36:34.750 --> 00:36:37.120
‫ببخشید که تو این
اوضاع بحرانی مزاحم‌تون میشم

00:36:37.120 --> 00:36:39.960
‫اینجا برنامه‌ی... «بریم که بترکونیم!»ـه

00:36:40.330 --> 00:36:42.640
‫- اسم من میتسورو تودوروکیـه
‫- فوجی...

00:36:42.640 --> 00:36:46.160
اسم ‫نویسنده‌‌ی کتاب پروفروشِ
‫«مرد بیکارِ پولدار»

00:36:46.160 --> 00:36:47.250
به گوش‌تون آشناست

00:36:47.250 --> 00:36:49.260
‫من نویسنده‌ی این کتاب هستم

00:36:50.790 --> 00:36:52.000
‫و اما ویدیوی بمب‌گذار...

00:36:52.000 --> 00:36:53.290
‫همه‌تون دیدینش، درستـه؟

00:36:53.290 --> 00:36:54.900
‫- بله
‫- بله

00:36:55.290 --> 00:37:00.140
‫برای خنثی‌سازی بمب، ۱۰۰ میلیارد یِن
‫پول از مردم خواسته

00:37:00.660 --> 00:37:05.040
‫تا جایی که مشخصـه،
‫کسی تاحالا هیچ اقدامی

00:37:05.040 --> 00:37:06.540
‫در این مورد نکرده، درستـه؟

00:37:07.552 --> 00:37:08.992
‫تو همچین مواقعی

00:37:09.017 --> 00:37:11.478
‫امیدمون به اینـه که دولت،
کار رو به‌عهده بگیره و

00:37:11.503 --> 00:37:13.040
‫ برای کمک به ما، سریع اقدام کنه

00:37:13.040 --> 00:37:14.910
‫با این‌حال، برای این که یه کشتی بزرگ

00:37:14.910 --> 00:37:16.640
‫بتونه تغییر مسیر کوچیکی هم بکنه،

00:37:16.640 --> 00:37:18.410
‫زمان و تلاش قابل‌توجهی نیازه

00:37:18.410 --> 00:37:19.910
‫برای همین...

00:37:19.910 --> 00:37:23.290
‫من یه وبسایت ساختم که
‫بتونیم پول‌ها رو جمع کنیم

00:37:23.290 --> 00:37:25.370
‫جزئیاتش رو توی فضای مجازی گذاشتم

00:37:25.370 --> 00:37:27.310
‫لطفاً‌ بهش سر بزنید

00:37:27.330 --> 00:37:28.790
‫بیاید خبرش رو

00:37:28.790 --> 00:37:30.770
‫تا جایی که می‌تونیم پخش کنیم

00:37:30.770 --> 00:37:32.418
‫ما کسانی هستیم که درحال‌حاضر

00:37:32.442 --> 00:37:34.720
‫تو این قطار گیر افتادیم،
پس حق داریم که

00:37:34.720 --> 00:37:36.910
‫از مردم بخوایم یه بخشیش رو پرداخت کنن

00:37:36.910 --> 00:37:37.750
‫هی...

00:37:37.750 --> 00:37:39.620
‫- همه‌مون یه ویدیو بگیریم؟
‫- آره

00:37:39.620 --> 00:37:40.430
‫بچه‌ها

00:37:40.430 --> 00:37:41.830
‫بیاید ما هم ویدیو بگیریم

00:37:41.830 --> 00:37:42.870
‫بذاریم تو اینستا یا

00:37:42.870 --> 00:37:44.750
‫هرجایی که شد، خب؟

00:37:44.750 --> 00:37:46.433
‫با توجه به تکنولوژی امروزه

00:37:46.458 --> 00:37:49.970
‫می‌تونیم گلیم خودمون رو از آب بکشیم

00:37:50.000 --> 00:37:53.120
‫نمیشه فقط به مقامات محلی یا
دولت اعتنا کرد

00:37:53.120 --> 00:37:55.400
‫بیاید از دل این ناامیدی،
یه کورسوی امید پیدا کنیم

00:37:55.400 --> 00:37:56.640
‫بریم تو کارش!

00:37:56.640 --> 00:37:59.000
‫بیاید این معجزه رو عملی کنیم

00:37:59.000 --> 00:38:01.180
‫بریم که بترکونیم!

00:38:02.370 --> 00:38:04.500
‫ممنون که به حرفام گوش دادید!

00:38:12.000 --> 00:38:13.000
‫ببخشید

00:38:13.000 --> 00:38:14.200
‫دارم رد میشم،‌ ببخشید

00:38:14.700 --> 00:38:16.400
‫ببخشید،‌ دارم رد میشم

00:38:17.700 --> 00:38:19.120
‫واسه چی...؟

00:38:34.540 --> 00:38:36.540
‫ما دانش‌آموزان دبیرستان تایو هستیم

00:38:36.540 --> 00:38:38.060
‫اسم من آئوییـه

00:38:38.060 --> 00:38:41.120
‫ما سوار قطار هایابوسا ۶۰یـم

00:38:41.120 --> 00:38:43.410
‫لطفاً ما رو فراموش نکنید

00:38:43.410 --> 00:38:45.540
‫لطفاً کمک‌مون کنید،
‫تا جایی که می‌تونید حمایت کنید

00:38:45.540 --> 00:38:46.660
‫صبر کن...

00:38:46.660 --> 00:38:48.620
‫- همینـه
‫- کجاس؟

00:38:48.900 --> 00:38:51.750
‫ما الان توی قطار هایابوسا ۶۰یـم

00:38:51.750 --> 00:38:54.830
‫- شنیدیم یکی می‌خواد منفجرش کنه
‫- آره، آره. میشه آب بهم بدید؟

00:38:54.830 --> 00:38:55.580
‫حتماً

00:38:55.605 --> 00:38:56.950
‫خیلی ممنون

00:38:56.950 --> 00:38:59.020
‫هی، اینجاس.
‫نگاش کن

00:39:01.220 --> 00:39:05.220
‫#من_پول_فرستادم

00:39:28.580 --> 00:39:31.020
‫فوکودا از نشریه‌ی روزانه‌ی نیتو هستم

00:39:31.220 --> 00:39:33.450
‫یکی از شهروندان وبسایتی برای
‫جمع‌آوری پول زده اما

00:39:33.450 --> 00:39:36.080
‫دولت هنوز واکنشی نشون نداده

00:39:36.080 --> 00:39:37.720
‫برداشت شما از این کار چیه؟

00:39:39.040 --> 00:39:41.250
‫از وجود این وبسایت باخبریم

00:39:41.250 --> 00:39:43.930
‫زودتر از طریق گزارش‌های اخبار فهمیده بودیم

00:39:44.450 --> 00:39:47.370
‫با این‌حال،‌ این کار در تضاد با سیاست دولت

00:39:47.370 --> 00:39:50.120
‫مبنی بر مذاکره نکردن بر سرِ
‫خواسته‌های تروریست‌هاست

00:39:50.120 --> 00:39:52.080
‫احتمال این که...

00:39:52.080 --> 00:39:53.870
‫این وبسایت رو فیلتر کنیم، هست

00:39:53.870 --> 00:39:55.660
‫یعنی افراد گیر افتاده توی
قطار رو رها می‌کنید؟

00:39:55.660 --> 00:39:58.290
‫هنوز به استراتژی واضحی برای
‫غلبه به این شرایط نرسیدید؟

00:39:58.290 --> 00:40:00.750
‫- بله قربان
‫- نظرتون چیه؟

00:40:00.750 --> 00:40:02.200
‫چه برنامه‌ی دیگه‌ای درنظر دارید؟

00:40:02.200 --> 00:40:05.540
‫- با چه مقاماتی مشورت کردید؟
‫- لطفاً نظرتون رو بگید!

00:40:05.540 --> 00:40:09.370
‫حوالی ساعت ۱۲:۴۵ ظهر در
‫اوت سال ۱۹۷۵،

00:40:09.370 --> 00:40:11.330
‫انفجار ناگهانی‌ای رخ داد

00:40:11.330 --> 00:40:14.080
‫اون دود غول‌پیکر رو که
‫دیدم، ماتم برد

00:40:14.080 --> 00:40:16.476
‫بلافاصله تحقیقات آغاز شد و

00:40:16.500 --> 00:40:18.540
‫کارگروه مشترک تشکیل شد

00:40:18.540 --> 00:40:21.160
‫براساس مشاهدات‌ و

00:40:21.160 --> 00:40:23.870
‫اطلاعاتی که تا الان جمع‌آوری کردیم

00:40:23.870 --> 00:40:27.500
‫یه مسئله کاملاً‌ واضحـه،
‫مجرمین از دینامیت استفاده کردن

00:40:27.500 --> 00:40:29.430
‫مهم‌ترین سوالی که پیش اومد این بود که

00:40:29.440 --> 00:40:32.620
‫چه کسانی‌ بمب‌ها رو جایگذاری کردند و
‫انگیزه‌شون چی بود؟

00:40:33.040 --> 00:40:36.370
‫چنین اقدامات تروریستی‌ای
‫به‌هیچ‌وجه قابل چشم‌پوشی نیست

00:40:36.370 --> 00:40:38.080
‫نوع بمب‌هایی که استفاده کردن،

00:40:38.080 --> 00:40:40.290
‫انفجاری که جدی بودنِ
تهدیدشون رو ثابت می‌کرد و

00:40:40.290 --> 00:40:41.960
‫هزینه‌ی خنثی‌سازی بمب...

00:40:42.410 --> 00:40:43.790
‫عیناً مشابهِ

00:40:43.790 --> 00:40:46.370
‫«پرونده‌ی ۱۰۹» در سال ۱۹۷۵ـه

00:40:46.370 --> 00:40:48.160
‫مطمئن یه ارتباطی بین‌شون هست

00:40:48.160 --> 00:40:49.660
‫باید باشه

00:40:49.660 --> 00:40:52.330
‫تنها تفاوت‌شون، مقدار پول درخواستی‌شونـه

00:40:52.330 --> 00:40:55.040
‫حتی با درنظر گرفتن تورم هم

00:40:55.040 --> 00:40:57.870
‫۱۰۰ میلیارد یِن تقریباً هفت برابر اون پولـه

00:40:57.870 --> 00:41:00.034
‫با یه حساب‌کتاب سرانگشتی،

00:41:00.058 --> 00:41:02.135
‫میشه فهمید درخواست طرف

00:41:02.160 --> 00:41:04.016
‫فوق‌العاده مسخره‌ست

00:41:09.120 --> 00:41:10.860
‫آقای تودوروکی...

00:41:11.200 --> 00:41:12.200
‫صدام رو می‌شنوید؟

00:41:12.200 --> 00:41:13.260
‫بله

00:41:13.500 --> 00:41:14.700
‫به‌نظر می‌رسه که

00:41:14.700 --> 00:41:18.000
‫دولت خیلی از وبسایت‌تون خوشش نیومده

00:41:18.330 --> 00:41:22.120
‫آره خب، من دارم بد جلوه‌شون میدم،
‫معلومـه که خوش‌شون نمیاد

00:41:22.120 --> 00:41:24.480
‫انگار وبسایت من از تروریسم هم بدتره،‌ آره؟

00:41:24.480 --> 00:41:26.200
‫نمی‌فهمم چرا اینقدر شاکی‌ان

00:41:26.200 --> 00:41:27.540
‫باید ازم تشکر هم بکنن که

00:41:27.540 --> 00:41:29.040
‫همچین اقدام قاطعی کردم

00:41:29.040 --> 00:41:30.920
‫نگرانی‌هایی در رابطه با این که...

00:41:30.920 --> 00:41:32.830
‫این پول‌ها چطوری جمع میشن وجود داره

00:41:32.830 --> 00:41:34.420
‫یه شمارشگر بهش اضافه کردم تا

00:41:34.420 --> 00:41:37.790
‫همه ببینن که چقدر پول تا الان جمع شده

00:41:37.790 --> 00:41:38.425
‫اما...

00:41:38.450 --> 00:41:41.019
‫اگه اونا از این که من
پشت این قضیه باشم

00:41:41.043 --> 00:41:43.169
‫خوش‌شون نیاد، کار پیش نمیره

00:41:43.650 --> 00:41:47.420
‫همونطور که می‌بینید، خودم گروگانم و
‫نمی‌تونم با پول‌ها فرار کنم

00:41:47.420 --> 00:41:50.168
فکر کنید اومدید سینما تا
یه فیلم هیجان‌انگیز ببینید و

00:41:50.193 --> 00:41:51.830
‫پول بلیط دادید!

00:41:51.830 --> 00:41:53.950
‫بریم که بترکونیم!

00:41:53.950 --> 00:41:56.890
‫قربان شما، میتسورو تودوروکی!

00:41:59.410 --> 00:42:01.830
‫تودوروکی...

00:42:01.830 --> 00:42:04.167
‫به‌نظرم اگه یکم
‫معقولانه‌تر عمل کنیم،

00:42:04.191 --> 00:42:05.830
‫به نفع همه‌ست،‌ درستـه؟

00:42:05.830 --> 00:42:08.620
‫یعنی دستی دستی ۱۰۰ میلیاردی که
‫خواستن رو بدیم بهشون؟

00:42:08.620 --> 00:42:09.830
‫مسخره‌ست!

00:42:09.830 --> 00:42:11.130
‫با حساب کردن میانگین وزنی،

00:42:11.130 --> 00:42:13.705
‫مسافرهای قطار هایابوسا ۶۰

00:42:13.730 --> 00:42:15.863
نفری ‫۴۵ سال عمر براشون مونده،‌ خب؟

00:42:15.888 --> 00:42:18.580
‫اگه همه‌شون حدوداً ۳۰۰ میلیون پول خرج کنن

00:42:18.580 --> 00:42:21.790
‫مرگ هر مسافر معادلِ ۱۶۰ میلیونـه

00:42:21.790 --> 00:42:24.450
‫این عدد رو ضربدر ۳۵۰ تا مسافر می‌کنیم

00:42:24.450 --> 00:42:25.700
‫میشه ۵۰۶۰ میلیارد ین

00:42:25.700 --> 00:42:27.910
‫با احتساب درآمد از دست‌رفته،
جبران خسارات،

00:42:27.910 --> 00:42:29.000
‫غرامت و سایر هزینه‌ها،

00:42:29.000 --> 00:42:32.180
‫‫۱۰۰‌ میلیارد اونقدرا هم غیرمنطقی به‌نظر نمیاد

00:42:32.760 --> 00:42:34.790
‫مخالفت با مذاکره با تروریست‌ها

00:42:34.790 --> 00:42:37.500
‫واسه اینه که جلوی
اقدامات تروریستی بیشتر گرفته شه

00:42:37.500 --> 00:42:40.040
‫تو که نمی‌فهمی.
‫تو بی‌ملاحظه‌ای و فقط به فکر خودتی

00:42:40.040 --> 00:42:43.080
‫همش حرف از اصول می‌زنی.
‫مگه نمی‌بینی داریم می‌میریم؟

00:42:43.080 --> 00:42:44.540
‫راستی، کاگامی...

00:42:44.540 --> 00:42:47.080
‫چرا از قدرتی که
‫به‌عنوان نماینده‌ی مجلس بودن داری

00:42:47.080 --> 00:42:49.160
‫واسه حمایت  از این کارزار استفاده نمی‌کنی؟

00:42:49.160 --> 00:42:51.910
‫همچین همکاری‌ای رو لازم داریم

00:42:51.910 --> 00:42:54.290
‫همکاری؟ زده به سرت؟

00:42:54.290 --> 00:42:56.140
‫چرا این کارا رو تموم...

00:42:57.080 --> 00:42:59.450
‫می‌دونی که وقت زیادی برامون نمونده، خب؟

00:42:59.450 --> 00:43:03.240
‫هرچه زودتر کمک کنی که پوله جور شه،
‫احتمال زنده ‌موندن‌مون بیشتر میشه

00:43:03.450 --> 00:43:05.560
‫اگه بخوایم عاقلانه تصمیم بگیریم.

00:43:16.200 --> 00:43:19.310
‫« استان ایواته،‌ شهر کیتاکامی
‫۴۵۳ کیلومتر تا توکیو »

00:43:22.880 --> 00:43:25.410
‫تو گوتو از برنامه‌ی
‫«تور تفریحی با هلی‌کوپتر» هستی؟

00:43:25.410 --> 00:43:26.420
‫خودشـه

00:43:26.420 --> 00:43:29.950
‫می‌دونستی که عکست تو
‫شبکه‌‌های اجتماعی ترند شده؟

00:43:29.950 --> 00:43:31.560
‫- نگاه کن
‫- البته که می‌دونستی

00:43:31.560 --> 00:43:32.870
‫خیلی‌ها میگن که

00:43:32.950 --> 00:43:35.290
‫به‌خاطر این که تو سوار قطاری،
‫هزینه‌‌ی خنثی‌سازی رو نمیدن

00:43:35.290 --> 00:43:36.290
‫می‌شناسیدش؟

00:43:36.290 --> 00:43:37.870
‫گوتوئـه

00:43:37.870 --> 00:43:40.660
‫اما اگه جلوی دوربین معذرت‌خواهی کنی،
‫شاید اوضاع عوض شه

00:43:40.660 --> 00:43:41.660
‫- بس کن
‫- آره

00:43:41.660 --> 00:43:42.620
‫- بس کن
‫- معذرت‌خواهی کن

00:43:42.620 --> 00:43:45.540
‫می‌تونی اعتراف کنی
‫تقصیر تو بوده که

00:43:45.540 --> 00:43:48.290
‫هلی‌کوپترِ به‌دردنخورِ تو به مدرسه
‫برخورد کرده و هشت‌نفر رو کشته

00:43:48.290 --> 00:43:50.520
‫فقط معذرت‌خواهی کن داداش

00:43:50.520 --> 00:43:53.551
‫فکر کردی به‌خاطر حرفای
دوتا عوضی مثل شما

00:43:53.575 --> 00:43:55.160
‫معذرت‌خواهی می‌کنم؟

00:43:55.160 --> 00:43:58.790
‫- فیلم نگیر!
‫- آدم‌های بیشتری به‌خاطر تو می‌میرن!

00:43:58.790 --> 00:44:02.000
‫فقط معذرت‌خواهی کن داداش!
‫زانو بزن و معذرت‌ بخوا!

00:44:02.000 --> 00:44:04.410
‫زانو بزن!
‫آفرین داداش

00:44:04.410 --> 00:44:05.350
‫سابسکرایب کنید

00:44:05.370 --> 00:44:06.950
‫- حمایت هم فراموش نشه
‫- ممنون

00:44:06.950 --> 00:44:09.180
‫کینتکی، موفق باشی

00:44:11.500 --> 00:44:13.370
‫ولم کنید!

00:44:13.370 --> 00:44:15.060
‫برید کنار!

00:44:15.560 --> 00:44:18.810
‫چت شده داداش؟
‫یه معذرت‌خواهیـه دیگه

00:44:19.700 --> 00:44:21.080
‫مگه تو مسئول نیستی؟

00:44:21.080 --> 00:44:23.330
‫نباید دخالت کنی؟

00:44:23.330 --> 00:44:25.160
‫مگه قهرمان بزرگ تو نبودی؟

00:44:25.160 --> 00:44:26.270
‫خودت دخالت کن

00:44:26.290 --> 00:44:27.450
‫لگد پرشی!

00:44:27.450 --> 00:44:28.490
‫هی!

00:44:29.540 --> 00:44:30.120
‫ببخشید...

00:44:30.120 --> 00:44:31.620
‫- ببخشید
‫- لطفاً بس کنید

00:44:31.620 --> 00:44:32.635
‫ببخشید

00:44:32.660 --> 00:44:33.830
‫- آروم باشید
‫- برید کنار

00:44:33.830 --> 00:44:34.870
‫آروم باشید لطفاً

00:44:34.870 --> 00:44:36.330
‫آرامش‌تون رو حفظ کنید

00:44:36.330 --> 00:44:37.350
‫حال‌تون خوبه آقا؟

00:44:40.620 --> 00:44:41.640
‫ولم کن

00:44:41.960 --> 00:44:43.521
‫می‌خوام از این قطار پیاده شم!

00:44:44.370 --> 00:44:45.540
‫تاکایچی!

00:44:45.540 --> 00:44:47.480
‫حالت خوبه آقا؟

00:44:49.160 --> 00:44:51.080
‫نه... چی‌کار می‌کنی...

00:44:51.080 --> 00:44:52.540
‫هی، فرار نکن!

00:44:52.540 --> 00:44:53.610
‫ولم کنید!

00:44:53.910 --> 00:44:55.750
‫می‌خوام از این قطار پیاده شم!

00:44:55.750 --> 00:44:56.870
‫خواهش می‌کنم!

00:44:56.870 --> 00:44:57.900
‫فشارش بده!

00:44:58.200 --> 00:44:59.910
‫- دکمه رو فشار بده!
‫- فشارش نده!

00:44:59.910 --> 00:45:00.920
‫فشارش نده!

00:45:01.120 --> 00:45:02.620
‫خواهش می‌کنم!
‫زود باش!

00:45:02.700 --> 00:45:03.750
‫خواهش می‌کنم!

00:45:03.950 --> 00:45:05.040
‫فشارش بده!

00:45:22.410 --> 00:45:24.040
‫جای نگرانی نیست

00:45:24.040 --> 00:45:25.580
‫اون دکمه فقط راننده رو مطلع می‌کنه

00:45:25.580 --> 00:45:27.500
‫قرار رو متوقف نمی‌کنه

00:45:28.410 --> 00:45:29.370
‫ماتسوموتو...

00:45:29.370 --> 00:45:30.830
‫راهنمای قطار، تاکایچی هستم

00:45:31.410 --> 00:45:33.950
‫یکی از مسافرها وسط دعوا
‫اشتباهی دکمه رو فشار داد

00:45:33.950 --> 00:45:35.450
‫قطار رو نگه ندار

00:45:35.450 --> 00:45:36.480
‫ببخشید

00:45:36.580 --> 00:45:37.620
‫باید رد شم

00:45:37.700 --> 00:45:38.750
‫ببخشید، شرمنده

00:45:44.370 --> 00:45:46.580
‫میشه لطفاً توجه کنید؟

00:45:46.660 --> 00:45:48.200
‫دکتری توی قطار هست؟

00:45:48.910 --> 00:45:50.031
‫اگه دکتر هستید

00:45:50.056 --> 00:45:51.903
‫لطفاً به واگن شماره‌ی ۵ بیاید

00:45:52.830 --> 00:45:53.885
‫قطار ۵۰۶۰ بی

00:45:53.910 --> 00:45:56.250
‫داره از نقطه‌ی ۴۴۰ کیلومتری رد میشه!

00:46:09.290 --> 00:46:11.120
‫حالش خوبـه، چیزی نیست

00:46:11.200 --> 00:46:12.700
‫فقط یکم باید استراحت کنه

00:46:13.330 --> 00:46:14.860
‫خیلی ممنونم

00:46:18.950 --> 00:46:20.400
‫چه فایده‌ای داره که

00:46:20.950 --> 00:46:23.040
‫جون همچین مردی رو نجات بدیم؟

00:46:23.910 --> 00:46:25.540
‫چی داری میگی؟

00:46:25.540 --> 00:46:27.620
‫ممکنه به‌خاطر این یارو کشته بشیم

00:46:27.620 --> 00:46:30.340
‫شنیدید که چی درموردش میگن

00:46:31.040 --> 00:46:33.120
‫یعنی نجات‌دادنش بی‌فایده‌ست؟

00:46:33.120 --> 00:46:34.660
‫خب منطقی نیست

00:46:34.660 --> 00:46:37.000
‫اگه نتونیم پول کافی
برای باج‌گیری رو جور کنیم و

00:46:37.000 --> 00:46:39.000
‫به‌خاطر این بمیریم چی؟
‫خیلی مسخره‌ست!

00:46:39.000 --> 00:46:42.660
‫صحیح و سالم رسوندن مسافرها
‫به مقصدهاشون...

00:46:43.750 --> 00:46:46.160
‫کل فایده‌ی ما همینـه

00:46:49.580 --> 00:46:51.760
‫دارم میرم کابین راننده

00:47:17.620 --> 00:47:19.250
‫دکمه‌ی اضطراری رو که زدن،

00:47:19.250 --> 00:47:21.200
‫نزدیک بود قطار رو نگه دارم

00:47:21.200 --> 00:47:22.700
‫آره، کارشون خنده‌دار نبود

00:47:22.700 --> 00:47:24.180
‫آب می‌خوای؟

00:47:24.700 --> 00:47:26.160
‫نه خیلی ولی ممنون

00:47:26.160 --> 00:47:29.000
‫دستشویی که نمی‌تونم برم
‫پس به ریسکش نمی‌ارزه، خب؟

00:47:29.000 --> 00:47:30.290
‫راست میگی

00:47:30.290 --> 00:47:32.080
‫چیز دیگه‌ای لازم نداری؟

00:47:33.000 --> 00:47:34.600
‫چیزبرگر با سیب‌زمینی سرخ‌کرده و

00:47:34.600 --> 00:47:36.620
‫یه پای سیب، ممنون

00:47:37.200 --> 00:47:39.460
‫به‌محض این که از اینجا رفتیم، واست می‌گیرم

00:47:41.410 --> 00:47:43.770
‫بمیرم هم نمی‌ذارم قطار وایسه

00:47:44.020 --> 00:47:46.160
‫پس نگران نباش

00:47:46.160 --> 00:47:47.840
‫این حرفت هم خنده‌دار نبود

00:48:05.870 --> 00:48:07.900
‫اوه، تاکایچی...

00:48:09.120 --> 00:48:10.680
‫بفرمایید.

00:48:11.450 --> 00:48:13.500
‫« محل استراحت خدمه‌های موریوکا شینکانسن »

00:48:13.500 --> 00:48:16.190
‫« مدیر خط اول، تاکایچی »
‫« پرسنل خدمات ویژه »

00:48:17.580 --> 00:48:18.790
‫خیلی ممنون

00:48:18.790 --> 00:48:20.780
‫راستی حالت خوبه؟

00:48:21.040 --> 00:48:22.095
‫اوم...

00:48:22.120 --> 00:48:23.330
‫ببخشید آقا

00:48:23.330 --> 00:48:24.680
‫دکمه رو فشار دادم و

00:48:24.680 --> 00:48:26.910
‫باعث شد شما و راننده بیفتید تو دردسر

00:48:26.910 --> 00:48:28.660
‫هی، تو کاری نکردی

00:48:28.660 --> 00:48:30.750
‫وقتی فشارش دادی،
‫همه مات‌شون برد

00:48:30.750 --> 00:48:33.250
‫اینطوری اوضاع رو هم آروم کردی

00:48:33.250 --> 00:48:34.410
‫نجات‌مون دادی

00:48:34.410 --> 00:48:36.100
‫ممنون

00:48:37.120 --> 00:48:39.330
‫چرا همچین آدمی رو نجات دادی؟

00:48:39.330 --> 00:48:41.300
‫یعنی... چی باعثش شد؟

00:48:42.290 --> 00:48:44.370
‫همچین آدمی؟

00:48:44.370 --> 00:48:46.580
‫کسی که همه ازش متنفرن

00:48:46.580 --> 00:48:48.920
‫و شاید بهتر باشه بمیره

00:48:49.750 --> 00:48:51.980
‫جالبـه... یکی دیگه هم این رو ازم پرسید

00:48:52.290 --> 00:48:54.240
چی جوابش رو دادید؟

00:48:55.660 --> 00:48:57.000
‫خیلی مهم نبود

00:48:57.000 --> 00:48:58.880
‫چون وظیفه‌تونـه، درستـه؟

00:49:00.540 --> 00:49:02.620
‫وظیفه‌ی من اطمینان از سالم بودن اونـه

00:49:02.790 --> 00:49:06.040
‫در این حد بگم که، همیشه به
‫این معنی نیست که کار راحتیـه

00:49:06.540 --> 00:49:07.500
‫اما حقیقت اینـه که...

00:49:07.500 --> 00:49:10.220
‫نمی‌خوام بهت دروغ بگم...
‫می‌خواستم جونش رو نجات بدم

00:49:17.160 --> 00:49:18.580
‫ببخشید...

00:49:18.580 --> 00:49:20.520
‫سوال عجیبی پرسیدم

00:49:34.870 --> 00:49:37.660
‫می‌خواید واگن آخر هایابوسا ۶۰‌ رو جدا کنید؟

00:49:37.750 --> 00:49:38.760
‫اون هم موقع حرکت؟

00:49:39.910 --> 00:49:41.290
‫اصلاً امکانش هست؟

00:49:45.410 --> 00:49:48.725
‫اگه قطارهای شینکانسن
‫موقع حرکت از هم جدا شن،

00:49:48.750 --> 00:49:50.230
‫به‌صورت خودکار ترمز می‌کنن

00:49:50.255 --> 00:49:52.075
‫اما اگه سیستمش رو قطع کنیم

00:49:52.100 --> 00:49:54.330
‫از نظر فنی ممکن میشه

00:49:54.330 --> 00:49:54.943
‫اول...

00:49:54.968 --> 00:49:58.200
‫یه قطار دیگه رو موازی با
قطار هایابوسا ۶۰ می‌فرستیم که

00:49:58.290 --> 00:49:59.950
‫ابزار لازم رو بهشون بده

00:50:00.040 --> 00:50:02.450
‫درِ کابین خدمه رو باز می‌کنیم و ابزار رو

00:50:02.540 --> 00:50:05.750
‫با طناب و قرقره، از این قطار
‫به اون یکی می‌فرستیم

00:50:05.830 --> 00:50:07.870
‫وقتی همه‌ی ابزار رو بردن توی قطار

00:50:08.370 --> 00:50:10.830
‫مسئولین فنی مرکز ناوگان،
‫پشت گوشی راهنمایی‌شون می‌کنن

00:50:10.830 --> 00:50:12.410
‫که چطوری واگن‌ها رو از هم جدا کنن

00:50:12.410 --> 00:50:14.800
‫چه به لحاظ فیزیکی و چه برقی

00:50:15.160 --> 00:50:16.580
‫واگن آخر که جدا شد،

00:50:16.580 --> 00:50:18.822
‫یه قطار نجات بدون واگن جلویی

00:50:18.846 --> 00:50:20.700
‫به هایابوسا ۶۰ می‌رسه و

00:50:20.700 --> 00:50:23.080
‫و به واگن یکی مونده به آخری، متصل میشه

00:50:24.120 --> 00:50:25.140
‫یه دقیقه صبر کن...

00:50:26.000 --> 00:50:27.370
‫پس یعنی می‌خوای مسافرها رو

00:50:27.370 --> 00:50:28.100
‫از اینجا

00:50:28.100 --> 00:50:29.310
‫ببری اینجا و

00:50:29.310 --> 00:50:32.120
‫بعد قطار نجات همینطوری میره؟

00:50:32.120 --> 00:50:33.120
‫درستـه، بله

00:50:33.540 --> 00:50:37.200
‫و همه‌ی این کارها رو موقع حرکت با
‫سرعت ۱۲۰ تا و بدون استفاده از

00:50:37.200 --> 00:50:39.120
‫ترمز اضطراری انجام می‌دید؟

00:50:39.120 --> 00:50:42.040
‫مطئمنی این بهترین نقشه‌ایه که میشه کشید؟

00:50:42.040 --> 00:50:44.000
‫بهترین بودنش رو نمی‌دونم

00:50:44.660 --> 00:50:47.360
‫اما سوال اصلی اینـه که
‫این کار رو می‌کنیم یا نه؟

00:50:49.500 --> 00:50:51.400
‫ما مسئولیت داریم

00:50:52.480 --> 00:50:54.150
‫« استان ایواته، شهر ایچینو‌سه‌کی
‫۴۱۰ کیلومتر تا توکیو »

00:51:09.790 --> 00:51:11.290
‫به هوش اومد

00:51:11.290 --> 00:51:12.410
‫یکم آب بهش دادم و

00:51:12.410 --> 00:51:14.080
‫حالش رو پرسیدم

00:51:14.540 --> 00:51:15.540
‫عالیـه

00:51:15.840 --> 00:51:17.340
‫ممنون

00:51:19.540 --> 00:51:21.080
‫بعدش چی؟

00:51:21.080 --> 00:51:22.640
‫نقشه‌ی بعدی چیه؟

00:51:23.250 --> 00:51:25.020
‫باید نوبتی شیفت بدیم و...

00:51:28.080 --> 00:51:29.250
‫سلام

00:51:29.250 --> 00:51:30.870
‫راهنمای قطار ۵۰۶۰ بی هستم

00:51:30.870 --> 00:51:32.950
‫کاساگی هستم،‌ تبلتت رو باز کن

00:51:32.950 --> 00:51:34.250
‫مفهومـه

00:51:35.290 --> 00:51:37.660
‫داریم نقشه‌ی نجات رو شروع می‌کنیم

00:51:37.660 --> 00:51:40.580
‫فایلی که واست فرستادم رو نگاه کن

00:51:40.580 --> 00:51:41.660
‫بله،‌ مفهومـه

00:51:41.660 --> 00:51:43.280
‫الان بازش می‌کنم

00:51:45.790 --> 00:51:47.760
‫نقشه‌‌ی بعدی، نقشه‌ی نجاتـه

00:51:50.830 --> 00:51:52.190
‫« اطلاع‌رسانی »

00:51:54.410 --> 00:51:56.560
‫لطفاً توجه فرمایید

00:51:56.580 --> 00:51:58.000
‫به زودی عملیات نجات رو

00:51:58.000 --> 00:52:00.400
‫آغاز می‌کنیم

00:52:00.660 --> 00:52:02.370
‫لطفاً تا اطلاع ثانونیِ خدمه

00:52:02.370 --> 00:52:04.330
‫سرجای خود بنشینید

00:52:04.330 --> 00:52:05.540
‫در ضمن...

00:52:05.540 --> 00:52:07.999
‫اگه کسی اینجاست که برق‌کار
یا تجربه‌‌ی کافی

00:52:07.999 --> 00:52:09.880
‫در زمینه‌ی کار با برق داره

00:52:11.250 --> 00:52:14.910
‫لطفاً خودش رو به کابین راهنمای قطار
‫در واگن ۹ برسونه

00:52:14.910 --> 00:52:15.865
‫چی‌شده؟

00:52:15.890 --> 00:52:16.660
‫عزیزم...

00:52:16.660 --> 00:52:18.610
‫بالاخره نوبت کمک تو به مردم شده

00:52:18.635 --> 00:52:19.410
‫هان؟

00:52:19.410 --> 00:52:21.290
‫گوش کن، برق‌کار می‌خوان

00:52:21.290 --> 00:52:22.750
‫عملیات نجات

00:52:22.830 --> 00:52:25.270
‫برق‌کار می‌خوان

00:52:25.820 --> 00:52:27.830
‫واگن آخر باید قبل از این که قطار ۵۰۶۰ بی

00:52:27.830 --> 00:52:29.750
‫از مرکز مراقبت رد بشه، جدا شه

00:52:29.750 --> 00:52:32.290
‫اپراتورهای حمل‌‌ونقل،
‫تماس از الان گروهیـه

00:52:32.290 --> 00:52:33.420
‫مفهومـه

00:52:33.420 --> 00:52:35.040
‫وضعیت؟

00:52:36.290 --> 00:52:39.580
‫قطار ۹۰۱۲ بی داره به ۵۰۶۰ بی نزدیک میشه

00:52:39.580 --> 00:52:41.790
‫۹۰۱۲ بی، سر سوزن ریل ۵۳

00:52:41.790 --> 00:52:43.120
‫منتقل میشه به ریل شمالی

00:52:50.860 --> 00:52:53.600
‫۵۰۶۰ بی، ۴۴ کیلومتر تا
‫مرکز ناوگان فاصله داره

00:52:53.600 --> 00:52:56.080
‫مدت زمان رسیدن، ۲۲ دقیقه

00:53:02.500 --> 00:53:03.830
‫لطفاً‌ توجه کنید

00:53:03.830 --> 00:53:07.100
‫می‌خوایم عملیات نجات رو شروع کینم و
‫این واگن جدا میشه

00:53:07.100 --> 00:53:08.790
‫باید بیاید دنبالم تا

00:53:08.790 --> 00:53:09.830
‫بریم تو واگن جلویی

00:53:09.830 --> 00:53:11.270
‫لطفاً، از این طرف

00:53:12.080 --> 00:53:14.600
‫متاسفانه مجبورید چمدون‌هاتون رو رها کنید

00:53:19.080 --> 00:53:20.140
‫اومد!

00:53:52.160 --> 00:53:53.370
‫۹۰۱۲ بی رسید

00:53:53.940 --> 00:53:54.620
‫سرعت‌مون...

00:53:54.620 --> 00:53:55.980
‫ثابت روی ۱۲۰ـه

00:53:56.440 --> 00:53:58.420
‫قطار ۹۰۱۲ بی صحبت می‌کنه

00:53:58.580 --> 00:54:00.790
‫سرعتت رو روی ۱۲۰ ثابت نگه دار

00:54:00.790 --> 00:54:03.310
‫اگه لازم شد، ما سرعت‌مون رو تغییر میدیم

00:54:03.830 --> 00:54:04.960
‫یکم آروم‌تر

00:54:05.330 --> 00:54:06.450
‫آروم‌تر، آروم‌تر

00:54:06.450 --> 00:54:07.500
‫ثابتش کن

00:54:08.370 --> 00:54:09.750
‫در کابین خدمه رو باز کن

00:54:09.750 --> 00:54:12.480
‫- یالا نینومیا
‫- بله،‌ الان

00:54:15.500 --> 00:54:16.980
‫- اوه!
‫- مراقب باش!

00:54:18.450 --> 00:54:20.250
‫طناب راهنما رو می‌اندازم

00:54:20.250 --> 00:54:21.800
‫برگردید عقب!

00:54:21.800 --> 00:54:23.330
‫پرتاب!

00:54:23.330 --> 00:54:24.290
‫برش دارید!

00:54:24.290 --> 00:54:25.555
‫بله!

00:54:25.580 --> 00:54:27.400
‫- گرفتمش!
‫- دارم می‌کشنش

00:54:27.410 --> 00:54:29.660
‫طناب راهنما رو گره بزنید!

00:54:29.660 --> 00:54:31.040
‫بله،‌ انجام شد

00:54:31.040 --> 00:54:31.760
‫عالیـه

00:54:31.760 --> 00:54:33.160
‫- می‌تونید بفرستید!
‫ - باشه!

00:54:33.160 --> 00:54:34.910
‫باشه!

00:54:34.910 --> 00:54:36.040
‫محموله رو بلند کنید

00:54:36.040 --> 00:54:36.620
‫باشه

00:54:36.620 --> 00:54:38.410
‫- تو همون ارتفاع نگهش دارید
‫- بکشید!

00:54:38.410 --> 00:54:39.120
‫باشه

00:54:39.120 --> 00:54:42.320
‫محموله‌ی اول داره منتقل میشه،
‫واحد‌های یک و دو

00:54:42.320 --> 00:54:43.700
‫این رو بگیر

00:54:43.850 --> 00:54:45.870
‫۱۸‌ دقیقه تا مرکز ناوگان

00:54:45.870 --> 00:54:46.910
‫همینـه

00:54:47.910 --> 00:54:49.100
‫بکشید

00:54:49.120 --> 00:54:50.540
‫دیگه آخرشـه.
‫ادامه بدید!

00:54:50.540 --> 00:54:52.310
‫آروم!

00:54:52.800 --> 00:54:54.135
‫حال‌تون خوبه؟

00:54:54.160 --> 00:54:55.160
‫بله!

00:54:55.160 --> 00:54:56.650
‫اولین محموله رسید!

00:54:56.650 --> 00:54:58.830
‫محموله‌ی دوم،‌ لوله‌هان و
‫بعد هم نوبت محموله‌ی سومـه

00:54:58.830 --> 00:54:59.970
‫بریم!

00:54:59.995 --> 00:55:01.035
‫بله!

00:55:01.620 --> 00:55:03.950
‫۲۹ کیلومتر تا مرکز ناوگان

00:55:03.950 --> 00:55:04.780
‫گرفتمش!

00:55:04.780 --> 00:55:06.540
‫حالا هم محموله‌ی سوم و آخر

00:55:06.620 --> 00:55:08.750
‫همینطوری ادامه بدید

00:55:08.750 --> 00:55:11.700
‫۵۰۶۰ بی به زودی از
‫ایستگاه فوروکاوا رد میشه

00:55:11.700 --> 00:55:13.860
‫۱۴ دقیقه تا مرکز ناوگان

00:55:22.330 --> 00:55:23.620
‫بیا

00:55:24.940 --> 00:55:26.000
‫همه‌چی مرتبـه؟

00:55:26.000 --> 00:55:27.160
‫همه‌چی مرتبـه

00:55:27.160 --> 00:55:28.400
‫همه‌ی ابزار رو داریم

00:55:28.400 --> 00:55:29.400
‫ممنون!

00:55:29.780 --> 00:55:31.370
‫قطار ۹۰۱۲ بی صحبت می‌کنه

00:55:31.370 --> 00:55:32.660
‫ماموریت انجام شد

00:55:32.660 --> 00:55:34.940
دعا می‌کنیم قطار ۵۰۶۰ بی،
صحیح و سالم بمونه

00:55:35.120 --> 00:55:36.330
‫مفهومـه

00:55:36.330 --> 00:55:38.060
‫حالا وصل‌شون کنیم به مهندس‌ها

00:55:38.060 --> 00:55:41.240
‫فقط ۱۲ دقیقه وقت داریم تا
‫عملیات جداسازی رو انجام بدیم

00:55:41.910 --> 00:55:45.150
‫« مرکز ناوگان شینکانسن »
‫« مرکز تعمیرات »

00:55:45.160 --> 00:55:50.000
‫فرایند جداسازی برای هایابوسا ۶۰
‫در محل شماره‌ی ۶ درحال انجامـه

00:55:51.120 --> 00:55:53.440
‫وصل شد، شروع کنید

00:55:55.200 --> 00:55:56.200
‫شروع می‌کنیم

00:55:56.200 --> 00:55:57.330
‫خیلی‌خب

00:55:58.410 --> 00:56:01.560
‫پنل دیواری‌ای که که کنار درِ
‫سمت چپ واگن ۸ هست رو باز کن

00:56:01.560 --> 00:56:02.560
‫بله

00:56:05.330 --> 00:56:08.760
‫ردیفی از سیم‌ها رو که
‫روش نوشته «بی‌آر‌کی»، می‌بینی؟

00:56:08.760 --> 00:56:09.720
‫می‌بینمش

00:56:09.720 --> 00:56:12.500
‫این خطِ ترمزهای اضطراریـه

00:56:12.500 --> 00:56:14.560
‫اینطوری باید قطع‌شون کنیم

00:56:14.580 --> 00:56:15.910
‫شینوهارا، بیا اینجا لطفاً

00:56:15.910 --> 00:56:17.810
‫بله

00:56:19.950 --> 00:56:21.040
‫بله

00:56:21.040 --> 00:56:22.660
‫شروع می‌کنیم

00:56:23.410 --> 00:56:25.440
‫تدارک انتقال به قطار نجات

00:56:25.440 --> 00:56:26.880
‫درحال انجامـه

00:56:26.880 --> 00:56:29.750
‫برای اطمینان از اجرای روند و
‫جلوگیری از حوادث

00:56:29.750 --> 00:56:33.400
‫صمیمانه خواهش‌مندیم که
‫چمدون‌هاتون رو رها کنید

00:56:33.400 --> 00:56:35.880
‫به‌زودی عملیات انتقال آغاز میشه

00:56:35.880 --> 00:56:39.700
سالمندان ۶۵ سال به بالا و
‫همچنین کودکان زیر ۱۰ سال

00:56:39.700 --> 00:56:41.950
‫در هنگام انتقال در اولویت هستند

00:56:41.950 --> 00:56:43.200
‫- می‌خوامش
‫- خواهش می‌کنم

00:56:43.290 --> 00:56:45.220
‫بذار بیارمش دیگه،
‫چیز خاصی که نیست

00:56:45.900 --> 00:56:49.200
‫بجنبید، شنیدید که چی گفت...
‫نه بذارش همونجا

00:56:50.200 --> 00:56:52.290
‫فقط وسایل مهم...
‫این رو که لازم نداری!

00:56:52.290 --> 00:56:54.540
‫برای اطمینان از اجرای روند و
‫جلوگیری از حوادث

00:56:54.540 --> 00:56:57.250
‫صمیمانه خواهش‌مندیم که
‫چمدون‌هاتون رو رها کنید

00:56:57.250 --> 00:57:00.660
‫اون کابل رو وصل کن به
‫پایانه‌ی بی صفر، پورت ۱۷

00:57:03.400 --> 00:57:04.540
‫باشه

00:57:08.000 --> 00:57:09.060
‫خوبـه!

00:57:09.160 --> 00:57:10.690
‫کار کرد، برقش وصل شد

00:57:10.880 --> 00:57:11.920
‫قدم نهایی اینه

00:57:11.920 --> 00:57:14.230
‫کابل ۱۶ رو قطع کن

00:57:14.250 --> 00:57:16.400
‫مراقب باش آقای شینوهارا

00:57:16.410 --> 00:57:18.870
‫اگه اشتباه انجامش بدی،
‫ترمز اضطراری وصل میشه

00:57:18.870 --> 00:57:20.660
‫نباید این اتفاق بیفته

00:57:33.620 --> 00:57:36.190
‫سرعت و وضعیت واگن بررسی شد،
مشکلی نیست

00:57:36.910 --> 00:57:38.160
‫ترمزها...

00:57:39.660 --> 00:57:41.480
‫قطع شدند

00:57:45.160 --> 00:57:46.770
‫- موفق شدیم!
‫- کارتون عالی بود!

00:57:49.000 --> 00:57:51.830
‫فقط ترمزها رو قطع کردیم،
‫نمی‌خواد خوشحال باشید

00:57:51.830 --> 00:57:53.700
‫تازه اولشـه

00:57:53.700 --> 00:57:55.380
‫بریم سراغ فرآیند جداسازی

00:57:55.380 --> 00:57:57.450
‫شینوهارا،
‫کابل‌ها و اتصالات با توئـه

00:57:57.450 --> 00:58:00.730
‫تاکایچی، مسئولیت کمک‌فنرِ
‫داخل کابین راهنمای قطار هم با تو

00:58:01.290 --> 00:58:02.730
‫بله

00:58:03.870 --> 00:58:06.040
‫- خیلی‌خب، کمک‌فنر با منـه
‫- بله

00:58:06.040 --> 00:58:06.830
‫شروع می‌کنیم

00:58:06.830 --> 00:58:07.540
‫- همینـه
‫- گرفتمش

00:58:07.540 --> 00:58:08.700
‫نگهش داشتم

00:58:08.700 --> 00:58:09.063
‫باشه

00:58:09.063 --> 00:58:09.700
‫همینطوری

00:58:09.700 --> 00:58:10.790
‫- دارم رد میشم
‫- عالیه

00:58:10.790 --> 00:58:12.270
‫بله، باشه

00:58:13.370 --> 00:58:15.180
‫وای خدا

00:58:17.700 --> 00:58:20.020
‫آماده، هل بده!

00:58:20.203 --> 00:58:21.160
‫در اومد

00:58:21.160 --> 00:58:22.250
‫- بدش به من
‫- خوبه

00:58:22.250 --> 00:58:23.690
‫بعدی لطفاً

00:58:25.700 --> 00:58:27.120
‫- بیا
‫- ممنون

00:58:34.625 --> 00:58:36.125
!مراقب باش، عزیزم -
میرم پایین -

00:58:36.708 --> 00:58:37.750
آروم برو -
باشه -

00:58:41.291 --> 00:58:41.833
اینم از این

00:58:42.333 --> 00:58:43.166
!گرفتمت

00:58:46.708 --> 00:58:47.583
کمتر از ده کیلومتر مونده

00:58:47.666 --> 00:58:48.500
پنج دقیقه باقی مونده

00:58:59.458 --> 00:59:00.500
خوبه، آوردیش بیرون

00:59:00.583 --> 00:59:01.208
این یکی هم همینطور

00:59:06.166 --> 00:59:07.375
همشون جدا شدن

00:59:09.666 --> 00:59:11.666
حالا می‌خوایم کابل متصل‌کننده رو
جدا کنیم

00:59:12.250 --> 00:59:14.000
کمکم کن با دستگاه منفصل‌کننده کار کنم -
!چشم -

00:59:14.083 --> 00:59:14.875
مفهوم شد

00:59:17.166 --> 00:59:18.000
انجام شد

00:59:18.541 --> 00:59:21.141
نوک‌های تیزش رو به طرف پایین بذار. یالا -
همین‌جاست، ببرش داخل -

00:59:21.225 --> 00:59:22.625
اینم از این -
!خوبه -

00:59:22.708 --> 00:59:24.416
چهار دقیقه تا مرکز سهام

00:59:27.541 --> 00:59:28.583
...یک، دو -
...یک، دو -

00:59:29.750 --> 00:59:30.791
...یک، دو -
...یک، دو -

00:59:32.750 --> 00:59:33.625
...یک، دو -
...یک، دو -

00:59:35.666 --> 00:59:36.708
...یک، دو -
...یک، دو -

00:59:37.708 --> 00:59:38.916
...یک، دو -
...یک، دو -

00:59:42.333 --> 00:59:43.541
!موفق شدی

00:59:46.208 --> 00:59:47.666
!تاکایچی -
!مراقب باش -

00:59:47.750 --> 00:59:48.666
!تاکایچی

00:59:48.750 --> 00:59:49.625
بیا اینجا

00:59:49.708 --> 00:59:51.333
!نه -
!زودباش بیا اینجا -

00:59:52.458 --> 00:59:53.375
سرعت واگن شماره نه
داره کم میشه

00:59:53.458 --> 00:59:54.541
...این یعنی

00:59:54.625 --> 00:59:55.750
واگن‌ها جدا شدن

00:59:55.833 --> 00:59:56.500
!بپر، بپر -
!الان -

00:59:56.583 --> 00:59:57.291
!تاکایچی -
!عجله کن -

00:59:57.375 --> 00:59:58.250
!یالا

00:59:58.333 --> 00:59:59.625
!گرفتمت -
حالت خوبه؟ -

01:00:25.750 --> 01:00:26.708
وضعیت سیستم برق‌رسانی چطوره؟

01:00:26.791 --> 01:00:27.875
هنوز کار می‌کنه، قربان

01:00:27.958 --> 01:00:29.666
پس بمب فقط داخل
واگن چهارم نبوده

01:00:29.750 --> 01:00:30.891
با مرکز نگهداری تماس بگیرید

01:00:30.975 --> 01:00:32.433
!ایتسوکی، قطار نجات رو بفرست

01:00:32.833 --> 01:00:33.833
...از اپراتور حمل و نقل

01:00:33.916 --> 01:00:34.708
...به قطار ۹۰۱۴بی

01:00:34.791 --> 01:00:35.708
می‌تونی راه بیفتی

01:00:36.750 --> 01:00:37.541
سیستم کنترل خودکار غیرفعال شد

01:00:37.625 --> 01:00:38.333
چک شد

01:00:38.958 --> 01:00:40.541
برگرداننده ریل، چک شد

01:00:41.208 --> 01:00:43.291
،قطار نجات ۹۰۱۴ بی
شروع به حرکت می‌کنه

01:00:46.833 --> 01:00:49.333
« مدیر خط اول »
« مرکز نگهداری »

01:00:51.750 --> 01:00:53.958
قطار نجات
مرکز نگهداری رو ترک می‌کنه

01:00:54.041 --> 01:00:55.500
داره به مقصد توکیو
حرکت می‌کنه

01:00:56.000 --> 01:00:57.791
.سرعت درحال افزایشه
فشار باد مساعده

01:00:58.291 --> 01:01:00.000
مشکلی جهت ادامه مسیر
وجود نداره

01:01:00.083 --> 01:01:00.541
دریافت شد

01:01:01.041 --> 01:01:01.833
...خطاب به گروه نجات

01:01:02.333 --> 01:01:04.291
.اون بیرون حواستون رو جمع کنید
بی ملاحظه نباشید

01:01:04.375 --> 01:01:05.291
دریافت شد

01:01:05.375 --> 01:01:08.333
.موکای هستم، مسئول اومیادای
از اینجا من مسئول مخابره هستم

01:01:08.416 --> 01:01:09.333
دریافت شد

01:01:10.958 --> 01:01:11.833
...قطار نجات

01:01:11.916 --> 01:01:14.083
به زودی وارد خط اصلی میشه

01:01:17.125 --> 01:01:19.208
قطار ۵۰۶۰بی درحال حرکت
در خطِ اصلیه

01:01:20.166 --> 01:01:21.500
۵۰۶۰بی رویت شد

01:01:22.083 --> 01:01:22.875
داریم بهش می‌رسیم

01:01:23.375 --> 01:01:27.166
،سعی کنید از ایستگاه سندای رد بشید
بعد به ۵۰۶۰بی نزدیک بشید

01:01:28.541 --> 01:01:29.200
« ایستگاه سندای »

01:01:29.208 --> 01:01:33.125
،از بالای پشت‌بامی در نزدیکی ایستگاه سندای
با پخش زنده در خدمت شما هستیم

01:01:33.208 --> 01:01:35.000
،در این لحظه
...خطوط توهوکو شینکانسن

01:01:35.083 --> 01:01:36.258
.هی
اونجاست

01:01:36.283 --> 01:01:37.316
!از راه رسید

01:01:37.316 --> 01:01:38.325
!قطار هایابوسا ۶۰

01:01:39.925 --> 01:01:41.208
قطار هایابوسا ۶۰

01:01:41.291 --> 01:01:42.375
بمب گذاری شده

01:01:42.375 --> 01:01:44.666
هنوز بی‌وقفه با سرعت بالای
۱۰۰کیلومتر در ساعت، درحال حرکته

01:01:44.750 --> 01:01:46.500
و...اوه -
...یکی دیگه از قطارهای شینکانسن -

01:01:46.583 --> 01:01:48.825
،درست پشت سرشه
و عملا هایابوسا ۶۰ رو تعقیب می‌کنه

01:01:49.150 --> 01:01:50.600
به‌نظر میاد
واگن کنترل‌کننده نداره

01:01:51.083 --> 01:01:53.000
و ظاهرا از ۵۰۶۰بی سریع‌تره

01:01:53.083 --> 01:01:55.166
!تقریباً داره می‌رسه به هایابوسا ۶۰

01:01:56.500 --> 01:01:58.875
۵۰۶۰بی از درون تونل شیگا
عبور کرد

01:01:58.958 --> 01:02:00.000
این قطار ۵۰۶۰بی‌ه

01:02:00.500 --> 01:02:01.500
...در این لحظه

01:02:01.500 --> 01:02:03.041
هنوز روی سرعت ۱۲۰
ثابت هستم

01:02:03.125 --> 01:02:04.708
،من با سرعت۱۳۰ کیلومتر در ساعت
حرکت می‌کنم

01:02:04.791 --> 01:02:05.916
دیگه سرعتم رو کم می‌کنم

01:02:15.250 --> 01:02:15.916
...عه

01:02:15.916 --> 01:02:17.750
فاصله حدود ۶۰ متره

01:02:18.750 --> 01:02:19.583
پنجاه

01:02:20.916 --> 01:02:21.791
چهل

01:02:23.458 --> 01:02:24.333
سی

01:02:25.791 --> 01:02:26.791
بیست و پنج

01:02:29.500 --> 01:02:32.416
،قطار نجات هستیم
سرعتمون رو تا ۱۲۱ کاهش دادیم

01:02:33.583 --> 01:02:34.958
آماده باشید به‌زودی متصل بشید

01:02:35.583 --> 01:02:36.583
!لوله‌ها آماده‌ان

01:02:38.000 --> 01:02:39.125
!قفل سکوی راننده باز شد

01:02:39.208 --> 01:02:40.125
!همگی آماده باشید

01:02:40.208 --> 01:02:41.875
می‌خوام شروع کنم به اندازه‌گیری فاصله

01:02:41.958 --> 01:02:42.666
!مراقب باد باشید

01:02:47.000 --> 01:02:47.916
!حفاظ رو برمی‌دارم

01:02:48.416 --> 01:02:49.500
به سمت لبه حرکت می‌کنم

01:02:51.291 --> 01:02:52.291
!اینو نگه دار

01:02:53.166 --> 01:02:53.708
!من گرفتمش

01:02:54.291 --> 01:02:55.041
!خیلی‌خب، گرفتمش

01:02:55.050 --> 01:02:56.375
« توتسوکا »
« معاون رئیس مرکز نگهداری »

01:03:03.916 --> 01:03:05.041
ده متر باقی مونده

01:03:06.750 --> 01:03:07.583
هشت

01:03:08.458 --> 01:03:09.000
هفت

01:03:10.375 --> 01:03:11.208
شش

01:03:11.875 --> 01:03:12.708
پنج

01:03:13.291 --> 01:03:14.250
!سکو رو بلند کنید

01:03:14.333 --> 01:03:15.208
چهار متر -
گرفتمش -

01:03:15.291 --> 01:03:16.250
خودشه -
سه متر -

01:03:16.333 --> 01:03:17.208
آروم رهاش کنید

01:03:17.291 --> 01:03:18.458
!آهسته، آهسته

01:03:18.541 --> 01:03:19.208
!آهسته‌تر -
!کشش رو حفظ کنید -

01:03:19.291 --> 01:03:20.000
!آهسته‌تر

01:03:20.083 --> 01:03:21.041
!یالا، نگهش دارید -
دو متر -

01:03:21.125 --> 01:03:22.291
!آروم‌تر! آروم تر

01:03:23.333 --> 01:03:24.000
یک متر

01:03:24.500 --> 01:03:26.333
!بله، گرفتیمش -
!نگهش داشتیم -

01:03:28.750 --> 01:03:29.333
!فاصله صفر

01:03:29.833 --> 01:03:30.666
!عالیه

01:03:30.750 --> 01:03:31.791
!موفق شدیم

01:03:32.666 --> 01:03:33.666
!وصل شدن

01:03:33.750 --> 01:03:35.708
!عالیه -
طناب‌ها رو آماده کنید -

01:03:36.666 --> 01:03:37.708
بیاید شروع کنیم

01:03:38.333 --> 01:03:39.041
خیلی‌خب

01:03:39.958 --> 01:03:41.250
« ۳۰۴کیلومتر تا توکیو »

01:03:41.333 --> 01:03:44.583
فاصله بین ۹۰۱۴بی
...و هایابوسا ۶۰

01:03:45.875 --> 01:03:46.708
به صفر رسیده

01:03:49.833 --> 01:03:50.708
!ما موفق شدیم

01:03:50.791 --> 01:03:52.333
!همتون کارتون عالیه

01:03:53.833 --> 01:03:55.250
هنوز تازه شروع کردیم

01:03:55.333 --> 01:03:56.333
بیا همینطور ادامه بدیم

01:03:56.416 --> 01:03:57.041
!حتماً

01:03:57.541 --> 01:03:58.458
اول قلاب‌ها رو بهشون بده

01:03:58.541 --> 01:03:59.375
مراقب باش، باشه؟ -
حتماً -

01:03:59.458 --> 01:04:00.291
بفرما

01:04:00.916 --> 01:04:01.666
این قلاب رو بگیر -
بگیرش -

01:04:01.750 --> 01:04:02.500
بگیر، قلاب -
بگیرش. نگهش داره -

01:04:02.583 --> 01:04:03.208
باشه، گرفتمش

01:04:03.291 --> 01:04:04.166
!من اینجا آماده‌ام -
بعدی -

01:04:04.250 --> 01:04:05.250
خیلی‌خب، شروع کن -
گرفتمش -

01:04:05.333 --> 01:04:05.916
عالیه

01:04:05.916 --> 01:04:07.208
خیلی‌خب، یکی دیگه داره میاد -
همینطور بفرست -

01:04:07.291 --> 01:04:07.625
ممنون

01:04:07.708 --> 01:04:08.250
و طناب‌ها

01:04:08.333 --> 01:04:09.500
!بده بیاد -
اینجا گره بزن -

01:04:09.583 --> 01:04:09.958
برسون دست من

01:04:10.458 --> 01:04:11.333
!لوله‌ها -
خیلی‌خب -

01:04:11.416 --> 01:04:13.416
بذارشون اون داخل -
من می‌بندمش -

01:04:13.916 --> 01:04:15.208
،این یکی آماده شد
!درستش کردیم

01:04:15.708 --> 01:04:16.708
!بیاید همه رو رد کنیم

01:04:16.791 --> 01:04:18.375
!آره -
ببخشید -

01:04:18.458 --> 01:04:19.083
دارم رد میشم

01:04:19.583 --> 01:04:20.458
ببخشید

01:04:20.958 --> 01:04:22.041
!بریم! همین حالا

01:04:22.125 --> 01:04:23.000
!وقت رفتنه

01:04:23.083 --> 01:04:24.916
یکی یکی بیاید، باشه؟

01:04:25.000 --> 01:04:26.000
خیلی‌خب

01:04:26.541 --> 01:04:27.708
،به خودت فشار نیار
عجله نکن

01:04:27.791 --> 01:04:29.875
حواست باشه طناب‌ها رو گرفته باشی -
!باشه -

01:04:32.458 --> 01:04:33.333
مراقب جلوی پات باش

01:04:33.916 --> 01:04:35.583
طناب‌ها رو محکم بگیر -
آروم بیا -

01:04:36.083 --> 01:04:38.125
.خیلی‌خب، بیا اینجا عزیزم
کارت عالیه. بیا

01:04:38.208 --> 01:04:40.333
به اندازه همه جا داریم، باشه؟
نیازی به عجله نیست

01:04:40.916 --> 01:04:42.625
اول زن‌ها و بچه‌ها -
!بذارید رد بشن -

01:04:42.708 --> 01:04:44.375
!حواستون باشه طناب‌ها رو بچسبید -
خیلی‌خب، آروم باشید. نگران نباشید -

01:04:44.458 --> 01:04:45.708
هی، صبرکن

01:04:46.333 --> 01:04:47.541
!واستا! ترسناکه، من کمک می‌خوام
!نرده‌ها رو بگیر

01:04:47.625 --> 01:04:48.458
بیا اینجا -
هی، منو نگیر -

01:04:48.541 --> 01:04:49.208
منو نگیر. چی کار می‌کنی؟ -
ممنون -

01:04:49.291 --> 01:04:50.291
!واستا منم بیام
!گفتم واستا

01:04:50.375 --> 01:04:51.291
!آروم باشید

01:04:51.375 --> 01:04:54.583
عجله نکنید. آروم بیاید، آهسته -
پایین رو نگاه نکنید -

01:04:54.666 --> 01:04:57.250
من نمی‌تونم. من نمی‌خوام بمیرم -
فقط باید راه بری -

01:04:57.333 --> 01:05:00.166
!طناب‌ها رو محکم بگیر -
الان آخه؟ شوخیت گرفته؟ -

01:05:00.250 --> 01:05:02.208
پایین رو نگاه نکن -
لطفاً برو جلو -

01:05:02.291 --> 01:05:03.666
!برید داخل قطار -
خیلی‌خب، یالا -

01:05:03.750 --> 01:05:05.000
!عجله نکنید -
خیلی‌خب -

01:05:05.500 --> 01:05:06.375
آهسته راه برید

01:05:06.875 --> 01:05:08.250
مطمئن بشید طناب‌ها رو گرفتید -
!طناب‌ها رو بگیرید -

01:05:08.333 --> 01:05:09.708
!همین‌جا. خوبه

01:05:09.713 --> 01:05:17.118
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

01:05:17.125 --> 01:05:18.083
...دویست مسافر

01:05:18.166 --> 01:05:19.750
وارد قطار نجات شدن

01:05:21.416 --> 01:05:23.083
فقط باید اون سرعت رو حفظ کنیم

01:05:26.708 --> 01:05:29.083
این یک قطار نجات مخصوص
توکوهو-شینکانسن می‌باشد

01:05:29.166 --> 01:05:31.083
...گمونم این وبسایت

01:05:31.166 --> 01:05:32.041
دیگه به درد نمی‌خوره، نه؟

01:05:32.066 --> 01:05:33.041
،به محض سوار شدن تمام مسافران
...از قطار هایابوسا ۶۰

01:05:33.125 --> 01:05:34.750
جدا خواهیم شد و
به ایستکاه سندای بازمی‌گردیم

01:05:34.833 --> 01:05:36.958
...گمونم از اون سیاستمدارها

01:05:37.041 --> 01:05:38.250
به درد بخورتر بود، نه؟

01:05:38.333 --> 01:05:41.333
،چون بسیاری از مسافران درحال جابه‌جایی خواهند بود
لطفاً تمام صندلی‌ها رو پر کنید

01:05:41.416 --> 01:05:42.666
از واگن شماره ده
در انتهای قطار، شروع کنید

01:05:42.750 --> 01:05:45.500
خانم کاگامی. یه پیام پرمحبت
از دبیرکل سووا به دستم رسید

01:05:45.583 --> 01:05:46.458
فکر کنم برای شما هم اومده

01:05:46.541 --> 01:05:49.000
بذار ببینم -
بله -

01:05:47.666 --> 01:05:49.000
« دبیرکل سووا »

01:05:49.083 --> 01:05:50.541
خوشحالم در امان هستی»

01:05:50.625 --> 01:05:53.058
...حضور تو در قطار هایابوسا ۶۰

01:05:53.091 --> 01:05:55.458
«به کاهش انتقادات از دولت، کمک کرد

01:05:56.041 --> 01:05:57.541
عالیه، مگه نه؟

01:05:58.341 --> 01:06:00.541
ای پیرمرد حقه‌باز

01:06:02.458 --> 01:06:07.000
!داریم رد میشیم
!لطفاً راه رو باز کنید رد بشیم

01:06:07.083 --> 01:06:08.083
چی شده؟

01:06:08.583 --> 01:06:09.625
چه اتفاقی افتاده؟

01:06:09.708 --> 01:06:11.375
کار اون یارو هلیکوپتریه‌ست

01:06:11.875 --> 01:06:13.000
دارم می‌میرم -
سعی کردیم کمکش کنیم رد بشه -

01:06:13.083 --> 01:06:14.041
ولی یه چوب گلف درآورد

01:06:14.125 --> 01:06:15.500
و کوبید توی صورتش

01:06:15.583 --> 01:06:16.791
منو نزن رفیق -
شرمنده -

01:06:16.875 --> 01:06:17.708
هی

01:06:18.291 --> 01:06:19.375
!آروم باش

01:06:21.500 --> 01:06:22.333
!تمومش کن

01:06:23.708 --> 01:06:24.750
آروم باشید، قربان

01:06:26.333 --> 01:06:27.250
!من می‌خوام بمیرم

01:06:27.333 --> 01:06:28.333
!الان فرصتش رو پیدا کردم

01:06:28.833 --> 01:06:30.166
!فقط بذارید بمیرم

01:06:30.250 --> 01:06:31.791
خانم معلم -
هان؟ -

01:06:31.795 --> 01:06:33.625
یوزوکی اینجا نیست -
...لطفاً در صندلی خود بمانید -

01:06:33.708 --> 01:06:35.916
نیست!؟ از کی نیست!؟ -
تا همه مسافران سوار شوند -

01:06:36.000 --> 01:06:36.833
نمی‌دونم

01:06:37.333 --> 01:06:39.666
من میرم پیداش کنم، باشه؟

01:06:39.750 --> 01:06:41.291
شما همین‌جا منتظر باشید -
چشم -

01:06:41.375 --> 01:06:42.166
!سرجاتون بشینید

01:06:42.750 --> 01:06:43.333
یوزوکی

01:06:44.333 --> 01:06:46.083
امیدوارم دچار حمله نشده باشه

01:06:48.333 --> 01:06:49.483
!خانم معلم

01:06:49.933 --> 01:06:50.683
!خانم معلم

01:06:50.683 --> 01:06:52.458
اون سیاست‌مدار شوگرمامی هم رفت

01:06:52.541 --> 01:06:56.500
،جهت هموار کردن کارها
از توقف در محل اتصال دو واگن و راهروها خودداری کنید

01:06:56.583 --> 01:06:57.166
اون یه قهرمانه

01:06:57.666 --> 01:06:59.791
،لطفاً تا سوار شدن تمامی مسافران
در صندلی‌های خود باقی بمانید

01:06:59.875 --> 01:07:01.458
تودوروکی، تو هم میری؟

01:07:01.641 --> 01:07:02.650
چی؟

01:07:02.750 --> 01:07:04.583
به زودی تمام مسافران هایابوسا ۶۰
...در امنیت کامل

01:07:04.607 --> 01:07:05.642
تو مارو ناامید نمی‌کنی -
چی؟ -

01:07:05.666 --> 01:07:06.930
!تو مرد شجاعی هستی

01:07:06.954 --> 01:07:07.600
چی؟

01:07:08.666 --> 01:07:11.833
،به محض انتقال تمام مسافران به این قطار
...از هایابوسا ۶۰

01:07:11.916 --> 01:07:13.625
جدا خواهیم شد و
به ایستگاه سدای بازمی‌گردیم

01:07:13.708 --> 01:07:15.208
آفرین بهت، آقای تودوروکی

01:07:15.916 --> 01:07:16.791
خیلی شجاعی

01:07:20.250 --> 01:07:21.541
ببخشید -
!اوه -

01:07:22.041 --> 01:07:23.083
...من فقط -
!خطرناکه -

01:07:23.166 --> 01:07:24.166
!برنگرد اونجا

01:07:24.250 --> 01:07:25.750
!دانش‌آموزم اونجاست -
می‌خوایم واگن رو جدا کنیم -

01:07:25.833 --> 01:07:27.291
!خطرناکه، برگردید اینجا

01:07:27.375 --> 01:07:29.708
!نه! هی، دارم میگم خطرناکه

01:07:29.791 --> 01:07:31.166
!هی -
!لطفاً بذارید بمیرم -

01:07:31.250 --> 01:07:32.166
!التماست می‌کنم

01:07:33.166 --> 01:07:34.000
!ولم کن

01:07:34.916 --> 01:07:36.791
حتماً شنیدی همشون چی گفتن

01:07:36.875 --> 01:07:38.375
واستا -
خانواده قربانی می‌خوان من بمیرم -

01:07:38.458 --> 01:07:40.500
!مرده باشم واسم بهتره -
!گوش کن. آروم باش -

01:07:40.583 --> 01:07:41.791
!من می‌خوام بمیرم

01:07:42.583 --> 01:07:43.500
!این چرندیات رو ادامه نده

01:07:46.291 --> 01:07:47.291
همین الان تمومش کن

01:07:48.375 --> 01:07:50.583
تو حالیت نیست کی باید
تسلیم بشی، مگه نه؟

01:07:50.666 --> 01:07:52.208
!دهنت رو ببند، جنده

01:07:52.916 --> 01:07:53.833
می‌دونی چیه؟

01:07:53.916 --> 01:07:55.333
اون سانحه همش تقصیر تو بود

01:07:55.416 --> 01:07:56.416
...تقصیر شما سیاستمدارها

01:07:56.916 --> 01:07:59.666
که اومدین صنعت گردشگری رو
!خصوصی کردید

01:08:00.250 --> 01:08:02.666
.همه‌چی رو میندازی گردن سیاست
!تو یه بزدلی

01:08:03.291 --> 01:08:05.333
حالم بهم خورد از بس
نق زدی که می‌خوای بمیری

01:08:05.833 --> 01:08:08.750
،اگه خیلی مردی
!خودتو خلاص کن

01:08:16.416 --> 01:08:17.291
...به هرحال

01:08:19.083 --> 01:08:20.333
هنوزم می‌تونی از نو شروع کنی

01:08:23.166 --> 01:08:24.833
من می‌دونم مردم
چقدر می‌تونن بی‌رحم باشن

01:08:26.000 --> 01:08:27.250
اینا رو خیلی خوب می‌دونم

01:08:29.083 --> 01:08:30.416
...اگه به مردم وقت کافی بدی

01:08:30.916 --> 01:08:32.458
هر رسوایی رو فراموش می‌کنن

01:08:33.375 --> 01:08:34.541
...حتی یکی مثل من

01:08:35.666 --> 01:08:37.791
مطمئنم مردم دوباره
بهم رای میدن

01:08:59.416 --> 01:09:00.250
...۱۱۷

01:09:00.958 --> 01:09:02.625
...۱۱۶
...سرعت داره

01:09:02.708 --> 01:09:03.575
!کم میشه

01:09:03.958 --> 01:09:04.583
سیستم کنترل خودکار روشنه؟

01:09:04.666 --> 01:09:05.717
!نه، هنوز غیرفعاله

01:09:05.741 --> 01:09:06.991
!به‌خاطر ۹۰۱۴ بی‌ه

01:09:07.375 --> 01:09:09.175
...ترمزهای اضطراری قطار نجات

01:09:09.258 --> 01:09:10.266
فعال شده

01:09:14.666 --> 01:09:15.666
ببخشید -
حالت خوبه؟ -

01:09:15.750 --> 01:09:17.291
شرمنده. ببخشید

01:09:17.916 --> 01:09:18.750
!خانم

01:09:19.291 --> 01:09:20.750
باید یوزوکی رو پیدا کنم

01:09:21.375 --> 01:09:22.041
فوجی

01:09:22.041 --> 01:09:24.208
اونا رو ببر به قطار نجات -
چشم -

01:09:25.833 --> 01:09:26.666
دیگه بیا بلندت کنیم

01:09:27.166 --> 01:09:28.541
چی؟ هی

01:09:28.583 --> 01:09:30.000
اونا به کمک نیاز دارن

01:09:32.541 --> 01:09:33.375
خیلی ممنون -
خواهش می‌کنم -

01:09:33.458 --> 01:09:34.333
مراقب باش

01:09:34.416 --> 01:09:35.416
!از این طرف دنبالم بیاید

01:09:36.000 --> 01:09:37.083
بریم، خانم کاگامی

01:09:38.291 --> 01:09:39.125
!هی

01:09:39.666 --> 01:09:40.833
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

01:09:41.375 --> 01:09:42.375
من تابعِ جمعم

01:09:42.458 --> 01:09:43.708
چی؟ -
هی. بیا بریم، زودباش -

01:09:43.791 --> 01:09:44.800
وضعیت خرابه -
باشه -

01:09:44.801 --> 01:09:45.300
از این طرف

01:09:45.303 --> 01:09:46.750
هرجا بقیه برن، منم میرم

01:09:46.958 --> 01:09:47.875
ترمزها

01:09:47.875 --> 01:09:49.283
می‌تونی از کار بندازیشون؟

01:09:51.750 --> 01:09:52.583
!نمی‌تونم

01:09:55.416 --> 01:09:56.291
!خواهش می‌کنم

01:09:58.916 --> 01:10:01.291
!نه -
!باید همین الان جداش کنیم -

01:10:03.041 --> 01:10:03.916
...می‌تونی

01:10:04.000 --> 01:10:05.041
می‌تونی برش داری؟

01:10:06.458 --> 01:10:07.083
!مراقب باش

01:10:07.666 --> 01:10:08.708
حالت خوبه؟ -
مراقب باش -

01:10:09.208 --> 01:10:10.625
مراقب باش، توتسوکا -
نمی‌تونم سیم‌ها رو جدا کنم -

01:10:10.708 --> 01:10:12.125
!توی همدیگه پیچ خوردن

01:10:17.000 --> 01:10:17.666
یه ذره دیگه

01:10:18.166 --> 01:10:19.125
داریم می‌رسیم

01:10:22.916 --> 01:10:23.833
این دیگه چه وضعیه!؟

01:10:25.125 --> 01:10:25.908
چرا؟

01:10:25.908 --> 01:10:26.925
چی شده!؟

01:10:28.250 --> 01:10:29.958
!برید عقب
!خیلی خطرناکه

01:10:30.541 --> 01:10:31.375
!برید عقب -
!واو -

01:10:31.458 --> 01:10:32.458
نمی‌تونید از این استفاده کنید

01:10:34.166 --> 01:10:35.833
!خطرناکه، ممکنه بمیرید

01:10:36.708 --> 01:10:37.541
!برید عقب

01:10:38.125 --> 01:10:39.458
!توتسوکا، از اونجا خارج شو

01:10:39.541 --> 01:10:41.333
!خیلی خطرناکه -
...اگه سرعت همینطور کم بشه -

01:10:41.416 --> 01:10:42.833
هردوتا قطار
!از انفجار آسیب می‌بینن

01:10:42.916 --> 01:10:45.708
ما که الکی
!مسافرها رو به این قطار تخلیه نکردیم

01:10:55.083 --> 01:10:57.625
!داره تصادف می‌کنه! برو داخل -
!مراقب باش -

01:11:07.291 --> 01:11:08.583
!بیاریدش داخل -
!زود باشید -

01:11:08.666 --> 01:11:09.125
!یالا

01:11:09.625 --> 01:11:10.625
!بجنبید -
!عجله کنید -

01:11:16.375 --> 01:11:17.250
حالت خوبه؟

01:11:17.333 --> 01:11:18.333
آره، مرسی

01:11:18.875 --> 01:11:20.375
الان منفجر شد؟

01:11:20.458 --> 01:11:21.375
نه

01:11:21.958 --> 01:11:22.875
...اگه انفجار بود

01:11:22.958 --> 01:11:23.875
قطار رو از ریل خارج می‌کرد

01:11:28.166 --> 01:11:29.000
« سوتومو اونودرا »

01:11:29.791 --> 01:11:30.666
!یوزوکی

01:11:32.791 --> 01:11:33.791
داشتی چی کار می‌کردی؟

01:11:34.583 --> 01:11:36.041
همه داخل قطار نجات هستن

01:11:36.125 --> 01:11:38.250
فعلاً بیاید بریم عقب قطار -
باشه -

01:11:48.458 --> 01:11:49.291
اوه

01:11:50.458 --> 01:11:52.166
بفرمایید -
مرسی -

01:11:57.250 --> 01:11:58.083
فوجی

01:12:07.833 --> 01:12:08.541
...نه

01:12:17.708 --> 01:12:18.541
...امکان نداره

01:12:38.791 --> 01:12:40.166
« شیروشی ۲ »

01:12:42.125 --> 01:12:42.791
« شیگا »

01:12:43.291 --> 01:12:45.000
« شیروشی-زائو »

01:12:45.750 --> 01:12:47.916
سرعت ۵۰۶۰بی به ۱۲۰ برگشته

01:12:49.375 --> 01:12:51.875
قطار نجات بدون هیچ مشکلی
در حرکته، قربان

01:12:57.333 --> 01:12:59.333
...طبق گزارش قطار ۹۰۱۴بی

01:12:59.416 --> 01:13:01.166
۳۴۰نفر رو نجات دادیم

01:13:01.250 --> 01:13:02.166
یک نفر از خدمه

01:13:02.250 --> 01:13:05.083
و ۳۳۹ نفر مسافر، جناب رئیس

01:13:05.166 --> 01:13:06.250
...نه نفرِ

01:13:06.333 --> 01:13:07.333
...باقی‌مانده

01:13:07.416 --> 01:13:08.416
...شامل سه نفر از

01:13:08.500 --> 01:13:09.458
...اعضای خدمه

01:13:09.541 --> 01:13:11.708
و شش نفر مسافره -
!ایول -

01:13:12.583 --> 01:13:13.791
!ما موفق شدیم

01:13:14.666 --> 01:13:16.500
!فقط باید دوباره همین کار رو تکرار کنیم

01:13:16.583 --> 01:13:17.500
...متاسفانه

01:13:18.166 --> 01:13:20.958
،نمی‌تونیم مدار رو دوبار دور بزنیم
قطار همچین قابلیتی نداره

01:13:21.041 --> 01:13:23.583
غیرممکنه بشه اون عملیات رو
دوباره اجرا کرد

01:13:29.833 --> 01:13:31.391
یعنی نمی‌تونید یه کاریش کنید!؟

01:13:31.415 --> 01:13:32.416
...حتی اگه بتونیم

01:13:33.333 --> 01:13:36.250
الان وقت کافی
برای تکرار اون عملیات رو نداریم

01:13:39.208 --> 01:13:42.125
باید بدونم اگه توی منطقه شهری
!منفجر بشه، برآورد خسارات در چه حده

01:13:42.208 --> 01:13:46.250
با این فرض که انفجار به این بزرگی
...در هر واگن اتفاق بیفته

01:13:46.875 --> 01:13:47.791
...در بدترین حالت

01:13:48.416 --> 01:13:51.958
تمام واگن‌ها از ریل خارج میشن و
دیوار صوتی رو می‌شکنن

01:13:52.958 --> 01:13:55.125
با اطمینان می‌دونیم که
خسارت بزرگی به جا می‌ذاره

01:13:56.916 --> 01:13:58.583
ایستگاه توکیو
در دلِ پایتخت قرار داره

01:13:58.666 --> 01:14:00.541
کل شهر، به شدت آسیب می‌بینه

01:14:11.166 --> 01:14:13.791
« ایستگاه شیروایشی-زائو »

01:14:17.666 --> 01:14:19.541
« ۲۸۶کیلومتر تا توکیو »

01:14:36.000 --> 01:14:36.583
هی

01:14:37.083 --> 01:14:37.958
الان چی کار کنیم؟

01:14:38.458 --> 01:14:40.333
نقشه دیگه‌ای دارن؟
تو خبر داری؟

01:14:40.416 --> 01:14:41.208
هنوز کسی بهم زنگ نزده

01:14:44.750 --> 01:14:45.916
بمب‌گذار چطور؟

01:14:46.416 --> 01:14:48.791
ظاهرا طی دو ساعت گذشته
تماس نگرفته

01:14:53.650 --> 01:14:54.375
...دیگه

01:14:54.375 --> 01:14:55.816
عددش بالا نمیره

01:14:55.833 --> 01:14:58.083
« صندوق خیریه برای هایابوسا ۶۰ »

01:14:58.291 --> 01:14:59.791
تقصیر من که نیست، می‌دونی؟

01:15:00.416 --> 01:15:02.500
آخه فقط نه نفر موندیم، درسته؟

01:15:02.583 --> 01:15:05.125
دیگه کسی به خودش زحمت نمیده
پول اهدا کنه

01:15:07.500 --> 01:15:08.416
...اگه دیگه

01:15:09.125 --> 01:15:10.750
فکری به ذهنشون نرسه، چی؟

01:15:14.000 --> 01:15:16.458
،خب، یه چیزی رو بهت میگم
...اگه دولت

01:15:16.541 --> 01:15:18.375
شانسی برای خنثی کردن بمب
...نداشته باشه

01:15:18.458 --> 01:15:21.250
اونوقت اجازه نمیده
این قطار به ایستگاه توکیو برسه

01:15:21.333 --> 01:15:22.250
شکی توش نیست

01:15:22.916 --> 01:15:23.750
چی؟

01:15:25.250 --> 01:15:27.791
می‌تونی تصور کنی اگه توی ایستگاه توکیو
منفجر بشه، چه خسارتی به بار میاد؟

01:15:28.291 --> 01:15:29.750
هرگز نمی‌ذارن این اتفاق بیفته

01:15:29.833 --> 01:15:31.666
،واستا ببینم
...منظورت اینه که

01:15:32.166 --> 01:15:34.500
شاید قطار رو مجبور کنن
قبل از ایستگاه توکیو، توقف کنه؟

01:15:34.583 --> 01:15:35.875
منظورت همین...؟

01:15:35.958 --> 01:15:37.166
...مطمئنم هنوزم

01:15:37.250 --> 01:15:38.750
کاری هست که بشه انجام داد

01:15:40.333 --> 01:15:41.958
...فقط باید نوعی هماهنگی برسیم

01:15:42.041 --> 01:15:43.291
تا عملیش کنیم

01:15:43.958 --> 01:15:44.666
درسته؟

01:15:45.791 --> 01:15:47.541
می‌دونی چیه؟
گور بابای هماهنگی

01:15:47.625 --> 01:15:48.541
چی؟

01:15:49.375 --> 01:15:50.291
...عه -
سخت نگیر -

01:15:50.375 --> 01:15:51.333
...اونا واقعاً

01:15:51.416 --> 01:15:52.250
می‌تونن این کار رو بکنن؟

01:15:53.083 --> 01:15:53.958
...قطار رو مجبور کنن

01:15:54.041 --> 01:15:55.333
.توقف کنه
...اصلا حقش

01:15:56.333 --> 01:15:57.083
اصلا می‌تونن...؟

01:15:58.416 --> 01:15:59.333
تاکایچی

01:16:01.708 --> 01:16:02.666
...اگه از نظر فنی بخوایم بگیم

01:16:03.166 --> 01:16:04.000
می‌تونن این کار رو بکنن

01:16:05.375 --> 01:16:06.333
ولی نگرانش نباش

01:16:06.416 --> 01:16:07.833
...دارن تمام تلاششون رو می‌کنن تا

01:16:08.791 --> 01:16:09.500
الان برمی‌گردم

01:16:10.000 --> 01:16:11.250
می‌خوام به بابام زنگ بزنم

01:16:26.583 --> 01:16:28.875
.اون یه بچه‌ست، نگاهش کن
نمی‌تونیم بذاریم بمیره

01:16:28.958 --> 01:16:31.750
کاش می‌تونستیم به حرکت ادامه بدیم
و توی ایستگاه توکیو توقف نکنیم

01:16:31.833 --> 01:16:33.916
.این غیرممکنه
خودتم می‌دونی، مگه نه؟

01:16:34.000 --> 01:16:35.958
قطار توی آخرین ایستگاه
توقف می‌کنه

01:16:36.041 --> 01:16:37.083
اونچا هم آخر خطه

01:16:37.750 --> 01:16:38.583
هوم

01:16:43.416 --> 01:16:44.958
« ایستگاه توکیو »

01:16:50.250 --> 01:16:52.166
شما رو به شهرها و به انسان‌‌ها »
« !متصل می‌کنیم

01:16:52.666 --> 01:16:54.333
می‌تونیم بهم وصلشون کنیم

01:16:57.541 --> 01:17:01.166
استان فوکوشیما، شهر کومینی »
« شهرستان داته، ۲۶۹ کیلومتر تا توکیو

01:17:01.750 --> 01:17:03.125
دو و نیم ساعت وقت داریم

01:17:03.208 --> 01:17:04.208
...یعنی منظورتون اینه که

01:17:04.291 --> 01:17:06.125
...اگه راه دیگه‌ای به ذهنمون نرسه

01:17:06.208 --> 01:17:09.175
احتمال داره به نقشه جایگزینتون رو بیارید؟

01:17:09.333 --> 01:17:10.375
نقشه جایگزین؟

01:17:12.125 --> 01:17:13.041
...یعنی

01:17:13.833 --> 01:17:14.875
...توی این فکر هستید که

01:17:15.375 --> 01:17:16.500
۵۰۶۰بی رو نگه دارید؟

01:17:19.250 --> 01:17:20.375
...داخل اون قطار

01:17:21.083 --> 01:17:22.916
،خدمه و مسافرها هستن
!و به ما نیاز دارن

01:17:23.000 --> 01:17:24.500
احساست رو درک می‌کنم

01:17:25.125 --> 01:17:29.083
،ولی جون میلیون‌ها نفر
به قطار سریع‌السیر بستگی داره

01:17:29.166 --> 01:17:31.966
این سیاسته، سریع عمل می‌کنیم و
دست دست نمی‌کنیم تا بدترین اتفاق بیفته

01:17:32.050 --> 01:17:33.500
به چه جراتی با جون انسان‌ها
!اینطوری برخورد می‌کنی

01:17:34.958 --> 01:17:36.250
دولتی که به درخطر بودن جون مردم
!اهمیت نمیده، به چه درد می‌خوره

01:17:36.333 --> 01:17:37.208
!اینطوری نکن

01:17:37.291 --> 01:17:38.583
!اینا جون آدما واقعیه -
آروم باش -

01:17:38.666 --> 01:17:39.625
!آروم باش -
فکر کردی واسم راحته؟ -

01:17:39.708 --> 01:17:40.125
!تمومش کن

01:17:40.625 --> 01:17:41.208
هان؟ -
تمومش کن -

01:17:41.708 --> 01:17:42.416
!بس کن

01:17:43.333 --> 01:17:44.208
...اپراتور حمل و

01:17:45.208 --> 01:17:46.083
رئیس کل

01:17:47.750 --> 01:17:49.708
راهنمای قطار ۵۰۶۰بی زنگ زده

01:17:54.541 --> 01:17:55.458
کاساگی هستم

01:17:57.541 --> 01:17:58.375
چی؟

01:18:04.500 --> 01:18:05.308
« ایستگاه توکیو »

01:18:05.375 --> 01:18:08.666
می‌خوای قطار رو مستقیم
به خطِ توکایدو شینکانسن وصل کنی؟

01:18:08.750 --> 01:18:10.083
...واستا ببینم، یعنی میگی ریل‌ها

01:18:10.166 --> 01:18:11.397
واقعاً بهم وصل نیستن

01:18:11.421 --> 01:18:14.083
خطوط توهوکو شینکانسن و
...توکایدو شینکانسن

01:18:14.166 --> 01:18:16.500
،در ایستگاه توکیو
فقط پنج متر با هم فاصله دارن

01:18:17.750 --> 01:18:19.125
اگه اون خطوط ریل رو
...بهم وضل کنیم

01:18:19.208 --> 01:18:22.208
می‌تونیم ۵۰۶۰بی رو تا
ایستگاه کاگوشیما-چو در حرکت نگه داریم

01:18:27.375 --> 01:18:29.541
،اگه قورا شروع کنیم
هنوزم می‌تونیم موفق بشیم

01:18:30.041 --> 01:18:31.208
به مجوز دولت نیاز داریم

01:18:33.250 --> 01:18:34.416
دو و نیم ساعت مونده، آره؟

01:18:34.500 --> 01:18:35.375
آقای ساساکی

01:18:36.583 --> 01:18:37.583
!لطفاً بذارید این کار رو بکنیم

01:18:50.416 --> 01:18:52.000
مطمئن شید که
به موقع تمومش کنید

01:18:52.666 --> 01:18:54.416
منم یه راهی پیدا می‌کنم که
مجوز بگیریم

01:18:54.500 --> 01:18:55.041
!ممنون

01:18:56.708 --> 01:18:58.916
ببینید می‌تونیم یه قطار نوع ای
...پیدا کنیم که با قطارهای پنجاه و شست

01:18:59.000 --> 01:19:00.250
سازگار باشه

01:19:00.333 --> 01:19:01.458
باید دستگاهِ تعمیرات ریل رو
بیاریم بیرون

01:19:01.541 --> 01:19:03.333
توکیو دای، وصل شو
به مرکز نگهداری توکیو

01:19:03.416 --> 01:19:05.125
اومیادای، وصل شو به
مرکز فنی اومیا

01:19:05.208 --> 01:19:06.416
!یه گروه ضربت مشترک تشکیل بدید

01:19:07.458 --> 01:19:09.541
اخبار فوری درمورد
پرونده قطار هایابوسا ۶۰

01:19:10.666 --> 01:19:14.458
واگن‌های نه و ده، در نزدیکی شهر ریفو
در شهرستان میاگی منفجر شدن

01:19:15.041 --> 01:19:16.375
...خوشبختانه، هیچ مسافر یا

01:19:16.458 --> 01:19:17.708
،اعضای خدمه‌ای
سوار نبوده‌ست

01:19:18.708 --> 01:19:20.041
تاکنون هیچ مجروحی بین
...مسافران

01:19:20.041 --> 01:19:20.958
« لوح تقدیر »

01:19:21.125 --> 01:19:23.041
،یا ساکنین محلی
گزارش نشده است

01:19:23.125 --> 01:19:24.041
« سوتومو اونودرا »

01:19:24.250 --> 01:19:25.041
تکرار می‌کنم

01:19:25.958 --> 01:19:28.375
،واگن‌های نه و ده منفجر شدن
...ولی خوشبختانه

01:19:28.458 --> 01:19:31.083
،هیچ مسافر یا اعضای خدمه‌ای
سوار نبوده‌ست

01:19:32.083 --> 01:19:34.750
،هیچ مجروحی بین مسافران یا ساکنین محلی
گزارش نشده است

01:19:34.833 --> 01:19:36.708
یوزوکی. می‌دونی
چند بار بهت زنگ زدم؟

01:19:36.791 --> 01:19:37.625
خدای من

01:19:38.125 --> 01:19:40.208
...هنوز برای همه ما خیلی ترسناکه -
...خیلی متاسفم -

01:19:40.291 --> 01:19:41.125
بابا

01:19:42.541 --> 01:19:43.375
...خب، تو

01:19:43.458 --> 01:19:44.541
...الان سوار قطارِ

01:19:44.625 --> 01:19:45.500
شماره ۶۰ هستی؟

01:19:47.000 --> 01:19:47.833
بله

01:19:48.500 --> 01:19:49.416
بله هستم

01:19:49.916 --> 01:19:50.583
می‌دونستم

01:19:51.958 --> 01:19:52.625
آسیب دیدی؟

01:19:53.125 --> 01:19:54.250
حالت خوبه؟

01:19:55.666 --> 01:19:56.250
هوم

01:19:56.750 --> 01:19:57.500
آره خوبم

01:19:58.541 --> 01:19:59.375
چی؟

01:20:02.791 --> 01:20:03.875
درست حرف بزن

01:20:04.375 --> 01:20:05.333
«بله»

01:20:05.416 --> 01:20:06.625
«ممنون، حالم خوبه»

01:20:07.666 --> 01:20:08.500
«بابا»

01:20:11.375 --> 01:20:12.000
بله

01:20:12.500 --> 01:20:13.625
ممنون، حالم خوبه

01:20:17.833 --> 01:20:18.583
یوزوکی

01:20:21.625 --> 01:20:22.625
می‌دونم قضیه چیه

01:20:24.416 --> 01:20:25.375
این انتقامه

01:20:26.458 --> 01:20:29.291
،مجرم‌هایی که اون روز فرار کردن
دوباره باهم همدست شدن

01:20:30.208 --> 01:20:32.208
و می‌خوان از من انتقام بگیرن

01:20:33.375 --> 01:20:34.208
عوضی‌ها

01:20:34.916 --> 01:20:36.000
برن به جهنم

01:20:36.625 --> 01:20:38.666
...تک تکشون رو پیدا می‌کنم و

01:20:38.750 --> 01:20:40.291
!با دست خالی می‌کشمشون

01:20:44.833 --> 01:20:46.083
صد سال سیاه

01:20:47.291 --> 01:20:48.125
چی؟

01:20:48.916 --> 01:20:50.125
بهم چی گفتی؟

01:20:53.708 --> 01:20:54.583
...گفتم

01:20:55.916 --> 01:20:56.833
صد سال سیاه

01:20:58.583 --> 01:21:00.625
،یه پیرمرد هاف‌هافو مثل تو
بمب‌گذار رو بکشه؟

01:21:02.125 --> 01:21:02.791
غیرممکنه

01:21:05.041 --> 01:21:05.708
...تو

01:21:05.791 --> 01:21:06.250
...الان

01:21:06.333 --> 01:21:06.875
...بهم گفتی

01:21:07.666 --> 01:21:09.291
یادت رفته من پدرتم؟

01:21:09.375 --> 01:21:11.208
!بهم احترام بذار -
...خودتم می‌دونی که -

01:21:11.291 --> 01:21:12.458
هرگز بمب‌گذار رو نمی‌کشی

01:21:13.791 --> 01:21:15.208
...چون حقیقت اینه که

01:21:17.233 --> 01:21:18.250
من بمب‌گذارم

01:21:20.458 --> 01:21:21.250
چی؟

01:21:27.000 --> 01:21:29.375
اونی که توی قطار سریع‌السیر
...بمب گذاشت

01:21:31.208 --> 01:21:32.000
من بودم

01:21:36.916 --> 01:21:39.583
این همه سال انقدر یک‌ریز شنیدم
...قپی میای که چطوری

01:21:39.666 --> 01:21:40.916
،به بمب‌گذار شلیک کردی

01:21:41.000 --> 01:21:42.833
عجیبه که
!توی مغز خودم شلیک نکردم

01:21:43.333 --> 01:21:45.208
برای همین تصمیم گرفتم
خودم بمب بذارم

01:21:45.916 --> 01:21:47.708
بعدشم، من همه‌چیز رو می‌دونم

01:21:47.791 --> 01:21:49.291
اون بمب‌گذار خودش رو منفجر کرد

01:21:49.791 --> 01:21:50.916
تو اونو نکشتی

01:21:52.625 --> 01:21:54.541
نمی‌خواست تسلیمِ پلیس بشه

01:21:55.333 --> 01:21:57.083
برای همین انتخاب کرد
با عزت و احترام، بمیره

01:21:59.041 --> 01:22:00.708
به‌نظرم اون خیلی
شریف‌تر از توئه

01:22:02.958 --> 01:22:04.208
دوباره بگو

01:22:06.000 --> 01:22:07.458
!اگه جرات داری

01:22:07.541 --> 01:22:08.900
دیگه از حد گذروندی

01:22:08.903 --> 01:22:10.875
میگی کوگا از من بهتره؟

01:22:11.500 --> 01:22:12.916
حتما شوخیت گرفته

01:22:13.750 --> 01:22:15.000
!من که خنده‌م نگرفت

01:22:16.208 --> 01:22:17.366
...هرگز اجازه نمیدم

01:22:17.366 --> 01:22:18.416
همچین حرفی بزنی

01:22:19.375 --> 01:22:21.875
،اصلا یه دختر کوچولو مثل تو
چطور می‌تونه بمب بسازه؟

01:22:23.416 --> 01:22:24.916
شوخی‌های احمقانه‌ت کافیه

01:22:26.208 --> 01:22:27.416
من اصلا شوخی نمی‌کنم

01:22:29.750 --> 01:22:30.500
...اگه باور نمی‌کنی

01:22:31.000 --> 01:22:32.833
پشت سرت رو ببین

01:22:54.000 --> 01:22:55.291
این چه کوفتیه؟

01:24:13.750 --> 01:24:14.625
اونودرا

01:24:25.166 --> 01:24:26.083
تماس روی خط یک

01:24:27.416 --> 01:24:28.708
خط یک رو وصل کن

01:24:32.958 --> 01:24:33.875
یوشیمورا هستم

01:24:34.833 --> 01:24:36.666
بهتون میگم
چطوری بمب رو خنثی کنید

01:24:44.541 --> 01:24:45.416
...ببخشید، شما

01:24:45.500 --> 01:24:46.375
کی هستید؟

01:24:46.875 --> 01:24:48.250
یوزوکی اونودرا

01:24:49.666 --> 01:24:52.166
،من بودم که داخل قطار هایابوسا
بمب گذاشتم

01:24:55.750 --> 01:24:57.000
...حتماً شوخیت گرفته

01:24:58.000 --> 01:24:59.000
یوزوکی اونودرا؟

01:25:05.250 --> 01:25:07.541
تو الان سوار قطار هایابوسا ۶۰ هستی؟

01:25:08.416 --> 01:25:09.250
بله

01:25:10.250 --> 01:25:11.083
...واقعاً

01:25:11.166 --> 01:25:12.250
کارِ تو بود؟

01:25:13.416 --> 01:25:15.916
،چرا باید توی قطار خودت
بمب بذاری؟

01:25:19.583 --> 01:25:21.041
همین الان با استفاده از
...بمبی که

01:25:22.333 --> 01:25:24.041
،اینجا گذاشتم
پدرم رو کشتم

01:25:25.541 --> 01:25:27.250
مساله پول نیست، درسته؟

01:25:27.333 --> 01:25:28.666
تو چی می‌خوای؟

01:25:28.750 --> 01:25:30.833
من همین الانش هم به خواسته‌م رسیدم

01:25:31.625 --> 01:25:32.750
پدرم مُرده

01:25:33.250 --> 01:25:35.333
و چیزی که دوست داشتم ببینم، دیدم

01:25:35.833 --> 01:25:38.083
برای همین بهت میگم
چطوری بمب رو خنثی کنی

01:25:39.000 --> 01:25:39.791
باشه

01:25:40.375 --> 01:25:41.000
پس بهم بگو

01:25:43.250 --> 01:25:45.125
...برای خنثی کردن بمب‌ها

01:25:52.125 --> 01:25:54.208
باید منو بکشید

01:26:01.666 --> 01:26:03.291
من یه بیماری مزمن دارم

01:26:04.208 --> 01:26:07.708
،و یه مانیتور قلبی کوچک
داخل قفسه سینه‌م تعبیه شده

01:26:08.666 --> 01:26:11.458
...اگه بمیرم و مانیتور قلبیم متوقف بشه

01:26:12.166 --> 01:26:14.083
...یکی از نرم‌افزارهای موبایلم

01:26:14.625 --> 01:26:15.791
...سیگنالی می‌فرسته

01:26:16.291 --> 01:26:17.583
که بمب رو غیرفعال می‌کنه

01:26:19.250 --> 01:26:21.291
می‌تونی ثابت کنی
حقیقت داره؟

01:26:24.750 --> 01:26:25.583
الو؟

01:26:26.166 --> 01:26:27.000
!الو

01:26:28.583 --> 01:26:29.500
!لعنتی

01:26:31.166 --> 01:26:34.583
واحد آتش‌نشانی کاناگاوا، همین الان گزارش داد که
...پنج دقیقه پیش، در شیبوساوا

01:26:34.666 --> 01:26:36.250
،در شهر هادانو
یک بمب‌گذاری رخ داده

01:26:36.750 --> 01:26:39.083
با آدرس سوتومو اونودرا
مطابقت داره

01:26:46.791 --> 01:26:47.833
واقعاً کار تو بود؟

01:26:50.500 --> 01:26:51.516
حقیقت داره؟

01:26:52.333 --> 01:26:54.708
،اگه بمیری
بمب‌ها غیرفعال میشن؟

01:26:57.083 --> 01:26:58.708
...فقط یک راه

01:26:59.208 --> 01:27:00.541
برای فهمیدنش هست، نه؟

01:27:44.500 --> 01:27:45.958
ما درحال همکاری با خدمه‌های
ایستگاه‌های گوناگون هستیم

01:27:46.000 --> 01:27:46.535
« ایستگاه توکیو »

01:27:46.541 --> 01:27:49.458
پس بیاید نظم رو حفظ کنیم و
مواظب ریل‌های همجوار باشیم

01:27:49.541 --> 01:27:50.833
خیلی‌خب، بیاید شروع کنیم

01:27:50.916 --> 01:27:51.791
سمت راست؟

01:27:51.875 --> 01:27:52.958
!آماده‌ -
سمت چپ؟ -

01:27:53.041 --> 01:27:54.125
!آماده‌ -
روبه‌رو؟ -

01:27:54.208 --> 01:27:55.250
!آماده‌ -
!مراقب باشید -

01:27:55.333 --> 01:27:56.208
!چشم، قربان

01:27:56.233 --> 01:27:57.691
« خط توکایدو »
« سکوهای ۱۴ و ۲۳ »

01:27:58.000 --> 01:27:58.625
بله؟

01:27:58.625 --> 01:28:00.108
تیم مستقر در محل هستیم

01:28:00.958 --> 01:28:01.791
بله

01:28:03.458 --> 01:28:04.750
« معاون مرکز تعمیرات اومیا »

01:28:04.958 --> 01:28:05.666
...و مطمئن هستید که

01:28:06.166 --> 01:28:07.666
مجوز می‌گیریم، درسته؟

01:28:09.833 --> 01:28:10.666
خیلی‌خب

01:28:11.416 --> 01:28:12.291
خیلی‌خب، دریافت شد

01:28:12.375 --> 01:28:13.416
به شما اعتماد دارم

01:28:15.041 --> 01:28:15.875
خیلی‌خب

01:28:20.000 --> 01:28:20.708
!بریم سرکار

01:28:21.708 --> 01:28:22.416
!چشم، قربان

01:28:22.500 --> 01:28:25.000
!خیلی‌خب همگی، برید سرِ جاهاتون

01:28:25.083 --> 01:28:25.958
!چشم قربان

01:28:26.450 --> 01:28:28.575
!مارو وصل کنید به راه‌آهن توکای

01:28:28.599 --> 01:28:30.101
چطور به نظر میاد؟

01:28:30.125 --> 01:28:32.250
باید پنجاه سانتی‌متر
به شیناگاوا نزدیک‌تر بشه

01:28:32.750 --> 01:28:34.075
!درسته -
!بیاید حرکت کنیم -

01:28:35.958 --> 01:28:38.483
۵۰۶۰بی احتمالا
ساعت ۹:۰۴ شب می‌رسه

01:28:39.375 --> 01:28:40.958
بیاید مسیر رو آماده کنیم

01:28:41.958 --> 01:28:43.333
!لطفا یکم بیاید این طرف

01:28:46.166 --> 01:28:47.416
!گاری خدمات داره رد میشه -
بفرما -

01:28:47.500 --> 01:28:48.291
!مراقب پشت سرتون باشید

01:28:49.625 --> 01:28:51.291
اینو همین الان ببر طرفِ شیناگاوا

01:28:52.000 --> 01:28:52.958
مراقب جلوی پاتون باشید

01:28:53.541 --> 01:28:54.291
شروع کنید

01:28:54.791 --> 01:28:56.083
!اونجا کمک لازم دارن

01:28:57.208 --> 01:28:59.250
خدمه‌ی راه‌آهن توکای هم دارن میان

01:28:59.333 --> 01:29:01.375
لطفا از مرکز فرماندهی
برامون اطلاعات بیار

01:29:02.000 --> 01:29:02.833
!یک، دو -
!سه -

01:29:03.958 --> 01:29:04.791
!یک، دو -
!سه -

01:29:05.833 --> 01:29:06.750
!یک، دو -
!سه -

01:29:07.875 --> 01:29:08.750
!یک، دو -
!سه -

01:29:09.791 --> 01:29:10.666
!یک، دو -
!سه -

01:29:11.791 --> 01:29:12.791
!یک، دو -
!سه -

01:29:13.375 --> 01:29:13.916
!یک، دو -
!سه -

01:29:14.958 --> 01:29:15.875
!یک، دو -
!سه -

01:29:16.500 --> 01:29:17.416
!یک، دو -
!سه -

01:29:18.000 --> 01:29:18.708
!یک، دو -
!سه -

01:29:19.458 --> 01:29:20.375
!یک، دو -
!سه -

01:29:31.375 --> 01:29:32.166
...بهم گفتن

01:29:32.666 --> 01:29:35.250
چند دقیقه‌ست شروع کردن به
گسترش ریل‌ها

01:29:35.833 --> 01:29:36.900
...به‌نظرت می‌تونن

01:29:37.000 --> 01:29:38.625
،توی همچین زمان کمی
تمومش کنن؟

01:29:39.750 --> 01:29:40.541
نمی‌دونم

01:29:41.041 --> 01:29:43.500
فقط باید به خدمه اعتماد کنیم

01:29:43.700 --> 01:29:44.341
...عه

01:29:45.025 --> 01:29:46.116
...اگه یه وقت

01:29:46.125 --> 01:29:47.250
...این نقشه شکست بخوره

01:29:47.733 --> 01:29:48.458
...اونوقت

01:29:48.458 --> 01:29:49.833
چه اتفاقی برامون میفته؟

01:30:05.875 --> 01:30:06.750
...چطوره من

01:30:07.791 --> 01:30:08.708
انجامش بدم؟

01:30:15.750 --> 01:30:18.250
،اگه من انجامش بدم
خیلی فرقی به حالم نمی‌کنه

01:30:19.333 --> 01:30:20.333
...یعنی

01:30:21.833 --> 01:30:22.500
...اوه

01:30:23.000 --> 01:30:24.458
درسته

01:30:25.041 --> 01:30:25.958
درست میگی

01:30:26.500 --> 01:30:27.791
تو این کار رو بکن

01:30:28.458 --> 01:30:30.458
...اگه جون هشت نفر رو نجات بدی

01:30:30.950 --> 01:30:32.325
...اینطوری حتی سقوط هلیکوپتر هم

01:30:32.408 --> 01:30:33.783
خنثی می‌کنه

01:30:33.866 --> 01:30:34.629
درسته؟

01:30:34.653 --> 01:30:35.750
خنثی می‌کنه؟

01:30:36.541 --> 01:30:37.791
منظورت چیه؟

01:30:37.875 --> 01:30:38.916
....چون، می‌دونی

01:30:39.000 --> 01:30:41.166
اون تصادف هشت نفر رو
کشته دیگه، درسته؟

01:30:41.250 --> 01:30:42.166
اینطوری برآیندش صفر میشه

01:30:43.250 --> 01:30:44.125
آره

01:30:47.166 --> 01:30:48.208
تو واقعاً دیوونه‌ای

01:30:48.791 --> 01:30:49.458
چی؟

01:30:51.125 --> 01:30:51.916
درسته

01:30:52.416 --> 01:30:55.166
.تو دیوونه‌ای
فکر کردی کی هستی؟

01:30:55.250 --> 01:30:56.125
...هی، فقط

01:30:56.175 --> 01:30:57.958
فقط درموردش فکر کن، باشه؟

01:30:58.041 --> 01:30:59.083
...اتفاقا، مگه معمولا

01:30:59.166 --> 01:31:00.708
...وظیفه سیاستمدارها نیست که

01:31:01.208 --> 01:31:03.400
،در همچین مواقعی
تصمیمات سختی بگیرن؟

01:31:04.250 --> 01:31:06.091
به اندازه کافی به زرزرهات
!درمورد سیاست گوش دادم

01:31:06.175 --> 01:31:07.166
!بذار یه چیزی بهت بگم

01:31:07.250 --> 01:31:07.875
!خواهش می‌کنم

01:31:07.875 --> 01:31:09.041
...وظیفه یک سیاستمدار -
!ولم کن -

01:31:09.625 --> 01:31:10.791
!هایاشی -
!ولم کن -

01:31:10.875 --> 01:31:13.083
اینه که از درستی حمایت کنه
!و دنیا رو به جای بهتری تبدیل کنه

01:31:13.166 --> 01:31:15.375
هایاشی، تمومش کن -
!ولم کن -

01:31:15.458 --> 01:31:16.916
!بسه! لطفاً بس کن -
!هایاشی -

01:31:17.000 --> 01:31:18.791
!ای میگوی کوچولو -
!آروم باش -

01:31:18.875 --> 01:31:19.750
!آروم باشید

01:31:19.833 --> 01:31:21.058
آخه تو چه می‌فهمی؟

01:31:21.141 --> 01:31:22.208
!بسه دیگه! بی‌خیال

01:31:22.500 --> 01:31:23.958
!شرم بر تو

01:31:24.041 --> 01:31:24.958
!هایاشی
!کافیه

01:31:25.041 --> 01:31:26.000
!آروم باش -
!اون شروع کرد! تقصیر اونه -

01:31:26.083 --> 01:31:26.958
فقط سعی کن آروم باشی -
!هایاشی -

01:31:27.041 --> 01:31:27.841
!بس کن

01:31:27.925 --> 01:31:28.875
!پیرمرد کصکش

01:31:28.958 --> 01:31:30.208
!لطفاً بسه -
!فسقلی -

01:31:30.291 --> 01:31:31.875
!لطفاً آروم بگیرید

01:31:31.958 --> 01:31:33.458
!بیا حسابتو برسم -
!هایاشی! تمومش کن -

01:31:33.541 --> 01:31:34.291
!خجالت بکش

01:31:34.791 --> 01:31:35.816
!خفه شو دیگه -
!بسه -

01:31:36.916 --> 01:31:39.875
مادر یوزوکی اونودرا
نه سال پیش فوت کرد

01:31:40.458 --> 01:31:41.583
...طبق گفته همسایه‌ها

01:31:41.666 --> 01:31:45.375
،از بعدِ اون
زیاد از خونه‌شون صدای داد و فریاد میومد

01:31:45.458 --> 01:31:47.108
،از قرار معلوم
...سوتومو اونودرا

01:31:47.208 --> 01:31:48.283
...با پرونده ۱۰۹

01:31:48.283 --> 01:31:49.658
ارتباط داره

01:31:50.041 --> 01:31:51.041
...درواقع

01:31:51.708 --> 01:31:55.250
،وقتی سعی کردن یکی از بمبگذارها رو بگیرن
یکی از پلیس‌های حاضر در صحنه بوده

01:31:55.333 --> 01:31:57.416
ولی بعدش بمبگذار خودش رو منفجر کرد

01:31:57.916 --> 01:32:01.416
،گمونم بالادستی‌های اون زمان
فکر کردن شاید صورت خوبی براشون نداشته باشه

01:32:01.500 --> 01:32:02.958
...برای همین این قصه رو پخش کردن که

01:32:03.041 --> 01:32:05.133
.در دفاع از خود، به بمبگذار شلیک کرده
و اینطوری ازش قهرمان ساختن

01:32:05.166 --> 01:32:06.333
« پرونده بمبگذار قطار سریع‌السیر حل شد »

01:32:07.583 --> 01:32:08.625
...و بعدش

01:32:08.708 --> 01:32:10.041
...اونودرا واقعاً شروع کرد

01:32:10.125 --> 01:32:12.708
به لاف زدن درموردش و
قضیه رو به اسم خودش می‌زد

01:32:13.291 --> 01:32:14.400
مُرده یا به خارج از کشور »
« متواری شده؟

01:32:14.458 --> 01:32:16.416
به مردم می‌گفت که قطار شینکانسن

01:32:16.416 --> 01:32:17.875
به لطف اون، هنوز سرِپاست

01:32:18.258 --> 01:32:19.591
و از این قبیل حرف‌ها

01:32:22.208 --> 01:32:22.833
« بازپرس، تیم تحقیقات ویژه »

01:32:22.833 --> 01:32:24.875
با پزشک یوزوکی اونودرا تماس گرفتم

01:32:25.625 --> 01:32:27.708
واقعاً بیماری مزمن و
مانیتور قلبی داره

01:32:27.791 --> 01:32:29.291
پس اینا رو دروغ نگفته بود

01:32:29.375 --> 01:32:30.291
...و بعدش

01:32:30.375 --> 01:32:32.625
،با واحد جرائم سایبری تماس گرفتم
...و ظاهرا امکان داره که

01:32:32.708 --> 01:32:35.041
چاشنی بمب رو
به نرم‌افزار موبایلت وصل کنی

01:32:38.708 --> 01:32:40.000
ساخت مواد منفجره

01:32:40.791 --> 01:32:42.583
کارگذاریش زیر قطارها

01:32:43.541 --> 01:32:44.416
...باورش سخته که بگیم

01:32:44.500 --> 01:32:46.291
همه اینا رو تنهایی انجام داده

01:32:49.000 --> 01:32:51.083
مطمئنم یه‌جایی یه همدستی داره

01:33:07.208 --> 01:33:08.275
...می‌تونم

01:33:08.375 --> 01:33:09.916
باهات حرف بزنم، یوزوکی؟

01:33:11.041 --> 01:33:11.791
چی می‌خوای بگی؟

01:33:25.833 --> 01:33:26.750
...کاری هست که

01:33:29.208 --> 01:33:30.875
بتونم برات انجام بدم، یوزوکی؟

01:33:32.500 --> 01:33:34.041
می‌تونی لطفا منو بکشی

01:33:35.625 --> 01:33:36.541
غیر از اون

01:33:41.708 --> 01:33:44.541
اگه مشکلی پیش اومده و
...نیاز داری

01:33:46.208 --> 01:33:48.500
،با حرف زدن سبک بشی
...اگه حالتو بهتر می‌کنه، پس

01:33:48.583 --> 01:33:49.500
خانم معلم

01:33:52.916 --> 01:33:54.166
شما می‌دونستید، درسته؟

01:33:55.000 --> 01:33:56.366
ماجرای خانواده‌م و اینا

01:33:58.833 --> 01:34:01.112
برای همین همیشه
حواستون بهم بود

01:34:01.136 --> 01:34:02.825
همیشه زیرچشمی
نگاهم می‌کردید

01:34:03.208 --> 01:34:04.041
درسته؟

01:34:05.875 --> 01:34:07.916
من بین بچه‌ها جا افتادم؟

01:34:08.750 --> 01:34:10.750
می‌خواستم دردسر درست کنم؟

01:34:11.791 --> 01:34:15.500
،و بعدش که متوجه شدید همه‌چیز روبه‌راهه
خیالتون راحت شد، مگه نه؟

01:34:20.000 --> 01:34:21.583
میگی تقصیر منه؟

01:34:23.291 --> 01:34:25.375
خودتو همه‌کاره فرض نکن

01:34:28.500 --> 01:34:30.416
فقط خسته شدم که همه
...با دروغ‌های واضحشون

01:34:30.500 --> 01:34:33.000
،به یه زندگی ساختگیِ روزمره
چنگ انداختن

01:34:33.958 --> 01:34:36.208
منم باید خودم رو مجبور می‌کردم
...به تظاهر ادامه بدم

01:34:38.166 --> 01:34:40.166
تا بقیه آدما احساس بهتری داشته باشن

01:34:42.166 --> 01:34:44.166
،تا بتونن جوری که می‌خواستن
زندگی کنن

01:34:46.000 --> 01:34:46.916
...برای همینه که

01:34:49.250 --> 01:34:50.458
...تصمیم گرفتم

01:34:51.541 --> 01:34:52.858
این توهمِ عادی بودن رو
خورد کنم

01:34:54.333 --> 01:34:56.708
و ببینم تا کجا می‌تونم
همه رو مسموم کنم

01:34:57.750 --> 01:34:58.875
مردم گریه می‌کردن

01:34:59.541 --> 01:35:00.875
جیغ می‌کشیدن که
نمی‌خوان بمیرن

01:35:00.958 --> 01:35:02.125
از کوره در می‌رفتن

01:35:02.208 --> 01:35:03.291
به همدیگه پشت می‌کردن

01:35:04.666 --> 01:35:08.133
فقط می‌خواستم
واقعیتی خالی از دروع رو ببینم

01:35:23.000 --> 01:35:24.166
الان دیگه خوشحالم

01:35:25.708 --> 01:35:27.208
تونستم اون چهره ببینم

01:35:41.541 --> 01:35:44.208
ظاهرا این حساب کاربریِ یوزوکی اونودراست

01:35:48.125 --> 01:35:49.708
تابلو، تابلو، تابلو»

01:35:51.208 --> 01:35:53.125
«عجیبه که هممون دیوونه نشدیم

01:35:55.041 --> 01:35:56.708
آوای غرش‌مانندِ سکوت»

01:35:57.708 --> 01:35:58.875
گودالی عمیق

01:35:58.875 --> 01:36:00.125
«متقابل بهم خیره شده

01:36:00.916 --> 01:36:02.083
دروغ‌ها و آسفالت»

01:36:03.416 --> 01:36:05.083
«دلم می‌خواد همشون رو بِکَنم

01:36:05.166 --> 01:36:07.041
« ۳۱پست »
« یک دنبال‌کننده، صفر نفر را دنبال می‌کند »

01:36:07.708 --> 01:36:08.375
...این یکی

01:36:08.875 --> 01:36:10.500
فعلاً آخرین پستشه

01:36:13.916 --> 01:36:15.791
«نابود کردن توهمِ عادی بودن؟»

01:36:16.708 --> 01:36:17.333
نگاه کنید

01:36:17.333 --> 01:36:18.916
یه چیز دیگه پیدا کردم

01:36:19.583 --> 01:36:20.416
« ۸فوریه »
« یک لایک »

01:36:21.000 --> 01:36:22.375
« KEISODO75 »

01:36:22.458 --> 01:36:23.116
« پیام‌ها »

01:36:23.166 --> 01:36:24.710
...توی این پیام‌رسان، مداوم

01:36:24.734 --> 01:36:26.750
با این حساب کاربری
صحبت می‌کرده

01:36:26.751 --> 01:36:27.541
« عکس‌هات رو دوست دارم »

01:36:27.625 --> 01:36:28.658
« من با موادمنفجره سروکار دارم »

01:36:28.666 --> 01:36:31.250
حتی درمورد
مواد منفجره حرف زدن

01:36:31.833 --> 01:36:32.766
« خودت تنهایی بمب درست می‌کنی؟ »

01:36:32.858 --> 01:36:33.666
« نباید بکنم، ولی می‌تونم »

01:36:33.750 --> 01:36:35.208
یوزوکی:« کاش منم قدرتی مثل بمب
« داشتم. چون من ضعیفم

01:36:35.291 --> 01:36:37.583
KEISODO75:
« واقعاًً احساست رو درک می‌کنم »

01:36:38.458 --> 01:36:39.625
دنیای زشتی پر از دروغ»

01:36:40.125 --> 01:36:41.416
«و دورویی

01:36:43.291 --> 01:36:45.541
پس این یارو
اول بهش پیام داده، آره؟

01:36:47.416 --> 01:36:48.250
می‌دونی کیه؟

01:36:48.333 --> 01:36:49.250
بله، می‌دونم

01:36:50.625 --> 01:36:51.500
در دهه پنجاه سالگیه

01:36:52.000 --> 01:36:54.500
،توی سایتاما زندگی می‌کنه
آدرس اینجا ثبت شده

01:36:54.583 --> 01:36:55.458
...به عنوان منفجرکننده

01:36:55.541 --> 01:36:57.500
برای شرکتی به اسم
صنایع دایه»کار می‌کنه»

01:36:57.583 --> 01:37:00.000
،همدست وی، ماسارو کوگا »
« به ضرب گلوله کشته شد

01:37:11.833 --> 01:37:14.083
« شرکت صنایع دایه »

01:37:14.833 --> 01:37:19.000
درحال حاضر، قطار هایابوسا ۶۰
...فعلاً سرعت ثابت

01:37:19.083 --> 01:37:21.333
۱۲۰کیلومتر بر ساعت رو حفظ کرده
و سریعا به سمت ایستگاه توکیو در حرکته

01:37:21.616 --> 01:37:23.583
پلیس استان سایتاما

01:37:23.666 --> 01:37:25.166
وقتی بچه بودیم هم
اتفاق مشابهی افتاده بود، درسته؟

01:37:25.250 --> 01:37:26.583
ماساتوشی کوگا اینجاست؟

01:37:26.666 --> 01:37:27.541
اتفاق مشابه؟

01:37:27.625 --> 01:37:30.125
آره، وقتی که یکی از قطارهای شینکانسن رو
بمب‌گذاری کردن

01:37:30.208 --> 01:37:31.333
درسته. آها، راست میگی

01:37:31.416 --> 01:37:33.166
...اون قطار اون موقع داشت می‌رفت

01:37:33.250 --> 01:37:34.375
به مقصد هاکاتا، درسته؟

01:37:34.458 --> 01:37:35.333
آره -
آره -

01:37:35.416 --> 01:37:37.333
...پس از نظر فنی بخوایم بگیم

01:37:40.041 --> 01:37:44.458
استان فوکوشیما، شهر نیهون‌ماتسو »
« ۲۳۱کیلومتر تا توکیو

01:37:53.416 --> 01:37:54.333
بفرمایید

01:37:55.416 --> 01:37:56.291
...وضعیتش

01:37:57.291 --> 01:37:58.291
خیلی بده

01:38:07.083 --> 01:38:07.916
فوجی

01:38:09.666 --> 01:38:10.750
فوجی، گوش کن

01:38:11.458 --> 01:38:12.375
فوجی، باهام حرف بزن

01:38:13.125 --> 01:38:13.791
!فوجی

01:38:14.291 --> 01:38:15.833
!فوجی، بیدار شو

01:38:28.833 --> 01:38:30.666
...اگه به زودی نرسونیمش بیمارستان

01:38:30.750 --> 01:38:32.291
شاید جون سالم به در نبره

01:38:38.541 --> 01:38:39.666
مرد خیلی خوبیه

01:38:40.625 --> 01:38:41.625
...یکم ساده لوحه، ولی

01:38:42.500 --> 01:38:43.416
واقعاًمشتاقه

01:38:44.458 --> 01:38:45.458
...و پرشور، و

01:38:49.833 --> 01:38:50.916
التماست می‌کنم

01:38:54.208 --> 01:38:55.166
...من می‌خوام

01:38:55.250 --> 01:38:56.250
جونش رو نجات بدم

01:39:01.625 --> 01:39:03.375
پس لطفاً منو بکش، تاکایچی

01:39:05.833 --> 01:39:07.166
چرا این تنها گزینه‌ست؟

01:39:10.333 --> 01:39:11.333
این وظیفه توئه، درسته؟

01:39:11.416 --> 01:39:12.500
...باید کاری رو بکنی که

01:39:12.583 --> 01:39:13.583
به صلاحِ مسافرهاته

01:39:17.916 --> 01:39:19.083
...و صلاحِ این مسافر دیوونه

01:39:20.083 --> 01:39:22.291
...که همه دلشون می‌خواد بمیره

01:39:22.791 --> 01:39:24.583
اینه که همین الان
منو بکشی

01:39:25.625 --> 01:39:26.833
،همه افرادی که اینجان
...از جمله خودم

01:39:27.333 --> 01:39:28.500
...فقط منتظریم که

01:39:29.000 --> 01:39:30.708
بالاخره نفسم قطع بشه

01:39:45.375 --> 01:39:47.416
من هرگز این کار رو نمی‌کنم، می‌فهمی؟

01:39:57.083 --> 01:39:58.166
...واستا، صبر کنید

01:40:00.541 --> 01:40:02.000
!این با عقل جور درنمیاد

01:40:02.791 --> 01:40:04.541
!من بهشون قول دادم

01:40:05.125 --> 01:40:05.958
آره، آره، آره

01:40:06.041 --> 01:40:06.958
!قول دادم

01:40:08.000 --> 01:40:09.125
!معلومه که می‌دونم

01:40:09.625 --> 01:40:11.541
ولی الان هر دقیقه اهمیت داره -
یوشیمورا هستم -

01:40:11.625 --> 01:40:12.666
اینو می‌دونید دیگه؟

01:40:13.275 --> 01:40:15.283
چی؟ چطور ممکنه؟

01:40:16.166 --> 01:40:17.566
...وقت نداریم صبر کنیم قانونی

01:40:17.650 --> 01:40:19.566
!جون مردم در خطره

01:40:21.166 --> 01:40:22.683
...بعدشم

01:40:23.166 --> 01:40:24.583
...چطور می‌تونید تصمیم بگیرید بدون اینکه

01:40:24.666 --> 01:40:26.833
،اگه دست به کار نشیم
!اونا رو ناامید کردیم

01:40:26.916 --> 01:40:28.458
!کل ژاپن رو ناامید کردیم

01:40:28.541 --> 01:40:29.541
جناب مدیرکل؟

01:40:29.625 --> 01:40:31.875
کل کشور دارن سرنوشت
!قطار هایابوسا ۶۰ رو نگاه می‌کنن

01:40:32.258 --> 01:40:34.708
کار ایستگاه توکیو رو
متوقف می‌کنیم

01:40:34.791 --> 01:40:36.791
چی؟ -
چی؟ -

01:40:36.875 --> 01:40:37.541
علتش چیه؟

01:40:38.041 --> 01:40:39.041
چه دلیلی داره!؟

01:40:40.000 --> 01:40:40.583
الو؟

01:40:41.083 --> 01:40:42.041
!الو

01:40:42.750 --> 01:40:45.375
باید این مساله رو
درون حوزه قضائی خودمون حل کنیم

01:40:47.875 --> 01:40:49.666
،و برنامه گسترش ریل
داخل حوزه ما نیست

01:41:32.166 --> 01:41:33.291
« فوکوشیما »

01:41:34.500 --> 01:41:35.308
« ایستگاه توکیو »

01:41:35.333 --> 01:41:36.250
!یک، دو -
!سه -

01:41:37.208 --> 01:41:38.000
!یک، دو -
!سه -

01:41:39.083 --> 01:41:40.000
!یک، دو -
!سه -

01:41:40.833 --> 01:41:41.958
!یک، دو -
!سه -

01:41:42.666 --> 01:41:43.333
!خیلی‌خب

01:41:43.916 --> 01:41:45.375
!یک بار دیگه -
!چشم قربان -

01:41:45.875 --> 01:41:46.958
!یک، دو -
!سه -

01:41:48.000 --> 01:41:48.958
!یک، دو -
!سه -

01:41:50.000 --> 01:41:50.916
!یک، دو -
!سه -

01:41:51.958 --> 01:41:52.875
!یک، دو -
!سه -

01:41:53.958 --> 01:41:54.875
!یک، دو -
!سه -

01:41:55.958 --> 01:41:56.875
!یک، دو -
!سه -

01:41:57.833 --> 01:41:58.666
...یک

01:42:07.458 --> 01:42:08.250
...متاسفم که

01:42:09.333 --> 01:42:10.125
شما رو مایوس کردم

01:42:14.500 --> 01:42:17.125
،اگه پیشرفتی رخ داد
فوراً بهتون اطلاع میدم

01:42:20.958 --> 01:42:23.500
فقط تو موندی که
می‌تونیم روش حساب کنیم

01:42:27.250 --> 01:42:29.041
لطفاً حواست به مسافرهامون باشه

01:42:29.125 --> 01:42:31.416
مطمئن‌ شو که شتاب‌زده
کاری نکنن

01:42:35.666 --> 01:42:36.583
هرکاری می‌تونید، بکنید

01:42:39.333 --> 01:42:40.125
چی؟

01:43:00.750 --> 01:43:02.916
مجبور شدن برنامه گسترش ریل رو لغو کنن

01:43:10.333 --> 01:43:11.250
تاکایچی

01:43:12.125 --> 01:43:13.083
این کار رو نکن

01:43:47.666 --> 01:43:49.541
می‌خواستم همین حالت رو
توی صورتت ببینم

01:44:19.833 --> 01:44:21.208
!بس کن
!داری منو می‌ترسونی

01:44:21.291 --> 01:44:22.375
!تمومش کن

01:44:25.083 --> 01:44:25.666
!تمومش کن

01:44:26.250 --> 01:44:26.958
!گفتم بس کن

01:44:34.458 --> 01:44:35.375
...ولی هیچکس

01:44:38.208 --> 01:44:39.833
هیچکس اهمیت نمیده
من می‌میرم یا زنده می‌مونم

01:45:21.166 --> 01:45:22.083
...اون زندگیِ

01:45:23.166 --> 01:45:24.750
پرفلاکتی داشته

01:45:26.916 --> 01:45:27.958
...پدرش باهاش

01:45:28.041 --> 01:45:29.625
مثل آشغال رفتار می‌کرد

01:45:32.458 --> 01:45:33.791
...بعد از مرگ مادرش

01:45:34.291 --> 01:45:35.791
حتی بدتر از قبل، کتکش می‌زد

01:45:37.291 --> 01:45:38.833
همیشه چی بهش می‌گفت؟

01:45:40.000 --> 01:45:40.833
درسته

01:45:41.791 --> 01:45:43.000
«کاش پسر بودی»

01:45:43.083 --> 01:45:44.791
« کاش پسر بودی »

01:45:59.083 --> 01:46:01.375
انگار آرزو داشته
هیچوقت به دنیا نیاد

01:46:02.833 --> 01:46:03.875
...برای یک انسان

01:46:05.291 --> 01:46:07.500
چیزی بدتر از این هست؟

01:46:11.583 --> 01:46:14.666
پس تو هم تصمیم گرفتی بمب
بدی بهش، درسته؟

01:46:17.916 --> 01:46:18.961
بمب‌گذار قطار ۱۰۹

01:46:18.985 --> 01:46:21.791
کسی که سوتومو اونودرا
ادعا می‌کنه بهش شلیک کرده

01:46:22.666 --> 01:46:23.541
...ماسارو کوگا

01:46:25.375 --> 01:46:26.875
پدرته، درسته؟

01:46:39.583 --> 01:46:40.416
آره

01:46:42.041 --> 01:46:45.125
پدرت می‌خواسته
شرافتمندانه بمیره

01:46:45.208 --> 01:46:46.750
ولی اونودرا اینو ازش دریغ کرد

01:46:48.541 --> 01:46:50.416
مگه همین فکر رو نمی‌کنی؟

01:46:58.875 --> 01:46:59.791
...مطمئنم که

01:47:01.833 --> 01:47:04.000
همتون می‌دونید اونودرا
چه‌جور آدمی بود

01:47:07.458 --> 01:47:08.916
...لاف میزد که

01:47:10.708 --> 01:47:12.583
« یک ثانیه‌ای به اون بمب‌گذار شلیک کردم »

01:47:14.333 --> 01:47:16.375
« من قهرمان قطار ۱۰۹ هستم »

01:47:17.916 --> 01:47:20.000
مردی که تا عمق وجودش، فاسد بود

01:47:25.125 --> 01:47:27.916
برای همین یوزوکی می‌خواست
یه قطار شینکانسن رو هدف بگیره

01:47:33.041 --> 01:47:35.125
...قطارهای شینکانسن، یادآورِ

01:47:36.375 --> 01:47:38.541
پدری هستن که ازش متنفره

01:47:59.000 --> 01:47:59.916
...دولت همین الان

01:48:01.083 --> 01:48:03.666
بهمون دستور داد
به زور قطار رو متوقف کنیم

01:48:07.375 --> 01:48:09.500
تاکایچی تصمیمِ شرافتمندانه‌ای گرفته

01:48:11.958 --> 01:48:13.500
اون مایه افتخار ماست

01:48:17.375 --> 01:48:19.083
یه سیگنال توقف می‌فرستم -
نه -

01:48:20.750 --> 01:48:21.625
من باید این کار رو بکنم

01:48:23.500 --> 01:48:25.333
،تا پایان کار
مسئولیتش با منه

01:48:28.125 --> 01:48:29.041
بسیارخب

01:48:31.000 --> 01:48:33.041
فهمیدیم همه بمب‌ها کجان

01:48:33.125 --> 01:48:34.625
کوگا گفت سه تا بمب باقی مونده

01:48:34.708 --> 01:48:35.583
توی واگن شماره یک

01:48:35.666 --> 01:48:36.541
واگن چهار

01:48:37.041 --> 01:48:38.208
و واگن شش

01:48:38.291 --> 01:48:40.833
انفجار سه تا بمب؟
نمیشه شدت آسیب رو محدود کرد

01:48:50.000 --> 01:48:52.125
یوشیمورا. نقطه کیلومتر صفر کجاست؟

01:48:52.666 --> 01:48:54.791
یازده کیلومتر بعد از ایستگاه اومیا

01:49:02.250 --> 01:49:03.166
چی شده، کاساگی؟

01:49:09.166 --> 01:49:10.541
« واشینومیا »

01:49:14.291 --> 01:49:17.291
بستگی داره مسافرها
می‌تونن تحمل کنن یا نه

01:49:18.083 --> 01:49:19.000
...و همچین

01:49:25.916 --> 01:49:28.250
نیاز داریم دولت وارد عمل بشه

01:49:30.875 --> 01:49:32.541
هی، میشه کوتاهه رو وصل کنی؟

01:49:44.875 --> 01:49:45.541
وصل شد

01:49:52.000 --> 01:49:53.250
...می‌خوایم با استفاده از دو سوزن

01:49:53.750 --> 01:49:56.333
قطار هایابوسا ۶۰	 رو
در حال حرکت، جدا کنیم

01:49:56.833 --> 01:49:58.208
...برای به حداقل رسوندن میزان آسیب

01:49:58.291 --> 01:50:01.166
عملیات رو
در منطقه کم جمعیت‌تری انجام میدیم

01:50:01.250 --> 01:50:03.916
از خط فرعی نزدیک ناوگان ریلی وایشینومیا
استفاده می‌کنیم

01:50:04.541 --> 01:50:07.208
،واگن‌های یک تا شش
به سمت ریلِ شمال هدایت میشن

01:50:07.291 --> 01:50:08.250
...و بعدش

01:50:08.333 --> 01:50:10.333
...به محض عبور چرخ‌های قدامیِ واگن هفتم

01:50:10.416 --> 01:50:11.500
سوزن اول رو فعال می‌کنیم

01:50:12.500 --> 01:50:14.541
این باعث میشه واگن هفتم
...به صورت مایل

01:50:14.625 --> 01:50:16.833
روی هر دو ریل شمالی و جنوبی، بلغزه

01:50:16.933 --> 01:50:18.250
و واگن هشتم هم
دنبالش میره

01:50:18.333 --> 01:50:19.291
...به محض اینکه قطار

01:50:19.375 --> 01:50:21.958
به خط فرعی
...در تقاطع واشینومیا برسه

01:50:22.583 --> 01:50:23.750
سوزن دوم رو فعال می‌کنیم

01:50:25.083 --> 01:50:27.555
اگه زمان فعال‌سازی سوزن رو
...با یک واگن مشخص تنظیم کنیم

01:50:27.579 --> 01:50:28.833
می‌تونیم قطار رو جدا کنیم

01:50:28.916 --> 01:50:31.666
و واگن‌های یک تا شش رو بفرستیم
تا روی خط فرعی، منفجر بشن

01:50:31.750 --> 01:50:34.375
،درحالیکه واگن‌های هفت و هشت
روی خط اصلی می‌مونن

01:50:36.000 --> 01:50:37.041
برنامه اینه

01:50:44.125 --> 01:50:45.666
هر واگن، ۲۵ متر طول داره

01:50:46.166 --> 01:50:48.208
اگه قطار با سرعت
...صد کیلومتر بر ساعت، درحال حرکت باشه

01:50:48.291 --> 01:50:50.208
کمتر از یک ثانیه وقت داریم
سوزن اول رو فعال کنیم

01:50:50.291 --> 01:50:52.333
بعدشم، سوزن دوم
برای تعمیرات استفاده میشه

01:50:52.416 --> 01:50:54.208
برای همین فقط به صورت دستی
قابل فعال‌سازیه

01:51:00.708 --> 01:51:01.541
...انقدر سخته که

01:51:02.416 --> 01:51:05.333
،انگار بخوای توی تاریکی
سوزن نخ کنی

01:51:06.458 --> 01:51:08.625
حتی اگه موفق بشیم
...جداسازی رو انجام بدیم

01:51:08.708 --> 01:51:11.083
از ریل منحرف شدن قطاری
...با سرعت صد کیلومتر بر ساعت

01:51:11.166 --> 01:51:14.291
قطعاً آسیب سنگینی
به هایابوسا ۶۰ وارد می‌کنه

01:51:20.916 --> 01:51:22.541
بهم گفتی بمب‌ها رو نمیشه خنثی کرد

01:51:23.041 --> 01:51:24.583
صددرصد مطمئنی؟

01:51:32.291 --> 01:51:35.041
،همه افرادی که سوار هایابوسا ۶۰ هستن
با نقشه موافقن؟

01:52:08.000 --> 01:52:08.833
بله

01:52:09.333 --> 01:52:10.208
لطفا ادامه بدید

01:52:14.750 --> 01:52:15.666
خیلی‌خب، پس

01:52:16.375 --> 01:52:18.208
بگید چه تجهیزاتی نیاز داریم

01:52:19.875 --> 01:52:20.833
!خیلی ممنون

01:52:22.416 --> 01:52:23.333
!بریم سرکار

01:52:24.083 --> 01:52:25.000
خیلی‌خب -
!چشم، قربان -

01:52:35.333 --> 01:52:36.666
« نقطه جداسازی »

01:52:37.875 --> 01:52:43.791
استان توچیگی، شهر ناسوسیوبارا »
« ۱۶۰کیلومتر تا توکیو

01:52:49.583 --> 01:52:51.333
میرم کابین راننده

01:52:51.416 --> 01:52:55.083
،بگردید تا جایی که می‌تونید
مواد نرم و ضربه‌گیر پیدا کنید، باشه؟

01:52:55.166 --> 01:52:56.208
حله -
خیلی‌خب -

01:52:56.291 --> 01:52:57.666
شما پیش من بمونید، خانم کاگامی

01:53:00.708 --> 01:53:02.416
این واسه ضربه‌گیری خوبه

01:53:02.500 --> 01:53:03.591
این خوبه

01:53:03.791 --> 01:53:05.083
اینم جواب میده. خیلی‌خب

01:53:33.750 --> 01:53:35.125
...قطار هایابوسا ۶۰

01:53:36.208 --> 01:53:37.666
به نزیکی واشینومیا رسیده

01:53:38.583 --> 01:53:42.083
،از زمان شروع حرکت از ایستگاه شین-آئوموری
بی‌وقفه در حرکت بوده

01:53:42.958 --> 01:53:44.166
ماتسوموتو، باید بریم

01:53:44.250 --> 01:53:45.208
باشه

01:53:46.625 --> 01:53:47.583
تاکایچی

01:53:49.500 --> 01:53:50.583
می‌خوام یه لطفی بکنی

01:53:53.125 --> 01:53:54.041
...دستم

01:53:55.875 --> 01:53:58.041
میشه دستم رو از روی
دستگاه کنترل اصلی، برداری؟

01:54:00.833 --> 01:54:01.708
البته

01:54:16.166 --> 01:54:17.333
سرعت ۱۲۰ کیلومتر بر ساعت

01:54:17.875 --> 01:54:18.708
!چک شد

01:54:28.750 --> 01:54:29.750
!مراقب باشید، ولتاژ قویه

01:54:29.750 --> 01:54:30.333
« زیر پل ایستگاه واشینومیا »

01:54:30.333 --> 01:54:31.416
!نردبان رو وارد عمل کنید

01:54:32.000 --> 01:54:32.958
نردبان رو بچرخونید -
...مطمئن بشید که -

01:54:33.041 --> 01:54:35.208
سیستم اشتراک اطلاعات
در سریع‌ترین زمان ممکن، آماده کاره

01:54:35.291 --> 01:54:37.375
اولویت ما اینه که
تمامی افراد قطار رو نجات بدیم

01:54:37.458 --> 01:54:38.875
نگران آسیب دیدنِ وسیله‌نقلیه نباشید

01:54:38.958 --> 01:54:39.875
« مرکز کمک‌های اولیه »

01:54:39.880 --> 01:54:41.541
،مرکز فرماندهی در دل میدان
مستقر شده

01:54:41.625 --> 01:54:43.875
! ضربه‌گیرِ تصادفات آوردیم -
!بچرخ -

01:54:43.958 --> 01:54:46.208
!اون طرف! اون طرف -
!بچرخ -

01:54:46.916 --> 01:54:47.833
!اون طرف

01:54:49.833 --> 01:54:52.041
« ضربه‌گیرهای طبلی شکل »

01:54:52.125 --> 01:54:54.291
خطوط هوایی، سه عدد
و با ولتاژ بالا هستن

01:54:54.375 --> 01:54:56.458
!آب -
!درحال آزادسازی آب -

01:54:57.208 --> 01:54:58.291
!فشار داره زیاد میشه

01:55:00.916 --> 01:55:02.250
!بلندشون کنید
!برید عقب

01:55:02.333 --> 01:55:03.083
!ببریدشون بالا

01:55:03.625 --> 01:55:04.416
!خیلی‌خب. برید عقب

01:55:05.041 --> 01:55:05.958
خیلی‌خب، ادامه بدید

01:55:06.458 --> 01:55:08.291
ماشین تعمیرات ریل در راهه

01:55:08.375 --> 01:55:09.166
دو

01:55:09.250 --> 01:55:09.708
یک

01:55:10.208 --> 01:55:11.208
خیلی‌خب، ایستاد

01:55:12.125 --> 01:55:15.916
سه تا بلوک به سمت
مسیر توکیو، نصب می‌کنیم

01:55:19.166 --> 01:55:19.708
!آره

01:55:19.791 --> 01:55:20.250
!آره

01:55:20.333 --> 01:55:20.750
!خیلی‌خب، خوبه

01:55:20.833 --> 01:55:22.583
سه، دو، یک -
سه، دو، یک -

01:55:37.875 --> 01:55:39.041
بیا، اینو بگیر -
باشه -

01:55:57.125 --> 01:55:58.500
اینم داشته باش

01:55:58.583 --> 01:55:59.416
طاقت بیار

01:56:04.500 --> 01:56:05.291
بیا

01:56:08.458 --> 01:56:09.500
اینجا بیشتر در امانی

01:56:16.958 --> 01:56:18.458
با ایشون آشنا نشدید، درسته؟

01:56:18.541 --> 01:56:19.791
راننده قطاره، ماتسوموتو

01:56:20.291 --> 01:56:21.125
...عه

01:56:21.625 --> 01:56:22.708
همه گوش کنید

01:56:23.458 --> 01:56:24.375
من متاسفم

01:56:24.875 --> 01:56:26.916
...چون خیلی ناگهانی ترمز گرفتم

01:56:27.750 --> 01:56:28.750
نیازی به عذرخواهی نیست

01:56:29.750 --> 01:56:32.041
فقط کمک کن ضربه‌گیر پیدا کنیم

01:56:33.500 --> 01:56:34.333
درسته

01:56:42.041 --> 01:56:42.791
!فوجی

01:56:45.291 --> 01:56:46.083
نگرانش نباش

01:56:53.833 --> 01:56:55.166
نجاتش میدیم، باشه؟

01:56:57.833 --> 01:56:59.833
...بعد از ربودن قطارِ سریع‌السیرِ نمادینِ ژاپنی

01:56:59.916 --> 01:57:02.541
از زمان ربوده شدن
...قطار سریع‌السیر ژاپنی

01:57:02.625 --> 01:57:05.083
شش ساعت گذشته

01:57:05.166 --> 01:57:07.041
...دولت ژاپن، دستور داده

01:57:07.125 --> 01:57:08.291
...عملیات نجاتی جهت

01:57:08.375 --> 01:57:10.625
آزادسازی نه مسافر
...و خدمه باقیمانده

01:57:10.708 --> 01:57:11.958
آغاز شود

01:57:12.151 --> 01:57:14.318
جزئیات عملیات مشخص نیست

01:57:14.342 --> 01:57:16.868
ولی متوقف کردن ناگهانی
...یک قطار درحال حرکت

01:57:17.159 --> 01:57:18.034
یوزوکی

01:57:18.058 --> 01:57:20.658
قطعا بسیار خطرناک است

01:57:21.818 --> 01:57:23.576
در نقطه توقف پایانی

01:57:23.600 --> 01:57:26.200
،راه‌آهن شرقی، پلیس
...واحد آتش‌نشانی

01:57:26.324 --> 01:57:28.624
،و کارگران ساخت‌وساز محلی
به‌سختی مشغول کار هستند

01:57:28.659 --> 01:57:30.540
خیلی‌خب. بریم

01:57:30.564 --> 01:57:33.684
درکنار هم، درحال آماده‌سازی
جهت رسیدن قطار هستند

01:57:34.459 --> 01:57:36.476
،آیا نه مرد و زن
نجات خواهند یافت؟

01:57:36.700 --> 01:57:39.835
باید با قلب‌هایی امیدوار، نظاره کنیم

01:57:40.909 --> 01:57:43.368
استان ایباراکی، شهر کوگا »
« ۶۲کیلومتر تا توکیو

01:57:49.868 --> 01:57:53.076
« مرکز تعمیرات خط نوردیِ واشینومیا »
« سوزن ریل شماره ۵۱ »

01:57:55.470 --> 01:57:56.520
!جشم خارجی شناسایی نشد

01:57:56.520 --> 01:57:57.020
خیلی‌خب

01:57:57.100 --> 01:57:58.520
تقریباً کارمون اینجا تموم شده

01:57:58.600 --> 01:58:00.970
!بیاید سوزن رو امتحان کنیم

01:58:01.770 --> 01:58:02.460
خیلی‌خب، بچه‌ها

01:58:02.468 --> 01:58:03.459
شش دقیقه مونده

01:58:03.543 --> 01:58:04.131
!عجله کنید

01:58:04.140 --> 01:58:05.270
برق آماده‌ست
باشه -

01:58:05.350 --> 01:58:06.430
!دیگه مدیریتش با شماست

01:58:06.484 --> 01:58:07.576
!چشم، قربان

01:58:08.076 --> 01:58:09.201
!برق وصل شد

01:58:09.209 --> 01:58:10.268
!امتحان می‌کنم

01:58:25.493 --> 01:58:26.651
همین باید خوب باشه

01:58:29.534 --> 01:58:30.743
درد می‌کنه؟ -
نه -

01:58:31.243 --> 01:58:32.284
حالا شد

01:58:32.568 --> 01:58:34.118
خیلی‌خب

01:58:35.284 --> 01:58:36.118
آره، آماده‌ایم

01:58:36.751 --> 01:58:37.876
اینو دوباره ببند

01:58:38.826 --> 01:58:40.143
خیلی‌خب

01:58:53.350 --> 01:58:54.640
این از کجا پیداش شد؟

01:58:55.140 --> 01:58:56.890
بده به یکی که تحمل خوردنش رو داشته باشه

01:58:56.970 --> 01:58:58.520
،من تحمل ندارم
!ولی می‌خوام بخورم

01:58:59.618 --> 01:59:01.118
خیلی‌خب -
ممنون -

01:59:14.201 --> 01:59:15.034
فوجی

01:59:16.534 --> 01:59:17.284
طاقت بیار

01:59:33.618 --> 01:59:34.243
!نزدیک شده

01:59:34.243 --> 01:59:36.618
به زودی به نقطه جداسازی می‌رسه

01:59:47.951 --> 01:59:49.576
...قطار۵۰۶۰ بی با سرعت۱۲۱ کیلومتر بر ساعت

01:59:50.243 --> 01:59:52.576
درحال نزدیک شدنه

02:00:11.243 --> 02:00:12.284
!رسید

02:00:14.451 --> 02:00:16.201
قطار۵۰۶۰بی داره
به سوزن نزدیک میشه

02:00:22.951 --> 02:00:23.909
شمارش معکوس تا رسیدن واگن هفت

02:00:25.368 --> 02:00:26.201
ده

02:00:27.909 --> 02:00:28.743
نه

02:00:30.659 --> 02:00:31.493
هشت

02:00:33.659 --> 02:00:34.493
هفت

02:00:36.959 --> 02:00:37.584
شش

02:00:40.168 --> 02:00:40.834
پنج

02:00:43.118 --> 02:00:43.951
چهار

02:00:46.368 --> 02:00:47.201
سه

02:00:49.201 --> 02:00:50.076
سوزن ۵۲

02:00:50.159 --> 02:00:50.951
!سوزن رو بزن

02:01:07.534 --> 02:01:08.534
سوزن ۵۱

02:01:08.618 --> 02:01:10.493
!سوزن رو بزن -
!چشم قربان -

02:01:24.493 --> 02:01:25.451
!ماتسوموتو

02:01:50.701 --> 02:01:51.409
!فوجی

02:02:35.243 --> 02:02:36.701
قطار ۵۰۶۰ بی متوقف شد

02:02:37.659 --> 02:02:39.784
واگن هشتم قطار ۵۰۶۰ بی، متوقف شد

02:02:40.534 --> 02:02:41.924
...واگن‌های اول تا ششم

02:02:41.948 --> 02:02:43.784
در خط فرعیِ واشینومیا
از ریل خارج شدند

02:02:43.868 --> 02:02:46.159
واگن های اول، چهارم و ششم
آتش گرفتن

02:02:46.743 --> 02:02:48.243
گروه فوریت، در مسیرِ
به صحنه هستند

02:02:49.076 --> 02:02:49.701
دریافت شد

02:02:50.201 --> 02:02:51.576
هلیکوپتر پلیس هستم

02:02:51.659 --> 02:02:52.784
فیلم تقاطع رو می‌فرستیم

02:02:56.618 --> 02:02:57.743
گروه فوریت هستیم

02:02:57.743 --> 02:02:59.201
تقریباً به صحنه رسیدیم

02:03:02.409 --> 02:03:04.743
« نقطه جداسازی »

02:03:05.743 --> 02:03:06.659
ما سر صحنه هستیم

02:03:07.576 --> 02:03:09.034
داریم به واگن وارد میشیم

02:03:10.993 --> 02:03:11.534
آماده‌اید؟

02:03:12.743 --> 02:03:13.868
!آماده، حرکت -
!آماده، حرکت -

02:03:15.076 --> 02:03:15.951
بسیارخب

02:03:16.034 --> 02:03:17.118
مسیر بازه

02:03:17.909 --> 02:03:18.909
الان داخل واگن هستیم

02:03:18.993 --> 02:03:20.659
دنبال بازماندگان می‌گردیم

02:03:22.076 --> 02:03:23.076
مراقب کابل‌ها باشید

02:03:23.159 --> 02:03:24.534
پاره شدن -
ما تیم نجات هستیم -

02:03:24.618 --> 02:03:25.868
!هی -
کسی صدای منو می‌شنوه؟ -

02:03:25.951 --> 02:03:27.701
،لطفاً اگه صدامون رو می‌شنوید
جواب بدید

02:03:29.368 --> 02:03:30.201
خیلی‌خب

02:03:31.743 --> 02:03:32.868
ما اومدیم نجاتتون بدیم

02:03:32.951 --> 02:03:34.284
کسی صدای منو می‌شنوه؟

02:03:34.368 --> 02:03:35.159
صدای منو می‌شنوید؟

02:03:35.659 --> 02:03:36.743
اونجا اوضاع چطوره؟

02:03:38.159 --> 02:03:39.409
هنوز کسی رو پیدا نکردیم

02:03:40.909 --> 02:03:42.284
بریم قسمت عقبی -
باشه -

02:03:42.368 --> 02:03:42.826
خیلی‌خب

02:03:43.326 --> 02:03:44.993
!لطفاً اگه صدامون رو می‌شنوید، جواب بدید -
!نه! لعنتی -

02:03:45.076 --> 02:03:46.076
کسی صدای منو می‌شنوه؟

02:03:46.576 --> 02:03:48.534
هی، میشه کمکم کنی
اینو بلند کنم؟

02:03:48.618 --> 02:03:49.826
آره، دارم میام

02:03:49.909 --> 02:03:50.909
!لعنتی

02:03:52.034 --> 02:03:53.951
،اگه صدای منو می‌شنوید
!لطفاً یه صدایی دربیارید

02:03:56.368 --> 02:03:57.834
...‌خواهش می‌کنم
گروه نجات هستیم

02:03:57.858 --> 02:03:59.194
...کسی هست

02:03:59.618 --> 02:04:00.534
اومدم

02:04:01.118 --> 02:04:02.334
...ما

02:04:02.618 --> 02:04:03.493
!اینجا

02:04:03.576 --> 02:04:04.284
هان؟؟

02:04:04.284 --> 02:04:05.909
این چی بود؟ -
!دریافت شد -

02:04:06.493 --> 02:04:08.126
!دوباره بگو -
...بازمانده -

02:04:08.850 --> 02:04:09.885
...بازماندگان

02:04:10.009 --> 02:04:11.534
پیدا شدن

02:04:11.718 --> 02:04:12.843
...اونا

02:04:15.743 --> 02:04:17.326
!تایید کردیم که همه زنده‌ان

02:04:18.118 --> 02:04:18.951
!ایول

02:04:31.284 --> 02:04:32.534
!جواب داد، خداروشکر

02:04:39.201 --> 02:04:40.201
کار همگی عالی بود

02:04:41.034 --> 02:04:42.118
!ممنون بابت همه‌چیز

02:04:42.826 --> 02:04:44.993
بیاید برگردیم سرکار و
به خدمت‌رسانی ادامه بدیم

02:04:45.076 --> 02:04:46.368
...تمام قطارهای بینِ

02:04:46.451 --> 02:04:48.368
اومیا، اویاما، سندای و فوروکاوا رو لغو کنید

02:04:48.868 --> 02:04:49.951
...و خدمت‌رسانی درسایر مناطق رو

02:04:50.034 --> 02:04:51.618
.دونه دونه از سر بگیرید
روشن شد؟

02:04:51.701 --> 02:04:52.534
!بله، قربان

02:04:53.409 --> 02:04:55.034
!چک فهرست قطارها -
!خیلی ممنون -

02:04:55.118 --> 02:04:56.784
قطار ۳۰۳۲بی، عازم جنوب

02:04:56.868 --> 02:04:58.201
وضعیت مدار کوتاه چطوره؟

02:04:58.284 --> 02:04:59.159
الان کار می‌کنه

02:04:59.243 --> 02:05:01.409
قطار بی ۳۰۳۷ که اون هم
به مقصد موریوکا بود، از ریل خارج شده

02:05:01.493 --> 02:05:03.493
با دفاتر مرکزی تماس می‌گیرم

02:05:03.576 --> 02:05:05.284
خیلی‌خب. لطفاً ریل‌ها و
...برق رو

02:05:05.368 --> 02:05:06.326
دوباره چک کن

02:05:07.109 --> 02:05:08.726
ما در کنار سوزن ۵۱ هستیم

02:05:08.909 --> 02:05:10.451
همه اپراتورها در امان هستن

02:05:10.534 --> 02:05:11.159
دریافت شد

02:05:11.159 --> 02:05:12.468
آفرین به همگی

02:05:13.368 --> 02:05:14.326
بیمار آماده‌ست

02:05:14.409 --> 02:05:15.118
آماده حرکت هستیم

02:05:15.618 --> 02:05:16.493
خوب میشی

02:05:17.159 --> 02:05:18.284
می‌رسونیمت بیمارستان، باشه؟ -
!فوجی -

02:05:18.368 --> 02:05:19.368
عجله کنید، نیاز به تزریق خون داره

02:05:19.451 --> 02:05:20.201
چشم -
چشم -

02:05:20.701 --> 02:05:21.743
فوجی

02:05:21.826 --> 02:05:22.909
خوب میشه

02:05:22.993 --> 02:05:24.168
.ازش مراقبت می‌کنیم
بریم

02:05:24.251 --> 02:05:24.926
چشم

02:05:24.926 --> 02:05:26.434
یک، دو، سه -
سه -

02:05:28.618 --> 02:05:28.993
بسیارخب

02:05:29.076 --> 02:05:30.493
در رو می‌بندم

02:05:31.326 --> 02:05:32.343
وضعیت تخلیه رو بررسی کن

02:05:32.367 --> 02:05:33.193
از هودن-چو شروع کن

02:05:33.276 --> 02:05:34.193
آره، باشه

02:05:36.784 --> 02:05:40.534
آمبولانس داره میره سمت چپ

02:05:42.409 --> 02:05:44.168
،پلیس شهری توکیو
به مظنون رسیدگی می‌کنه

02:05:44.251 --> 02:05:45.376
،واحد پلیس سایتاما
سر صحنه باقی بمونید

02:05:45.459 --> 02:05:46.943
!همه کارکنان، دور هم جمع بشید

02:05:47.568 --> 02:05:48.643
واحد پلیس سایتاما

02:05:48.726 --> 02:05:49.851
دریافت شد

02:05:50.618 --> 02:05:51.743
کاپیتان تیم فوریت صحبت می‌کنه

02:05:52.243 --> 02:05:54.243
یکی از قربانیان با شرایط وخیمی، منتقل شد

02:05:54.326 --> 02:05:57.076
هشت قربانی دیگه جراحات جزئی دارن

02:05:59.034 --> 02:06:01.784
اسم من کاواگوئی‌ه -
مقرفرماندهی. دریافت شد -

02:06:01.868 --> 02:06:04.451
من مسئول تحقیقاتِ پرونده‌ی تو هستم

02:06:10.076 --> 02:06:11.076
از کارت پشیمونی؟

02:06:13.451 --> 02:06:14.368
به هیچ وجه

02:06:16.034 --> 02:06:17.868
چون از روی میل و اراده خودم انجامش دادم

02:06:20.743 --> 02:06:22.868
...کوگا از نفرت تو سواستفاده کرد

02:06:24.284 --> 02:06:27.784
،تا بدون آلوده شدن دستش
از سوتومو اونودرا انتقام بگیره

02:06:28.993 --> 02:06:30.209
...میل و اراده تو

02:06:30.409 --> 02:06:32.826
بازیچه دستِ کوگا بوده

02:06:35.534 --> 02:06:37.784
واست راحت‌تره که
اینطوری فکر کنی؟

02:06:41.993 --> 02:06:44.076
...من فقط یه دختر بدبخت و بیچاره‌ام که

02:06:44.159 --> 02:06:45.368
یه بزرگسالِ شرور، ازش سواستفاده کرده

02:06:48.909 --> 02:06:50.493
بازم توهمِ عادی بودن

02:06:53.284 --> 02:06:56.201
ظاهرا آدمی هستی که
از همه‌چیز و همه‌کس متنفری

02:06:57.784 --> 02:06:58.618
...ولی، می‌دونی

02:07:02.909 --> 02:07:10.934
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

02:07:11.909 --> 02:07:16.034
صندوق خیریه برای هایابوسا ۶۰	 »
« به مبلغ هدف رسید

02:07:20.201 --> 02:07:20.951
...به نظر من

02:07:21.576 --> 02:07:23.201
دنیا هنوزم جای امیدواری داره

02:07:23.206 --> 02:07:29.206
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

02:07:29.206 --> 02:07:35.406
‫تـرجمه از «محمدعلی sm و محیا مبین‌مقدم»
‫:::. Mahya14 & @mmli_Subs .:::

02:07:35.409 --> 02:07:36.468
بریم -
چشم -

02:07:36.551 --> 02:07:38.118
رسانه‌ها سر راهن

02:07:38.618 --> 02:07:40.059
محدوده رو بیشتر ببندید

02:07:40.059 --> 02:07:41.059
دریافت شد

02:07:41.259 --> 02:07:43.293
با پلیس سایتاما هماهنگ می‌کنیم

02:07:43.417 --> 02:07:44.951
مرکز فرماندهی هستم. دریافت شد

02:07:45.493 --> 02:07:48.201
دارن آتش‌سوزی واگن‌های اول تا ششم رو
مهار می‌کنن

02:07:48.951 --> 02:07:49.784
دریافت شد

02:07:50.284 --> 02:07:51.326
ممنون -
راهبند رو گسترش دادیم -

02:07:51.409 --> 02:07:52.493
افسر کاواگوئی هستم

02:07:53.076 --> 02:07:55.201
دارم مظنون رو
با آمبولانس منتقل می‌کنم

02:07:55.284 --> 02:07:56.201
دریافت شد، قربان

02:07:56.868 --> 02:07:58.159
هنوز به‌خاطر اون نوشیدنی
دارم می‌سوزم

02:07:58.243 --> 02:07:59.743
معلومه که اینو میگی

02:08:01.909 --> 02:08:04.243
،همه ۲۱ نفر از هشت خانوار
تایید شدند

02:08:04.326 --> 02:08:05.034
خیلی‌خب

02:08:05.534 --> 02:08:07.326
یه روزی به این روز می‌خندیم

02:08:07.409 --> 02:08:09.243
هشت نفر

02:08:09.993 --> 02:08:12.368
هجده نفر، پنج خانوار، تایید شد

02:08:13.326 --> 02:08:14.351
.خیلی‌خب، بعدی
هونماچی

02:08:14.451 --> 02:08:15.743
ون اومد

02:08:15.826 --> 02:08:17.743
پانزده نفر، چهار خانوار، تایید شد

02:08:18.451 --> 02:08:19.284
خیلی‌خب

02:08:19.909 --> 02:08:22.034
گمونم گزارش تخلیه
دیگه کامل شد

02:08:22.118 --> 02:08:22.951
عالیه

02:08:23.218 --> 02:08:25.284
واحد حمل‌ونقل در راهه. جا باز کنید -
...بیاید مطمئن بشیم هرچه سریع‌تر -

02:08:25.368 --> 02:08:27.368
همشون اطلاعات پناهگاه دریافت می‌کنن

02:08:32.284 --> 02:08:33.909
می‌سپرمش به تو -
دریافت شد -

02:08:33.993 --> 02:08:34.993
بیاید انجامش بدیم

02:08:40.784 --> 02:08:42.909
،ون آماده‌ست
از این طرف

02:08:44.326 --> 02:08:45.159
از این سمت

02:08:45.784 --> 02:08:48.159
خیلی ممنون -
ممنون. لطف کردید -

02:08:48.701 --> 02:08:51.159
ممنون. ون از این طرفه -
مراقب خودتون باشید -

02:08:51.243 --> 02:08:53.701
ممنون که ازمون مراقبت کردید -
خواهش می‌کنم -

02:08:54.201 --> 02:08:56.201
یه پیغام از طرف پلیس شهری توکیو
به دستم رسید

02:09:02.493 --> 02:09:03.076
!خوبه

02:09:03.576 --> 02:09:04.618
!و درود

02:09:06.659 --> 02:09:07.943
...واست -
!واحد آتش‌نشانی کاواگوچی -

02:09:08.026 --> 02:09:09.201
اغذیه آوردم

02:09:09.284 --> 02:09:10.243
!قربان

02:09:13.826 --> 02:09:14.951
!اوه -
!واحد آتش‌نشانی کاواگوچی -

02:09:15.034 --> 02:09:17.118
پای سیب هم توش هست -
!قربان -

02:09:17.784 --> 02:09:18.826
تو هم مثل من گرسنه‌ای؟

02:09:20.493 --> 02:09:22.326
پلیس سایتاما، میشه بیاید
اینو ببینید؟

02:09:25.243 --> 02:09:27.326
مطمئنم واحد حمل‌ونقل
اول وارد عمل میشه

02:09:28.743 --> 02:09:31.118
!ون داره حرکت می‌کنه

02:09:32.401 --> 02:09:33.593
!خانم ماتسوموتو

02:09:33.776 --> 02:09:34.693
!من برگشتم

02:09:35.576 --> 02:09:36.743
!آفرین -
!تاکایچی -

02:09:36.826 --> 02:09:37.951
!آفرین

02:09:39.034 --> 02:09:39.701
ممنون

02:09:40.201 --> 02:09:41.284
کارت عالی بود -
خیلی ممنون -

02:09:50.118 --> 02:09:51.034
ممنون از همگی

02:09:53.618 --> 02:09:54.534
آفرین

02:10:04.284 --> 02:10:05.201
!خیلی ممنون

02:10:08.368 --> 02:10:09.284
!ممنونم

02:10:11.243 --> 02:10:12.284
!عالی بود

02:10:15.451 --> 02:10:16.409
!خسته نباشید
