﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:44.300 --> 00:01:48.300
ببخشيد. حالتون خوبه؟
.دوشنبه قراره رادارم رو تعمير کنم

00:01:48.301 --> 00:01:50.300
- تو نيويورک زندگي مي کني؟
- .آره

00:01:50.301 --> 00:01:55.300
- .لين! اينجايي، نديدمت
- تو خجالت نمي کشي؟

00:01:55.301 --> 00:01:59.200
- .اون زن شش ماهه حامله بود
- !به خاطر همين باهاش لاس زدم

00:01:59.300 --> 00:02:01.200
.روزش رو تبديل به يه روز خوب کردم
.اين باعث ميشه احساس خوبي داشته باشه

00:02:01.300 --> 00:02:05.200
- پس، از روي دلسوزي بود، آره؟
- .دارم روش کار مي کنم

00:02:05.300 --> 00:02:07.200
- خب، زن هاي ديگه چي؟
- .کور

00:02:07.201 --> 00:02:10.200
- .کور
- .کور ... مثل عشق

00:02:10.201 --> 00:02:14.500
خب، امشب چي؟ مي بينمت؟
بايد بيام رستوران؟

00:02:14.600 --> 00:02:17.500
.امشب خوب نيست. خيلي شلوغه
.فکر نکنم

00:02:17.600 --> 00:02:21.600
- .شايد بيام و غافل گيرت کنم
- .در واقع من از غافل گيري خوشم نمياد، نه

00:02:22.000 --> 00:02:23.100
!بي خيال

00:02:34.100 --> 00:02:36.800
.دنبال اون ماهي هاي خاردار مي گردم

00:02:37.100 --> 00:02:38.900
- روي اون ميز کناري نيست؟
- .نه. من اينجا هيچ ماهي خارداري نمي بينم

00:02:39.700 --> 00:02:45.000
!من اون بي شرف رو مي کشم
هي! تو ماهي هاي من رو جا به جا کردي؟

00:02:45.001 --> 00:02:49.000
.دارم با تو حرف مي زنم
ماهي هام رو جا به جا کردي؟

00:02:49.100 --> 00:02:53.100
مي تونه اوني که اونجا نيمه داغون شده، افتاده، باشه؟

00:02:53.101 --> 00:02:58.000
.اوه! اون يکي بي شرف، گلاکمن، خودش رو متخصص اين کار ميدونه

00:02:58.001 --> 00:03:02.100
- .رييس، من اعصابم خرد شده
- .از نظر من اشکالي نداره. نتو، يه مشکلي هست

00:03:02.101 --> 00:03:04.100
- .بله، رييس
- آب گوشت کو؟

00:03:04.101 --> 00:03:07.000
- .بيست دقيقه ديگه
- .اين قابلمه خاليه

00:03:07.001 --> 00:03:13.100
- .تو اين قابلمه هيچ آب گوشتي نيست
- فاکير، چي بهت گفته بودم؟

00:03:13.101 --> 00:03:16.100
- يه دقيقه وقت داري، رييس؟
- .آره

00:03:16.101 --> 00:03:19.000
- .بچش
- .زردچوبه

00:03:19.100 --> 00:03:22.000
- !زردچوبه نداره
- چقدر؟ سه تا چهارتا؟

00:03:22.100 --> 00:03:27.000
- .چهار
- .درسته. عاليه، تبريک مي گم

00:03:51.000 --> 00:03:54.000
.ببخشيد؟ اومدم ويل رو ببينم

00:03:59.100 --> 00:04:00.600
.البته

00:04:06.100 --> 00:04:08.100
.مي دونم. گرفتم، گرفتم

00:04:09.100 --> 00:04:11.100
لين چي شد؟

00:04:11.101 --> 00:04:13.000
.گمان کنم اون کيک رو پختم

00:04:13.001 --> 00:04:17.100
.فر رو روشن کن. اونجا تازه تراش هم هستن

00:04:18.100 --> 00:04:20.100
من کسيم که راحت پيش مي رم درسته؟

00:04:21.000 --> 00:04:24.900
من با کارمندام خوبم. باهاشون خوب رفتار مي کنم. اين اشتباهه؟

00:04:25.000 --> 00:04:29.000
...چون، در يه فرصت مناسب، يکي از اونا از خط گذشت و حرف هاي

00:04:29.001 --> 00:04:31.400
.خيلي خودموني درباره زندگي خصوصيم زد
- ...اگه احساس نکنم

00:04:31.401 --> 00:04:34.200
دارم اون زن هاي بيچاره رو يکي بعد از ديگري
...به قتلگاه مي برم

00:04:34.300 --> 00:04:37.000
.مي تونم برات يه شمارنده روي اون در نصب کنم

00:04:38.000 --> 00:04:43.000
- پس، هشدارت هيچ تاثيري نداشت؟
- نه، مثل يه تراژدي يوناني، درسته؟

00:04:43.100 --> 00:04:47.100
...اوه، بچه ها، يه خبر بد دارم، دارم پرتتون مي کنم بيرون

00:04:47.101 --> 00:04:51.000
.بنابراين کساي ديگه هم مي تونن يه چيزي بخورن
.بفرمايين اينم چکتون

00:04:53.100 --> 00:04:58.000
خبر خوب هم اينه که هر چي بخواين بنوشيد به حساب منه. تامي؟

00:04:58.100 --> 00:05:00.000
- .باشه
- .ممنون

00:05:00.001 --> 00:05:03.800
خانما، من بايد با شما چي کار کنم؟
.داريد من رو مي کشيد

00:05:03.900 --> 00:05:08.000
- !ما؟ بي خيال
- چطوره ببرمتون حياط پشتي؟

00:05:08.001 --> 00:05:11.100
- حياط پشتي؟
- .قبل از اينکه متصدي بارم همسرش رو ترک کنه

00:05:11.101 --> 00:05:15.000
- .به هر حال طلاقش مي دادم
- .جلوي خودت رو بگير ، تامي

00:05:17.800 --> 00:05:19.100
...اريکو

00:05:20.100 --> 00:05:24.000
- خيلي سرت شلوغه؟
- .امشب خيلي شلوغه، شده تيمارستان

00:05:24.100 --> 00:05:26.600
- مي توني دو دقيقه من رو تحمل کني؟
- .البته

00:05:26.700 --> 00:05:28.000
.باشه، الان بر مي گردم

00:05:36.100 --> 00:05:38.600
.من اين رو گرفتم، شامپاين هم تا تا چند ثانيه ديگه مي رسه

00:06:01.600 --> 00:06:05.500
همه چيز خوبه؟
.بعدا برمي گردم

00:06:10.600 --> 00:06:14.500
- متاسفم، خوبي؟
- .اين ويل کين؟ حتما هست

00:06:14.700 --> 00:06:21.500
حتي يه ذره هم عوض نشدي. چي کار کردي، با شيطون معامله کردي؟

00:06:23.600 --> 00:06:30.500
- ...ببخشيد، من شما رو
- .اوه، ابله، من دلاريس کالريجم

00:06:30.600 --> 00:06:34.600
- ...دلي، باورم نميشه
- .مراقب نوشابم باش

00:06:37.500 --> 00:06:40.600
- .اوه خداي من
- .مي دونم

00:06:40.601 --> 00:06:45.500
- .زمان يه خورده زده در کونم
- .نه، احمق نشو، تو فوق العاده اي

00:06:45.501 --> 00:06:48.600
.ويل...چرت و پرت به خوردم نده

00:06:56.600 --> 00:07:01.500
عزيزم، حالت خوبه؟
.مثل کف دريا سبز به نظر مياي

00:07:01.600 --> 00:07:05.600
.خوبم
.اين خودشه

00:07:05.601 --> 00:07:08.500
- چند سالشه؟
- چه فرقي مي کنه؟

00:07:08.600 --> 00:07:12.600
.اگه همون قدر پول دار باشه

00:07:12.700 --> 00:07:19.600
.مي خوام همتون با رفيق قديميم آشنا بشين
.اون مقاومت ناپزيره

00:07:19.601 --> 00:07:25.500
.اون ويل کين، و صاحب اين جاي گرون قيمته

00:07:25.600 --> 00:07:30.100
گرون قيمت؟ باورم نميشه اين رو بگي، کجا
...مي توني سالاد چغندر رو

00:07:30.100 --> 00:07:35.600
با کمتر از 35 دلار پيدا کني؟
- .من عاشق ماهي خاردارم، شانون هستم

00:07:35.600 --> 00:07:38.500
- .ممنون، شانون
- .من سايمون هستم

00:07:38.500 --> 00:07:40.500
- .سلام سايمون
- .از آشناييت خوشحالم

00:07:40.500 --> 00:07:44.500
.منم همين طور
مي تونم بپرسم تولد کيه؟

00:07:44.600 --> 00:07:49.600
.نوه ام، شارلوت

00:07:52.600 --> 00:07:55.600
اين دختر کيت نيست؟

00:07:55.600 --> 00:08:00.500
.مطمئن باش
چشم هاي کيت رو به ارث برده ، نه؟

00:08:01.600 --> 00:08:04.600
.و استعدادش رو! ايت رو فراموش کن

00:08:04.600 --> 00:08:10.500
.مي دوني اين بچه همه اين کلاه هاي عجيب رو درست کرده

00:08:10.700 --> 00:08:14.600
- .فوق العاده اند
- .براي من رو خيلي جدي گرفته

00:08:14.600 --> 00:08:17.500
- خيلي خفنه، نيست؟
- .خيلي زيباست

00:08:17.600 --> 00:08:20.600
- الهي نيست؟
- شوخي که نمي کني؟

00:08:20.600 --> 00:08:22.600
تا حالا بهت دروغ گفتم؟

00:08:22.700 --> 00:08:25.600
.نه، اين فوق العاده ست
.واقعا کار فوق العاده ايه

00:08:28.600 --> 00:08:30.600
مي توني صحبت کني؟

00:08:32.600 --> 00:08:37.600
- .ممنون
- .پس، تو دختر کيت هستي

00:08:37.600 --> 00:08:40.600
- ...پس تو بايد حدودا
- .بيست و دو و تا حالا هم بوسيده نشده

00:08:40.600 --> 00:08:45.600
.نه، من نمي خرمش
.تولدت مبارک، شارلوت

00:08:45.600 --> 00:08:48.600
- .ممنون
- .خوشحال شدم دوباره ديدمت، دلي

00:08:48.700 --> 00:08:53.700
- .منم همين طور، ويل
- .بفرماييد

00:08:53.700 --> 00:08:58.600
- .از ديدنتون خوشحال شدم. خداحافظ
- !آروم باش، ضربان قلبم

00:08:58.600 --> 00:09:01.700
- يا نکنه ضربان قلب توست؟
- .فکر کنم مال منه

00:09:01.700 --> 00:09:04.600
.اون جذاب اما يه کم سنش براي شارلوت زياده

00:09:04.700 --> 00:09:08.700
- .اون واقعا افسانه ايه
- چطور اون رو مي شناسي؟

00:09:08.700 --> 00:09:11.600
.از نيوپورت. اون يکي از دوست هاي قديمي مادرت بود

00:09:15.600 --> 00:09:18.700
.ممنون، مليسا، شب بخير

00:09:18.700 --> 00:09:23.500
وقتي که ويل کين سه تا بطري کريستال رو
.روي يه دختر نابالغ شرط مي بنده، مي دونم چه اتفاقي مي افته

00:09:23.700 --> 00:09:25.600
.نابالغ نيست، 22 سالشه

00:09:25.600 --> 00:09:29.700
- .مادربزرگش رو مي شناسم
- .بگو که نمي خواي باهاش قرار بزاري

00:09:29.700 --> 00:09:33.600
.مادريزرگش؟ هرگز، قول ميدم هيچ وقت اون زن رو لمس نمي کنم

00:09:33.600 --> 00:09:37.700
.مي دوني مشکل آدم هايي مثل تو چيه؟ سکس زيادي، اين مغز رو از بين مي بره

00:09:37.700 --> 00:09:40.600
- .بفرما
- .دور و بر خونمون لازم نيست دربارش نگران باشي

00:09:40.600 --> 00:09:43.600
.من طرف تو ام. من آدم خوب ام

00:09:43.600 --> 00:09:47.600
.متاسفم. من حداقل سه بار در هفته انجامش ميدم

00:09:47.700 --> 00:09:51.600
- اون خوش شانسه، من رو از مغازه بيرون مي کني يا چيز ديگه؟
- .اونا حتي نگاش هم نمي کنند

00:09:51.600 --> 00:09:55.600
- .شنيدي؟ اونا حتي نگات هم نمي کنند
- مي خواي اين کار رو بکني، نه؟

00:09:55.700 --> 00:09:57.600
شما دوتا چتونه؟

00:09:57.700 --> 00:09:59.700
نمي خواين يه کم بهم اعتماد داشته باشين؟

00:09:59.700 --> 00:10:03.700
من به اون دختر لبخند زدم، اون سر تا پاش شاخ و برگه
چرا من بايد بخوام اين کار رو بکنم؟

00:10:03.700 --> 00:10:07.600
.بس کن، خودت ميميري براي اين که جاي اون باشي

00:10:15.700 --> 00:10:19.700
- .خيلي خوب، هرزه من آمادم
- !من نه

00:10:19.700 --> 00:10:26.600
- مي تونيم با صبح بخير شروع کنيم؟
- خداي من، متاسفم، کيه؟

00:10:26.700 --> 00:10:28.600
.حدس بزن

00:10:31.600 --> 00:10:34.600
- تو؟
- .فکر کنم

00:10:34.700 --> 00:10:38.600
- فکر کردي کيه؟
- .دوستم، سايمون

00:10:38.600 --> 00:10:43.600
...اون هميشه کله سحر به من زنگ ميزنه بعد از

00:10:45.600 --> 00:10:50.600
- مي خواي با مادربزرگم صحبت کني؟
- .نه، با تو تماس گرفته بودم

00:10:50.700 --> 00:10:53.600
- بودي؟
- .من يه مشکل دارم

00:10:53.600 --> 00:10:59.000
...فکر کردم شايد تو بتوني کمکم کني. من يه دعوت نامه گرفتم. يکي از اون

00:10:59.100 --> 00:11:04.500
.مجلس هاي رسمي، با غذاهاي مزخرف و اين چيزا

00:11:04.600 --> 00:11:12.900
.و مي خواستم برام يه کلاه درست کني
.در واقع براي من نه، براي قرارم

00:11:12.900 --> 00:11:16.600
.من کلاه نمي زارم، به جز تو بازي هاي آمريکايي

00:11:19.700 --> 00:11:25.700
مشکل اينه که من سايز کلاه اون رو نمي دونم
...و نمي خوام که بپرسم

00:11:25.700 --> 00:11:31.600
.چون اين يه سوپرايزه
- همون زني که ديشب باهات بود؟

00:11:31.600 --> 00:11:33.600
.نه

00:11:34.700 --> 00:11:38.600
.چون اون سر وحشتناک کوچيکي داشت

00:11:38.600 --> 00:11:41.600
.ممکنه اين يه مکالمه محدود حساب بشه

00:11:42.700 --> 00:11:46.700
.مي تونم کاري کنم که قابل تنظيم باشه

00:11:47.700 --> 00:11:52.600
- .عاليه. فوق العادست
- .اين طوري ممکنه يه وقت درست از آب درنياد

00:11:52.700 --> 00:11:57.600
.تو مي توني انجامش بدي. يه کم شجاع باش. مي توني

00:11:57.700 --> 00:12:01.700
مي توني يه الهام به من بدي؟

00:12:01.700 --> 00:12:06.600
- مثلا چي؟
- ...مثله يه تصوير. اون کلاه بايد چه شکلي باشه

00:12:06.700 --> 00:12:11.700
!مثله يه دسته خانم هيپي

00:12:13.700 --> 00:12:16.700
- .باشه
- کي مي توني بهم برسونيش؟

00:12:18.700 --> 00:12:22.600
- .اوووم...دو هفته
- .عاليه

00:12:22.700 --> 00:12:27.600
- .من بهت تا پنج شنبه ساعت 4 وقت مي دم
-. باشه. واو

00:12:27.600 --> 00:12:29.600
...يه چيز ديگه

00:12:29.800 --> 00:12:33.700
- .به طرز مهيبي زياد مي گي واو
- .مي دونم

00:12:33.700 --> 00:12:35.600
.ديگه بزرگ شدي

00:12:35.700 --> 00:12:37.600
- کي مي خواي ترکش کني؟
- .به زودي

00:12:37.700 --> 00:12:41.600
- .پنج شنبه مي بينمت
- .باشه، خداحافظ

00:12:44.600 --> 00:12:46.600
.واو

00:12:56.700 --> 00:13:01.600
- مايکي چه خبر؟
- .نمي تونم شکايت کنم

00:13:01.700 --> 00:13:03.700
زود اومدي، نه؟

00:13:03.700 --> 00:13:06.700
تو اين آشفته بازار زود اومدن
.بهتر از معذرت خواهيه

00:13:06.700 --> 00:13:09.700
- ويل کين؟
- .مهمان

00:13:18.700 --> 00:13:21.600
.اون مي خواد به يه مهموني تجملي بره، امشب

00:13:22.600 --> 00:13:26.600
.طبقه بيست و چهاره
.آسانسور رو برات باز مي کنم

00:13:50.700 --> 00:13:52.600
- .دير کردي
- .مي دونم

00:13:52.700 --> 00:13:56.700
متاسفم. سعي کردم تاکسي بگيرم ولي نتونستم
...براي همين با مترو اومدم و

00:13:56.700 --> 00:14:00.600
.باشه. باشه، عيبي نداره

00:14:00.700 --> 00:14:06.700
.جواني و زيبايي به چه درد مي خوره اگه مرد ها رو منتظر نگه نداره

00:14:06.700 --> 00:14:09.600
...در واقع

00:14:09.600 --> 00:14:14.600
نااميد شدم. در واقع انتظار داشتم نيم ساعت
.ديگه هم منتظر نگهم داري

00:14:14.700 --> 00:14:20.700
- .مي تونم برم و دوباره برگردم
- .خيلي ديره

00:14:21.600 --> 00:14:23.600
خب، ببينم چي آوردي؟

00:14:38.600 --> 00:14:41.700
- .بزار سرت
- .خيسم

00:14:41.700 --> 00:14:44.600
.عيبي نداره
.زود باش بزار سرت

00:14:46.800 --> 00:14:50.700
.بايد اين رو روي دوستت فرض کني

00:15:15.800 --> 00:15:18.700
اين براي يه دسته خانم هيپي مناسبه؟

00:15:18.700 --> 00:15:21.700
- هست؟
- .آره

00:15:24.600 --> 00:15:28.700
- .چقدر خجالت آوره
- چرا؟

00:15:28.700 --> 00:15:32.600
- .اون من رو قال گذاشت
- کي؟

00:15:32.600 --> 00:15:37.600
قرارم. اون يک ساعت پيش تماس گرفت
.وگفت که سرما خورده و نمياد

00:15:37.700 --> 00:15:40.600
.به نظرم صداش بيشتر شبيه سکسکه بود

00:15:40.600 --> 00:15:46.600
- پس، يعني نمي خواي بري؟
- ...تنهايي، نه، نه

00:15:46.700 --> 00:15:48.600
...مگر اينکه

00:15:49.700 --> 00:15:51.700
چي؟

00:15:52.800 --> 00:15:53.700
...نه... نه

00:15:53.800 --> 00:15:55.600
- ...صبر کن...نه صبر کن
- .نه. فراموشش کن

00:15:55.700 --> 00:15:58.700
نه، صبر کن چي مي خواستي بگي؟

00:15:58.700 --> 00:16:00.600
.نمي دونم. نمي دونم

00:16:03.700 --> 00:16:05.700
تو نمي خواي بياي، مي خواي؟

00:16:07.700 --> 00:16:09.600
.عاليه، فراموشش کن، ممنون

00:16:09.800 --> 00:16:11.700
.خيلي ممنون

00:16:11.800 --> 00:16:12.700
...اين فقط

00:16:14.700 --> 00:16:19.700
- سکسکه گرفتي؟
- !شوخي مي کني؟ تپش قلب گرفتم

00:16:19.800 --> 00:16:21.700
- !تو محشري
- آره؟

00:16:23.700 --> 00:16:25.600
...اوه، عزيزم

00:16:26.700 --> 00:16:29.700
- .بايد به خاطر من باشه
- .آره

00:16:31.600 --> 00:16:36.700
- فکر مي کني من برات خيلي پيرم؟
- .نه، من چيزهاي آنتيک جمع مي کنم

00:16:36.700 --> 00:16:38.600
.يا آرزوش دارم

00:16:41.700 --> 00:16:43.700
.از اين قدرداني مي کنم

00:16:45.700 --> 00:16:49.700
دوست داشتم بيام
.ولي سر وضعم داغونه

00:16:49.700 --> 00:16:56.700
فکر کنم با يه کم صاف کاري و يه کم
!زنگ آميزي ، مثل اولت نو ميشي

00:17:00.700 --> 00:17:02.600
مي خواي پيراهن رو ببيني؟

00:17:03.800 --> 00:17:05.700
پيراهن؟

00:17:24.800 --> 00:17:26.900
.اگه چيزي احتيج داشتي ، من اين پشتم

00:19:07.800 --> 00:19:12.800
کنجکاوم چي باعث شد رستوران من رو براي جشن تولدت انتخاب کني؟

00:19:12.800 --> 00:19:18.400
.بايد يه جايي رو براي جشن تولدم پيدا مي کردم
.اون مقاله رو درباره ات خوندم

00:19:20.300 --> 00:19:22.200
- !اون مجله
- .مجله

00:19:23.200 --> 00:19:27.300
- .واقعا خجالت آوره
- .نه. ازش خوشم اومد

00:19:36.300 --> 00:19:39.200
!تو نمي رقصي. فقط شناوري

00:19:40.300 --> 00:19:42.300
.تقصير پدرمه

00:19:42.301 --> 00:19:47.200
.عادت داشتم روي پاهاي اون بايستم
!شناور بودم

00:19:48.300 --> 00:19:52.200
.مادرم هم رقاص خوبي بود

00:19:52.300 --> 00:19:55.200
.اما، فکر کنم خودت بدوني اين رو

00:19:55.400 --> 00:19:57.300
.يه چند باري با هم رقصيديم

00:19:58.300 --> 00:20:02.300
.حالا داري با من مي رقصي
چقدر عجيبه؟

00:20:03.300 --> 00:20:06.300
.اون خيلي خاص بود

00:20:09.300 --> 00:20:13.300
.من خوش شانس بودم که والدين به اين خوبي داشتم

00:20:17.300 --> 00:20:19.300
مي رقصي؟

00:20:40.300 --> 00:20:42.300
!بيا

00:20:44.300 --> 00:20:48.300
- مي خواي چيزي بنوشي؟
- .بله، شامپاين، لطفا

00:20:48.300 --> 00:20:51.300
.يکي برات مي گيرم. بشين پشت اون ميز
.زود بر مي گردم

00:21:11.300 --> 00:21:15.300
.من مجبور بودم بيام. من تو موزه کار مي کنم
بهونه تو چيه؟

00:21:15.400 --> 00:21:19.300
- .يه قرار...يه جورايي
- با ويل کين، درسته؟

00:21:19.300 --> 00:21:24.300
- آره، مي شناسيش؟
- .فقط از روي شهرتش

00:21:25.300 --> 00:21:28.300
- .من ليزا بايلوي هستم
- .شارلوت

00:21:28.300 --> 00:21:30.200
- .خوشبختم
- .منم همين طور

00:21:31.300 --> 00:21:33.200
اون چطوريه؟

00:21:37.300 --> 00:21:41.300
.يه اهدا کننده ديدم که رفت، بايد برم

00:21:41.300 --> 00:21:43.300
- .خوش بگذره
- .به تو هم

00:21:53.400 --> 00:21:56.400
- .بفرماييد
- .ممنون

00:21:56.400 --> 00:22:00.300
- اون کي بود؟
- .ليزا نمي دونم چي چي

00:22:07.300 --> 00:22:10.300
- ...به سلامتي
- !ما

00:22:16.300 --> 00:22:19.300
.بعضي از مردم تو نقش هاي قابل تشخيص ميدرخشند

00:22:19.400 --> 00:22:23.200
...قدم بعدي اينه که...فورا...مردم رو ميشناسي

00:22:23.300 --> 00:22:28.200
با يه نگاه. و اگه زن باشه يه داستان
... عاشقانست،  فراموشش کن. فقط

00:22:28.300 --> 00:22:33.200
مي دوني تاثيرش يه کم نااميد کنندست
...چون هميشه از اولش دقيقا مي دوني

00:22:33.400 --> 00:22:35.300
.آخرش چي ميشه

00:22:36.300 --> 00:22:42.300
چيزي که من درباره تو خوشم مياد اينه که
...کاملا جديدي

00:22:42.300 --> 00:22:46.200
.و براي همين، خيلي غير قابل پيش بيني هستي

00:22:48.300 --> 00:22:53.200
.خدايا! بايد يه تسکين باشه

00:22:53.300 --> 00:22:55.300
چي؟

00:22:55.400 --> 00:23:00.300
.که بالاخره اين سخنراني رو به يه زن رسوندي

00:23:00.300 --> 00:23:05.300
.چون، تصادفا تمام چيزايي که گفتي رو هستم

00:23:05.300 --> 00:23:08.300
- .بله
- .و خيلي بيشتر

00:23:08.300 --> 00:23:12.300
.معلم فلسفه ام به من ميگه يگانه

00:23:12.400 --> 00:23:14.300
- .يه بار ديگه بگو
- .يک يگانه

00:23:14.300 --> 00:23:17.300
يک يگانه. اون مرد افسونگره. مطمئني که بهت نخ نمي داده؟

00:23:17.300 --> 00:23:21.300
.اون يه زنه! تو يه نمونه از کساني هستي که به نظر اون معمولي هستن

00:23:21.300 --> 00:23:23.200
- واقعا؟
- !آره، واقعا

00:23:24.300 --> 00:23:29.300
.مي تونم ثابت کنم
مي خواي پابت کنم؟

00:23:29.300 --> 00:23:31.300
- .باشه، سعي کن
- ...خيلي خوب

00:23:33.300 --> 00:23:35.200
.بيا اينجا

00:23:40.400 --> 00:23:42.200
.جدي مي گم

00:23:43.300 --> 00:23:45.300
.نزديک تر

00:23:48.300 --> 00:23:50.200
.نزديک تر

00:23:54.400 --> 00:23:56.200
کافيه؟

00:23:58.300 --> 00:24:02.300
.آره. اميدوار بودم که جاذبه بيشترش رو انجام بده

00:24:13.300 --> 00:24:16.300
.شايد من معموليم

00:24:24.300 --> 00:24:26.200
.بايد بريم

00:24:38.300 --> 00:24:41.400
.مي تونم بوي بارون رو حس کنم

00:24:45.300 --> 00:24:48.200
کي ياد گرفتم که چطور اين کار رو بکنم؟

00:24:55.300 --> 00:24:57.200
....چي کار بايد بکنيم، ويل

00:25:00.300 --> 00:25:03.200
با اين لحظه؟

00:26:07.300 --> 00:26:10.300
.پسر، شبيه آدم هاي گناهکار مياي

00:26:10.400 --> 00:26:12.300
.دارم فکر مي کنم

00:26:14.300 --> 00:26:17.400
- گرسنته؟
- .آره

00:26:25.400 --> 00:26:28.200
...تا حالا کسي بهت نگفته که زشته

00:26:28.200 --> 00:26:32.300
به يه دختر که مثله خوک مي خوره زل بزني؟

00:26:45.300 --> 00:26:47.300
.اين درست نيست

00:26:50.400 --> 00:26:52.300
...تو...تو

00:26:53.300 --> 00:26:55.300
.من جوونم

00:26:55.300 --> 00:26:58.400
...بله، و من

00:26:58.400 --> 00:27:00.300
.تو پيري

00:27:00.400 --> 00:27:02.300
- .سنم بشتر از توِ
- .خيلي بيشتر

00:27:02.400 --> 00:27:04.300
...خيلي خوب، خيلي بيشتر. مسئله اينه که

00:27:09.300 --> 00:27:13.300
.ببين، من مي تونم اين رو تموم کنم
.اما من صادقانه ازت خوشم مياد

00:27:13.400 --> 00:27:18.300
مي خوام از همين اول همه چيز رو روشن کنم
تا بعدا مشکلي پيش نياد، باشه؟

00:27:20.400 --> 00:27:23.300
...چيزي که مي خوام بگم اينه که

00:27:24.300 --> 00:27:27.400
...همه چيزي که مي تونم بهت پيشنهاد بدم

00:27:27.400 --> 00:27:32.300
.همينه...چيزي که الان داريم، نه بيشتر

00:27:32.300 --> 00:27:35.200
.تا آخر

00:27:37.300 --> 00:27:40.300
...منظورم اينه که

00:27:40.300 --> 00:27:43.200
.ما آينده اي نخواهيم داشت

00:27:45.300 --> 00:27:47.300
.مي دونم

00:27:54.300 --> 00:27:56.400
.من مريضم

00:27:59.300 --> 00:28:01.300
منظورت چيه؟

00:28:01.300 --> 00:28:04.400
.قلبم

00:28:04.400 --> 00:28:09.300
.حتي هيچ کس فکر نمي کرد تا حالا هم دووم بيارم

00:28:12.400 --> 00:28:15.300
...مي تونستم بهت نگم، اما

00:28:15.300 --> 00:28:18.300
.صادقانه ازت خوشم مياد

00:28:18.300 --> 00:28:22.300
...مي خوام از همين اول همه چيز رو روشن کنم

00:28:22.300 --> 00:28:27.400
.پس هيچ شانسي نيست که در آينده مشکلي پيش بياد

00:28:29.400 --> 00:28:34.400
اون يه زن فوق العادست. جوان
.زيبا، و در حال رفتن

00:28:34.400 --> 00:28:38.300
- .اصلا خنده دار نيست، جان
- .مي دونم غم انگيزه

00:28:39.300 --> 00:28:42.400
- .خيلي جوونه
- .منظورم اينه که تو غمگيني

00:28:42.400 --> 00:28:45.400
.تو نبايد اين کار رو بکني

00:28:45.400 --> 00:28:48.300
- چرا نه؟
- .چون اين به دور از انصافه

00:28:49.500 --> 00:28:51.400
.من احساس نمي کنم به دور از انصاف باشه

00:28:51.400 --> 00:28:55.400
It doesn't feel totally out of whack
to you because you're looking at her.
به نظر تو دور از انصاف نيست
.چون تو اون رو در نظر مي گيري

00:28:55.400 --> 00:28:59.400
ولي من دارم تو رو در نظر مي گيرم و مي گم که
.اين درست نيست

00:29:01.400 --> 00:29:04.400
.خيلي خوب...تمومش مي کنم

00:29:05.400 --> 00:29:07.400
.نمي دونم

00:29:07.400 --> 00:29:10.300
!تکليفت رو معلوم کن
مي خواي من چيکار کنم؟

00:29:10.500 --> 00:29:15.400
I don't know. Maybe it's a good thing.
Maybe it makes a sad girl happy and
.نمي دونم. شايد اين کار خوبيه
...شايد اين باعث بشه يه دختر غمگين شاد بشه

00:29:15.400 --> 00:29:21.400
.و باعث بشه يه آدم نا ايد هم به فکر بيافته
.به هر حال بايد مراقب يه چيز باشي...باهاش خوب رفتار کن

00:29:22.400 --> 00:29:24.400
منظورت از نا اميد چي بود؟

00:29:25.400 --> 00:29:27.300
.باهاش خوب رفتار کن

00:30:27.300 --> 00:30:29.400
.الان مياد پايين

00:30:29.400 --> 00:30:33.300
.طبقه بالاست، مثله اينکه داره اون سوسن هاي سفيد رو درست مي کنه

00:30:34.500 --> 00:30:38.400
- !اون اومد
- !دارم ميام

00:30:38.400 --> 00:30:41.300
.حالا، زودباش، بيا تو

00:30:41.500 --> 00:30:43.400
.اينا ماله تو هستن، دلي

00:30:43.400 --> 00:30:46.400
.خيلي ممنون

00:30:47.400 --> 00:30:50.400
.دوست داشتني هستن

00:30:51.400 --> 00:30:54.400
دوست داشتني نيستن؟

00:30:56.400 --> 00:30:59.400
يه نوشيدني مي خواي؟

00:30:59.500 --> 00:31:01.400
- .آره، حتما
- ويسکي؟

00:31:01.400 --> 00:31:04.400
- .نيت، لطفا
- .مثله من

00:31:05.500 --> 00:31:10.400
.براي به هم ريختگي متاسفم
...خدمت کارم 14 سال پيش مرد

00:31:10.500 --> 00:31:14.400
.و متوجه شدم که هيچ وقت نمي تونم براش يه جايگزين پيدا کنم

00:31:16.400 --> 00:31:20.400
چي مي تونم بگم، ويل؟
.زمان يه دزده

00:31:20.500 --> 00:31:24.400
One day, you're rich as an Arab.
.يه روز، ثروتمندي مثله يه عرب

00:31:24.400 --> 00:31:30.400
.يه روز ديگه اگه خوش شانس باشي مي توني يه فندق گير بياري

00:31:40.500 --> 00:31:47.400
مسخرست. بيشتر ما چقدر جوون مي مونيم؟
يه دقيقه و نيم؟

00:31:48.500 --> 00:31:53.400
.ولي کيتي نه، اون براي هميشه جوون مي مونه

00:31:54.400 --> 00:31:57.500
.ويل کسيه که اون باهاش ازدواج کرد

00:31:57.500 --> 00:32:01.400
.بعضي وقت ها خودم رو با اين فکر تسلي مي دم

00:32:06.500 --> 00:32:11.500
.کي مي دونست که اون کي به اون مغازه ميره

00:32:12.500 --> 00:32:16.400
.متاسفم، بايد بعد از اون تصادف تماس مي گرفتم

00:32:16.500 --> 00:32:18.500
...اما، از طرف ديگه

00:32:18.500 --> 00:32:22.400
.زمان عاشق بعضي ادم هاست

00:32:22.400 --> 00:32:25.400
.مثله تو

00:32:25.400 --> 00:32:28.500
.تو دقيقا مثله قبلي

00:32:28.500 --> 00:32:31.400
- ...لطفا
- .مثل هميشه خوش قيافه

00:32:31.400 --> 00:32:36.300
.و تا حدي حقه هات به نظر من قديمي مياد

00:32:39.400 --> 00:32:42.300
- ...ببين، دلي
- .تنهاش بذار

00:32:43.400 --> 00:32:45.400
.اون مريضه

00:32:46.400 --> 00:32:49.400
.ويل، اون واقعا مريضه

00:32:57.500 --> 00:33:00.400
- شماها درباره چي حرف مي زنيد؟
- .هيچي

00:33:00.500 --> 00:33:03.400
.اين که چقدر شبيه مادرتي، فقط همين

00:33:04.400 --> 00:33:06.500
.بله، بله، واقعا شبيهشي

00:33:07.500 --> 00:33:09.500
آماده اي؟

00:33:12.400 --> 00:33:15.400
.آره. خداحافظ، دلي

00:33:16.500 --> 00:33:18.400
.به حرف هاي اون گوش نده

00:33:18.400 --> 00:33:20.500
!خوش بگذره

00:33:27.500 --> 00:33:31.400
...بايد قسمت خوبش رو نگاه کني، اگه من مريض نبودم

00:33:31.400 --> 00:33:35.300
.هيچ راهي نبود که ما بتونيم الان کنار هم بشينيم

00:33:35.500 --> 00:33:38.400
.رابطه ما کاملا غلطه

00:33:39.400 --> 00:33:42.300
.رابطه ما کاملا غلطه، مي دونم
.من جاي پدرتم

00:33:43.500 --> 00:33:47.400
.عمو رو ترجيح مي دم

00:33:50.500 --> 00:33:52.400
فکر مي کني بايد به هم بزنيم؟

00:33:58.500 --> 00:34:01.400
مي ترسي که چيزي احساس کني؟

00:34:07.500 --> 00:34:09.400
.خب، بزار اينجوري نگاه کنيم

00:34:09.400 --> 00:34:12.500
ما مي تونيم اين رو واقعا داشته باشيم
.اگه هر دو مون فرض کنيم که اين راه بهتريه

00:34:12.500 --> 00:34:15.500
...و تو ، لازم نيست که تمام بهاش رو بپردازي

00:34:15.500 --> 00:34:17.400
...چون، در طول يک سال يا همين حدود

00:34:17.500 --> 00:34:22.300
من فقط يه داستان گريه آورم که
.مي توني از اون براي تور کردن جوجه هاي بيشتر استفاده کني

00:34:23.300 --> 00:34:26.400
.اين واقعا توصيف رقت انگيزي ه

00:34:26.400 --> 00:34:29.300
.نمي دونم. من اين رو قبول نمي کنم

00:34:30.400 --> 00:34:33.400
.حقيقت تلخه

00:34:47.400 --> 00:34:51.300
"اوه، دنيا، من نمي توانم انچنان که بايد تو را در آغوش بگيرم"

00:34:51.500 --> 00:34:55.400
"بادهايت ،به وسعت آسمان هاي خاکستريت"

00:34:55.400 --> 00:34:59.500
"مه هايت که مي گردند و بر مي خيزند"

00:35:00.500 --> 00:35:05.400
مثله اينکه مي خواد بارون بياد. مي خواي بريم
يه فنجون قهوه بخوريم، و بريم سمت غرب؟

00:35:05.500 --> 00:35:08.400
No, no. You'd abandon the universe...
...نه، نه، تو مي خواي تسليم دنيا بشي

00:35:08.500 --> 00:35:15.500
.و من ، براي يه قهوه؟ نه، بيا اين کار رو نکنيم
.بزار اين کار رو نکنيم، هيچ کار بي فکري نکنيم

00:35:21.300 --> 00:35:25.400
نمي تونيم درباره اين واقيعت که تو مريضي صحبت کنيم؟

00:35:26.400 --> 00:35:29.300
.من درست اينجام، همين حالا

00:35:29.300 --> 00:35:31.400
.بيا درباره تو حرف بزنيم

00:35:31.400 --> 00:35:34.400
- ...زود باش، 49 سالته
- 48!

00:35:34.400 --> 00:35:40.400
،خيلي خوب، 48 سال. زود باش
.دربارش حرف بزن، قسمتش کن

00:35:44.500 --> 00:35:49.400
يه جوري به من نگاه مي کني که انگار
.من واقعا به دست نياوردم

00:35:50.400 --> 00:35:52.500
.پس بگو

00:35:53.500 --> 00:35:55.400
.خواهش مي کنم

00:35:56.500 --> 00:35:58.300
مي خواي چي کار کنم؟

00:35:58.400 --> 00:36:00.400
من مال تواَم. چيه؟

00:36:04.400 --> 00:36:06.400
چي کار مي کني؟

00:36:06.500 --> 00:36:08.400
.اين رو نگه مي دارم

00:36:10.400 --> 00:36:13.500
- .اين ساعتمه
- .آره

00:36:13.500 --> 00:36:18.400
- کي بهم برش مي گردوني؟
- .وقتي که فراموشش کني

00:36:29.400 --> 00:36:31.400
...يه کم مخلوطشون مي کنيم

00:36:32.400 --> 00:36:34.400
...ببخشيد

00:36:37.400 --> 00:36:39.400
چيه؟

00:36:39.400 --> 00:36:41.400
.مادرت عادت داشت اين کار رو بکنه

00:36:41.500 --> 00:36:43.400
- واقعا؟
- .آره

00:36:43.500 --> 00:36:48.400
...ما اين طوري با هم آشنا شديم. من يه پيشخدمت بودم

00:36:48.400 --> 00:36:53.400
تو يه باشگاه ساحلي. هر وقت که با يه سيني رد مي شدم
.اون به تزيينات اون دستبرد مي زد

00:36:53.400 --> 00:36:55.400
ديگه چي کارا مي کرد؟

00:36:56.400 --> 00:36:58.500
منظورت چيه؟

00:36:58.500 --> 00:37:01.400
.نمي دونم، جزئيات کوچيک

00:37:03.500 --> 00:37:06.400
.بستنيش رو با چنگال مي خورد

00:37:06.500 --> 00:37:08.400
- واقعا؟
- .آره

00:37:10.400 --> 00:37:13.500
.نامه هاي فوق العاده اي مي نوشت

00:37:13.500 --> 00:37:16.500
.اما املاش غلط بود

00:37:21.400 --> 00:37:26.400
.اون طرفدار مک گورن بود اما به طور باورنکردني مغرور بود

00:37:26.400 --> 00:37:29.400
.هميشه آهنگ زمزمه مي کرد

00:37:31.500 --> 00:37:34.400
.و استيفن ايتيل خواننده مورد علاقش بود

00:37:34.400 --> 00:37:36.400
کي؟

00:37:37.400 --> 00:37:39.400
.بي خيال

00:37:40.400 --> 00:37:42.400
ديگه چي؟

00:37:42.400 --> 00:37:45.500
...به نظرم اون در واقع

00:37:45.500 --> 00:37:51.400
.خيلي رک بود. فکر کنم يه بار مواد مخدر رو امتحان کرد

00:37:51.500 --> 00:37:54.500
يه مامور نجات غريق اونجا بود که
.يه کم بهش داد

00:37:54.500 --> 00:37:56.400
.اون همه رو روش بالا آورد

00:37:59.500 --> 00:38:02.500
.اون همين طوري مي خنديد

00:38:04.500 --> 00:38:07.400
.اون عاشق شعر بود

00:38:08.500 --> 00:38:10.500
.اون يگانه بود

00:38:16.500 --> 00:38:18.400
.خب، بچه ها

00:38:46.600 --> 00:38:48.500
تست چي؟

00:38:48.500 --> 00:38:50.400
.خوشامد گويي به شارلوت

00:38:50.500 --> 00:38:53.500
.خوش آمدي

00:38:59.600 --> 00:39:03.500
.ممنون، بچه ها

00:39:05.600 --> 00:39:10.500
مي دوني، شايد بگي ديوونم..اما قسم مي خورم
...دوستات من رو بيشتر از

00:39:10.500 --> 00:39:13.400
.تو دوست دارن
- .امکان داره

00:39:13.600 --> 00:39:18.500
- .دوستام مطمئنا من رو بيشتر از تو دوست دارند
- منظورت چيه؟

00:39:18.500 --> 00:39:21.400
.که من تو مسابقه عشق از تو جلوترم

00:39:21.500 --> 00:39:25.500
- .عشق؟ عشق که مسابقه نيست
- .عشق ما هست

00:39:25.500 --> 00:39:29.500
- عشق ما؟
- آره، ما داريم عاشق هم ميشيم نه؟

00:39:29.500 --> 00:39:31.500
چرا نه؟

00:39:34.600 --> 00:39:38.500
- .خيلي خوب، بزار يه چيزي رو بهت بگم
- چي؟

00:39:40.500 --> 00:39:43.500
.اون روز من هيچ قراري نداشتم

00:39:43.500 --> 00:39:45.500
- واقعا؟
- .آره

00:39:45.500 --> 00:39:48.500
.يه جورايي تعجب کرده بودم دربارش

00:39:48.500 --> 00:39:52.400
- اون کلاه رو براي خودم درست کردم؟
- .آره

00:39:52.600 --> 00:39:56.500
- اون لباس رو براي من خريده بودي؟
- .آره

00:39:56.500 --> 00:40:01.500
همه اون کارا رو کردي که من رو نگه داري؟

00:40:01.500 --> 00:40:03.500
.آره

00:40:04.600 --> 00:40:09.500
.اولا، سليقه عاليي داري چون اون لباس واقعا فوق العاده بود

00:40:09.500 --> 00:40:13.500
- .ممنون
- .دوما، مجبور نبودي دروغ بگي

00:40:13.600 --> 00:40:17.500
اگه مي خواستي من رو اغوا کني
.کافي بود که ازم تقاضا مي کردي

00:40:17.500 --> 00:40:20.500
.اين اغوا کردن نيست، تقاضا کردنه

00:40:20.600 --> 00:40:25.500
تازه، نمي دونم چرا، اما زنها دوست
.دارن که بهشون دروغ بگن

00:40:25.500 --> 00:40:29.500
هيچ دروغي توي دنيا وجود نداره
.که من دوست داشته باشم به جاي حقيقت بشنوم

00:40:29.500 --> 00:40:33.500
.اون دوباره اومد که روي قلب شکسته من پا بذاره

00:40:33.500 --> 00:40:35.500
.حتي اگه از من بيشتر خوشش بياد

00:40:35.500 --> 00:40:38.500
.تو اخراجي

00:40:39.500 --> 00:40:42.500
- ...زود باش، اين فقط
- !نه

00:40:53.600 --> 00:40:55.500
.باورم نميشه

00:41:05.500 --> 00:41:07.600
.نفس بکش، نفس بکش

00:41:09.600 --> 00:41:14.600
نفس بکش...حالت خوبه؟

00:41:20.500 --> 00:41:26.500
درست نيست. نوروبلاستوما يه يه رشته باريک
.بدخيمه، اما سرطان نيست

00:41:27.500 --> 00:41:31.500
.بيشتر بين بچه ها پيدا ميشه
.در بزرگسال ها خيلي نادره

00:41:31.600 --> 00:41:35.500
.در مورد شارلوت...تو قفسه سينشه

00:41:35.500 --> 00:41:39.500
سريع رشد مي کنه، ثابت شده که
...هم دربرابر اشعه درماني

00:41:39.600 --> 00:41:43.600
.و هم شيمي درماني مقاومه
- تراپيز چي؟

00:41:43.600 --> 00:41:45.500
داروهاي شرقي؟

00:41:48.500 --> 00:41:50.500
.فايده اي نداره

00:41:52.600 --> 00:41:55.500
.شارلوت يه مورد خاصه

00:41:56.500 --> 00:42:00.600
.نهايتا، اون با درد سرو کار خواهد داشت

00:42:00.600 --> 00:42:05.500
فکر مي کنم، به عنوان تلاش نهايي
.عمل جراحي مي تونه يه گزينه باشه

00:42:05.500 --> 00:42:10.500
...اما خطرناکه، خيلي خطرناک، اما شارلوت

00:42:10.600 --> 00:42:13.100
...همه فرمهاي مربوط به نپزيرفتن اين عمل رو

00:42:13.200 --> 00:42:16.600
.امضا کرد

00:42:16.600 --> 00:42:18.500
.خيلي خوب

00:42:22.500 --> 00:42:28.400
به نظرتون چقدر زمان داره؟

00:42:29.600 --> 00:42:34.500
.يک سال، شايد يک سال حداکثر

00:42:43.600 --> 00:42:46.500
واقعا جذابه، نه؟

00:42:50.600 --> 00:42:54.500
تو تبديل واحد پولها چطوري؟

00:43:00.600 --> 00:43:03.500
- حالت خوبه؟
- .آره، ممنون، عزيزم

00:43:40.600 --> 00:43:42.500
.باور نکردنيه

00:43:42.600 --> 00:43:45.500
دقيقا شبيه لباسي نيست که اون مي پوشيده؟

00:43:45.500 --> 00:43:47.500
کي؟

00:43:47.600 --> 00:43:52.600
"اميد بال و پر روح است"

00:43:52.600 --> 00:43:54.500
وودي آلن؟

00:43:56.600 --> 00:44:02.500
.اميلي ديکنسون! بهترين شاعري که تا حالا وجود داشته

00:44:02.600 --> 00:44:07.600
.ما هر کدوممون تو يه فضاييم. من تو کار غذام
چرا درباره غذا ازم نمي پرسي؟

00:44:09.600 --> 00:44:14.500
چرا تو کار غذايي؟
اين سوال درباره غذا هست؟

00:44:14.500 --> 00:44:17.600
...غذا...غذا تنها چيز زيبايي که

00:44:17.600 --> 00:44:22.400
.صادقانه به آدم نيرو ميده

00:44:23.600 --> 00:44:25.500
اين يه نقل قول بود؟

00:44:28.600 --> 00:44:30.500
.از من

00:45:32.600 --> 00:45:36.500
- ببخشيد؟ ببخشيد؟
- .بله

00:45:36.500 --> 00:45:39.400
زني که الان از اون در عبور کرد...؟

00:45:39.600 --> 00:45:42.500
- خب؟
- ليزا نيست؟

00:45:42.600 --> 00:45:45.500
- .بله
- .ليزا تيلر

00:45:45.500 --> 00:45:46.600
.بله

00:45:51.600 --> 00:45:53.500
مي تونيد...؟

00:45:55.600 --> 00:45:57.500
.نه. ممنون

00:46:18.600 --> 00:46:22.500
- .سلام. بيا تو
- .اوه، فوق العاده شدي

00:46:22.500 --> 00:46:24.500
- دخترا کجان؟
- .طبقه بالان

00:46:24.600 --> 00:46:26.500
.من ميرم بالا بهشون سلام کنم

00:46:27.600 --> 00:46:29.500
!تو يه سگي، اوه مرد

00:46:31.600 --> 00:46:33.500
.همه چي توي آشپزخونه هست

00:46:35.000 --> 00:46:37.500
مي خواي به اونا شکلات بدي ، وقتي براي قاشق زني ميان؟

00:46:37.500 --> 00:46:40.500
!يک، دو، سه، شروع

00:46:41.500 --> 00:46:45.600
.ريکي، نخند وگر نه تو بيني ات ، آب ميره

00:46:45.600 --> 00:46:52.500
- چرا بايد تو بينيش آب بره؟
- مي تونم بهت استخوني چيزي بدم؟

00:46:54.600 --> 00:46:57.500
همه چيز رو گاز نگيرين
.اون که سيب نيست

00:47:07.600 --> 00:47:09.600
حدس بزن کي؟

00:47:12.600 --> 00:47:15.600
- زن شگفت انگيز؟
- .نه

00:47:15.600 --> 00:47:18.600
- .دستات رو از اون تو بيار بيرون
- !گرفتمش

00:47:18.600 --> 00:47:20.500
- !قهرمان رو پيدا کرديم
- !بزار يه راهنماييت بکنم

00:47:20.600 --> 00:47:24.600
.من بهترين چيزي هستم که برات اتفاق افتاده

00:47:24.600 --> 00:47:28.500
- !نمي تونه لين مچيل باشه
- !خدايا، تو واقعا بدي

00:47:28.500 --> 00:47:30.600
!لين! باورم نميشه

00:47:30.600 --> 00:47:33.500
- بچه ها کجان؟
- .طبقه بالا، تو اتاقشون

00:47:33.600 --> 00:47:36.500
.سيب گرفتن رو ادامه بديد

00:47:36.500 --> 00:47:40.500
- .فقط يکي ديگه
- لطفا...؟

00:47:40.600 --> 00:47:43.500
.اما بدش بايد قول بدين که بريم پايين

00:47:43.500 --> 00:47:45.600
- .باشه
- قول مي دين؟

00:47:48.600 --> 00:47:49.500
کدوم يکي؟

00:47:50.500 --> 00:47:54.600
.مي دونم، پروانه ها

00:47:55.600 --> 00:47:58.500
"...دوتا پروانه...بعد از ظهر رفان بيرون"

00:47:58.500 --> 00:48:02.500
"...و بالاي يه نهر رقصيدن"

00:48:02.600 --> 00:48:10.600
".بعد از ميان کنبد آسمان گذشتند و روي يه اشعه استراحت کردن"

00:48:10.600 --> 00:48:17.500
".و بعد به يه درياي درخشان رسيدند"

00:48:17.500 --> 00:48:22.500
"...با وجود اينکه، هرگز تو دروازه اي"

00:48:28.200 --> 00:48:32.000
اون روز، تو سيب رو گرفتي
...شايد توش يه سکه پنج سنتي بود اما

00:48:32.100 --> 00:48:37.099
اون سيب رو خوردي! تو حيوون کوچولو
.سکه رو قاپيدي و از در رفتي بيرون

00:48:37.199 --> 00:48:41.099
- .اونا برش داشتن
- .مطمئنا

00:48:42.098 --> 00:48:45.998
- هاپو کوچولوي من کجاست؟
- .فکر کنم طبقه بالاست

00:49:20.094 --> 00:49:23.094
- .اينجايي
- .سلام

00:49:24.094 --> 00:49:27.092
...ما فقط داشتيم بام رو نگاه مي کرديم

00:49:27.093 --> 00:49:32.093
- .بچه ها خوابن
- .جان واقعا اون رو عالي نصب کرده

00:49:32.193 --> 00:49:34.092
.لين، با شارلوت آشنا شو

00:49:50.090 --> 00:49:53.090
.يه چيزي بهم ميگه از دست من ناراحتي

00:49:54.190 --> 00:49:56.090
اون چيه؟

00:49:59.289 --> 00:50:02.189
...تو اين فکرم که

00:50:04.189 --> 00:50:07.089
تو با اون زن خوابيدي؟

00:50:09.188 --> 00:50:14.088
با لين؟
تا حالا؟

00:50:16.187 --> 00:50:21.087
- .جواب اون که واضحه
- .اون يه دوست دختر قديميه

00:50:22.087 --> 00:50:25.086
- .مي دوني
- .منظورم ...امشبه

00:50:26.086 --> 00:50:30.086
- .روي بام
- جدي نمي گي؟

00:50:31.186 --> 00:50:37.085
.جدي مي گي! نه
!نه، البته که نه

00:50:37.185 --> 00:50:41.085
.اولا، اين شيوه من نيست
...دوما

00:50:41.085 --> 00:50:44.084
.تو يه دوست دختر داري

00:50:44.084 --> 00:50:46.184
اين رو من نبايد مي گفتم؟

00:50:48.084 --> 00:50:54.183
از وقتي که اون رفته، چرا بايد اون کار رو بکنم؟
.اين هيچ معني اي نميده

00:50:54.183 --> 00:50:59.082
...مي دونم. يعني، اين چيزي بود که بهش فکر مي کردم

00:50:59.082 --> 00:51:06.082
...ما خيلي...خوشحاليم
اين مي تونه دليلش باشه؟

00:51:06.282 --> 00:51:11.081
فکر کردم، خدايا، اگه اون اين کار رو کرده باشه
.حداقل بايد قيافش....به نظر گناهکار بياد

00:51:11.181 --> 00:51:15.181
و اين طور نيست. تو
.کاملا راحتي

00:51:15.181 --> 00:51:18.180
.حتي راحت تر از وقتي که جشن شروع بشه

00:51:18.180 --> 00:51:20.080
.خب...ميبيني

00:51:21.080 --> 00:51:23.180
.اما، تو يه زن بازي

00:51:24.180 --> 00:51:26.179
.يه زن باز بودي

00:51:26.179 --> 00:51:32.079
- دقيقا چيه؟
- .بفرما

00:51:32.179 --> 00:51:37.078
اون کسيه که با زن هاي زيادي خوابيده
.و خيلي خوب دربارشون دروغ ميگه

00:51:37.078 --> 00:51:44.077
بله. ولي در اين مورد من کاري نکردم که
!بخوام دربارش دروغ بگم. هيچ اتفاقي نيوفتاد

00:51:49.177 --> 00:51:54.076
.يه چيز خاصي درباره بيماريم هست، توي قلبم

00:51:56.176 --> 00:51:59.176
.مثله اين که مي تونم هر ضرباني رو حس کنم

00:52:07.175 --> 00:52:10.074
.اگه دروغ بگي مي فهمم

00:52:19.173 --> 00:52:21.173
!اوه، خدايا

00:52:23.073 --> 00:52:25.073
!اوه، خداي من

00:52:35.171 --> 00:52:39.071
- ميشه بزني کنار، لطفا؟
- .اين کار رو نکن

00:52:47.170 --> 00:52:53.069
- !شارلوت! شارلوت
- چرا؟

00:52:56.169 --> 00:53:01.168
.ببين، من هيچ وقت به چيزي که نيستم وانمود نکردم

00:53:01.168 --> 00:53:03.168
- !چرا؟
- !چرا؟

00:53:03.168 --> 00:53:05.168
خيلي خوب، باشه، چرا؟ چرا؟

00:53:07.168 --> 00:53:10.167
.چون خوشم مياد

00:53:11.167 --> 00:53:14.167
!چون هيچ چيز جلوي من رو نگرفت

00:53:16.267 --> 00:53:18.166
عشق چي؟

00:53:20.166 --> 00:53:24.066
!چرا بايد اينقدر بچگي کني؟
.اون هيچي نبود

00:53:24.166 --> 00:53:27.065
!اون هيچي نبود! هيچ معني اي نداشت

00:53:27.065 --> 00:53:30.065
.اگه مي تونستم متفاوت باشم.. ميشدم

00:53:30.165 --> 00:53:33.165
عشق چي؟

00:53:40.164 --> 00:53:42.164
مي دوني چيه؟

00:53:43.163 --> 00:53:48.063
.همش اشتباه بود. دقيقا از اولش اشتباه بود

00:53:48.163 --> 00:53:51.063
.تو يه بچه اي. من يه آدم بي قيدم

00:53:51.163 --> 00:53:55.162
...بهتر کار ديگه اي با آخرين...با زمانت بکني

00:53:56.162 --> 00:54:00.061
.تا با مردي مثل من بگذرونيش

00:55:05.154 --> 00:55:09.053
.ببين کي اينجاست

00:55:23.052 --> 00:55:25.952
.اين صورت رو قبلا ديدم

00:55:26.152 --> 00:55:31.051
- ديدي؟
- .چندين بار

00:55:32.051 --> 00:55:35.050
.همش براي همون نفر

00:55:36.150 --> 00:55:40.150
.تو گفتي مامان و ويل فقط دوست بودن

00:55:41.150 --> 00:55:47.149
.بودن. مادرت فقط ديوونه اون بود

00:55:49.149 --> 00:55:51.149
.هيچ وقت باهاش نخوابيد

00:55:52.148 --> 00:55:55.148
.شايد به خاطر اين که يه دختر از مد افتاده بود

00:55:56.148 --> 00:55:58.048
.اما باهوش بود

00:55:59.148 --> 00:56:03.147
.تا وقتي که يه اشتباه بزرگ کرد
.بهش گفت که واقعا چه احساسي دربارش داره

00:56:05.147 --> 00:56:08.047
.تو يه کلوپ تو نيوپورت بود

00:56:08.247 --> 00:56:11.146
.کارگر روزهاي آخر هفته
.آشپز بزرگ صدف

00:56:13.146 --> 00:56:15.046
خب، چه اتفاقي افتاد؟

00:56:15.246 --> 00:56:22.045
.بعدش رو مي دوني، از ميلي باردار شد

00:56:22.145 --> 00:56:26.045
- ميلي؟
- .جفت مادرت

00:56:26.345 --> 00:56:27.044
چرا اينا رو قبلا بهم نگفتي؟

00:56:31.044 --> 00:56:37.143
- .مي دونستي، مي تونستي بهم هشدار بدي
-. مي تونستم، اما نکردم

00:56:37.143 --> 00:56:42.143
.تو هيچ وقت با من حرف نمي زني
.هيچ وقت بهم نمي گي چي کار کنم

00:56:45.142 --> 00:56:48.042
.شارلوت خوب به من نگاه کن

00:56:50.142 --> 00:56:53.141
مي خواي من بهت بگم که چي کار کني؟

00:56:53.141 --> 00:56:58.141
!آره، تو خانواده مني

00:56:59.141 --> 00:57:01.140
.تو خانواده مني

00:57:02.240 --> 00:57:06.140
.مثلا بايد از من مراقبت کني

00:57:22.138 --> 00:57:25.038
- کجا بودي؟
- .خونه

00:57:25.038 --> 00:57:28.137
- .ده بار بهت زنگ زدم
- .صداش رو نمي شنيدم

00:57:28.137 --> 00:57:32.037
- .نمي فهمم
- .چي رو؟ رفته بودم بيرون

00:57:33.037 --> 00:57:37.136
- اتفاقي تو مهموني من افتاد؟
- .خودت که اونجا بودي، بهمون خوش گذشت

00:57:37.136 --> 00:57:39.036
- زود باش! چي شده؟
- !هيچي

00:57:39.036 --> 00:57:42.136
چيه، اتفاقي با شارلوت افتاده؟

00:57:43.136 --> 00:57:46.035
- .بهش مي گيم به هم زدن
- !داري گند مي زني به حالم

00:57:46.035 --> 00:57:50.135
.دقيقا ما به هم نزديم، اون به هم زد

00:57:51.135 --> 00:57:53.134
- چي کار کردي؟
- منظورت چيه؟

00:57:53.134 --> 00:57:55.134
- چي کار کردي؟
- چي کار کردم....؟

00:57:55.134 --> 00:57:57.134
چرت و پرت تحويلم نده. چي کار کردي؟

00:57:57.134 --> 00:58:02.033
.من روي بام خونت با لين خوابيدم

00:58:03.133 --> 00:58:05.133
شوخي مي کني؟

00:58:09.133 --> 00:58:12.132
.نه، شوخي نمي کنم

00:58:13.232 --> 00:58:16.032
.حالا اون رفته

00:58:18.232 --> 00:58:20.131
.واقعا متاسفم که اين کار رو کردي

00:58:21.131 --> 00:58:23.131
.از دستش دادم

00:58:24.231 --> 00:58:26.131
مي توني برگردونيش؟

00:58:27.131 --> 00:58:30.130
- .از دستش دادم
- خب؟

00:58:31.230 --> 00:58:35.130
.خب، فقط برمي گردم به همون زندگي قبليم

00:58:37.129 --> 00:58:39.129
و چطور مي خواي اين کار رو بکني؟

00:58:44.129 --> 00:58:47.228
.همه چي فقط داشت بدتر مي شد

00:58:50.228 --> 00:58:53.227
به هم وابسته شيم که آخرش چي بشه؟

00:58:56.227 --> 00:58:59.127
چه الان چه بعدا، درسته؟

00:58:59.227 --> 00:59:03.226
...چند ماه ديگه ترکش مي کردم، حالا اون

00:59:03.226 --> 00:59:08.126
.نه، اين طوري بهتره، خيلي بهتره

00:59:15.225 --> 00:59:19.224
.آرزو مي کنم هيچ وقت نمي ديدمش

00:59:21.224 --> 00:59:27.124
متنفرم که اين رو بهت بگم، اما هميشه
...دو نوع قصه عشق وجود داره

00:59:27.124 --> 00:59:30.123
پسر دختر رو از دست ميده
دختر پسر رو از دست ميده

00:59:30.123 --> 00:59:33.123
.همينه، هميشه يکي پشت سر باقي مي مونه

00:59:33.223 --> 00:59:38.122
سعي کن و جلوش رو بگير. اخرش يه
.پيرمرد تنها ميشي تو کريسمس

00:59:38.122 --> 00:59:40.122
- ...گوش کن
- .اهميتي نمي دم

00:59:40.222 --> 00:59:46.121
- .آخرش تنهايي مي ميري
- !اهميتي نمي دم ، مي خوام تموم شه اين

01:00:52.214 --> 01:00:54.113
- .آقاي کين
- .شب بخير، مايکل

01:00:54.113 --> 01:00:59.113
.يه مهمون داريد
.تقريبا يک ساعته که منتظره

01:01:16.211 --> 01:01:18.211
!ليزا

01:01:20.210 --> 01:01:28.209
- .متاسفم که نااميدت کردم
- .نه...غافلگيرم کردي...فقط همين

01:01:30.209 --> 01:01:32.109
نامم رو گرفتي؟

01:01:36.209 --> 01:01:39.208
باهاش چي کار کردي، سوزونديش؟

01:01:41.208 --> 01:01:43.208
.خوندمش

01:01:52.207 --> 01:01:56.206
- مياي بالا؟
- .نه، ممنون، متاسفم

01:01:56.206 --> 01:02:00.106
.برنامم اين نبود
.برنامم اين نبود که بيام

01:02:00.206 --> 01:02:04.205
.پيتر، شوهرم فکر مي کنه اين بيهودست

01:02:06.205 --> 01:02:09.105
.اما، من باردارم...فقط چند ماهه

01:02:09.305 --> 01:02:15.204
- !ليزا! تبريک مي گم، عاليه
- !ممنون

01:02:17.204 --> 01:02:20.203
.به هر حال، اين باعث شد که بخوام تو رو ببينم

01:02:20.203 --> 01:02:25.103
.اخيرا يه کم درباره والدين شدن حساس شدم

01:02:26.103 --> 01:02:32.102
- من رو والدينت فرض کردي؟
- .يه جورايي آره

01:02:34.202 --> 01:02:40.101
- خب، پس...ميلي چطوره؟ مادرت؟
- .اون عاليه، خوبه

01:02:40.201 --> 01:02:46.200
خب، اون ديوونست. تابستون گذشته با يه يارويي
.به کاستاريکا رفت

01:02:46.200 --> 01:02:50.200
اون يه خط هوايي داره که کرايه ميده
.و تو خونه عينک آفتابي ميزنه

01:02:50.200 --> 01:02:53.200
...من فکر مي کنم اون

01:02:53.300 --> 01:02:58.199
- واقعا اهميت مي دي؟
- .نه. نه

01:02:59.199 --> 01:03:01.199
.فکر نکنم

01:03:04.298 --> 01:03:09.098
درباره خودت چي؟ چند وقته تو شهر زندگي مي کني؟

01:03:09.298 --> 01:03:13.197
.فقط چند ماه از آستن جابه جا شديم

01:03:13.197 --> 01:03:18.197
...اگه توي اون مجله نبودي نمي شناختمت

01:03:19.297 --> 01:03:24.096
.من فقط يه عکس ازت دارم و اونم خيلي قديميه

01:03:24.096 --> 01:03:28.196
.منم يه عکس ازت دارم

01:03:30.195 --> 01:03:35.095
.فقط يکي. مادرت برام فرستاد...خيلي وقت پيش

01:03:35.195 --> 01:03:40.094
.فکر کنم حدود دوازده سالگيته

01:03:41.294 --> 01:03:43.194
.روي يه اسبي

01:03:45.194 --> 01:03:49.093
.کمپ تابستوني، دندونام از يه اسبم بزرگ تره

01:03:49.093 --> 01:03:55.092
- .از اون عکس متنفرم
- .من نه، خيلي زيبا بودي

01:03:57.192 --> 01:04:00.192
.و يه زره هم عوض نشدي

01:04:17.190 --> 01:04:20.290
- .بايد برم
- چرا؟

01:04:23.089 --> 01:04:28.189
...فقط مي خواستم ببينمت و شايد

01:04:30.188 --> 01:04:33.088
- .نمي دونم
- .چي؟ بهم بگو

01:04:33.188 --> 01:04:38.187
چيز مهمي نيست.هميشه يه توهمي دربارت داشتم
.که انگار دنبالم مي گشتي

01:04:38.187 --> 01:04:42.087
و همه چيزي که مي خواستي بگي اين
.بوده که بگي متاسفي

01:04:55.185 --> 01:04:57.085
.ليزا، هستم

01:05:11.284 --> 01:05:15.183
هي، مي تونم...مي تونم باهات تماس بگيرم؟

01:06:38.174 --> 01:06:40.073
چطوري اومدي اينجا؟

01:06:43.173 --> 01:06:45.173
.دلي

01:06:47.172 --> 01:06:50.072
ميشه حالا گورت رو گم کني، لطفا؟

01:06:54.172 --> 01:06:56.271
.بايد باهات حرف بزنم

01:06:57.171 --> 01:07:00.171
فکر کنم به اندازه کافي
.وقتم رو تلف کردي

01:07:06.270 --> 01:07:11.070
.کاري که کردم...خيلي اشتباه بود

01:07:17.269 --> 01:07:19.169
.و احمقانه

01:07:23.168 --> 01:07:26.168
...هيچ بهانه اي ندارم

01:07:31.167 --> 01:07:34.167
...اون کار رو کردم چون

01:07:34.167 --> 01:07:39.166
- .ترسيده بودم
- .تو يه بزدلي

01:07:47.166 --> 01:07:49.165
مي توني من رو ببخشي؟

01:07:49.165 --> 01:07:53.165
تو به من خيانت کردي، براي چي؟
چون به لرزه افتاده بودي؟

01:07:53.165 --> 01:07:58.164
- .ترسيده بودم
- فکر نمي کني من هم ترسيده بودم؟

01:07:58.264 --> 01:08:02.164
!فکر نمي کني من با ناخن هام به شجاعتم آويزون شده بودم؟

01:08:02.164 --> 01:08:07.163
!به من دست نزن! ازم دور شو
!از اينجا برو بيرون

01:08:09.163 --> 01:08:12.163
!فقط برو

01:08:13.262 --> 01:08:16.162
.تو به اندازه کافي خوب نيستي

01:08:16.162 --> 01:08:20.262
.مي دونم...مي دونم نيستم

01:08:24.161 --> 01:08:26.161
...من فقط

01:08:31.260 --> 01:08:34.160
ميشه اجازه بدي عاشقت باشم؟

01:08:38.260 --> 01:08:40.159
.خواهش مي کنم

01:08:42.159 --> 01:08:44.259
...لطفا. خواهش مي کنم

01:08:45.259 --> 01:08:47.259
.خواهش مي کنم بزار دوباره امتحان کنم

01:08:48.258 --> 01:08:51.258
.من خيلي خستم

01:11:13.242 --> 01:11:19.141
"ستارگان به لطافت گلها به نزديکي گلها هستند"

01:11:19.241 --> 01:11:23.640
"...تپه ها تارهاي سايه هستند"

01:11:23.640 --> 01:11:26.340
"که به آرامي مي چرخند"

01:11:26.540 --> 01:11:35.139
".هيچ برگي ، هيچ خاري جدا نيست. همه به هم آميختند"

01:12:21.234 --> 01:12:23.134
.دوستت دارم

01:12:41.231 --> 01:12:44.231
.ما انجامش داديم...عالي بود

01:12:44.231 --> 01:12:47.231
- !خدانگهدار
- !خدا حافظ

01:12:51.230 --> 01:12:53.230
حسودي مي کني؟

01:12:54.230 --> 01:12:58.229
- ...من حسودي نمي کنم
- !چرا مي کني

01:12:58.329 --> 01:13:04.229
.به نظر حسود ميام؟ من حسود نيستم
.فقط يه کم حسودم

01:13:06.229 --> 01:13:11.228
- !صبر کن. من رو ببين
- !عاليه! برو برو برو

01:13:11.328 --> 01:13:15.227
!داور ده امتياز ميده
!ده امتياز کامل

01:13:16.227 --> 01:13:18.227
!شارلوت

01:13:27.226 --> 01:13:29.226
!دکتر

01:13:29.226 --> 01:13:31.226
- ...آقاي کين
- .بگو

01:13:31.226 --> 01:13:35.125
گزارش ام آر آي و سي اي تي
.پيشرفت رو نشون ميده

01:13:35.225 --> 01:13:37.225
- .تومور رشد کرده
- .بله

01:13:37.225 --> 01:13:42.124
به طور قابل ملاحظه اي. اون شروع کرده به مسدود
.کردن جريان از قلبش

01:13:42.324 --> 01:13:46.224
...متاسفم، آرزو مي کردم که

01:13:46.224 --> 01:13:51.123
.کار زيادي نمي تونيم براش بکنيم
.شايد فقط چند هفته دووم بياره

01:13:51.223 --> 01:13:53.223
- چند هفته؟
- .متاسفم

01:13:53.323 --> 01:13:56.223
- !گفته بودي يه سال وقت داره
- .نه، من گفتم حداکثر يک سال

01:13:56.223 --> 01:13:58.322
.اين به اندازه کافي خوب نيست
!تو گفتي يه سال

01:13:58.322 --> 01:14:02.222
- !من مي خوام يه سال داشته باشم
- .اين غير منطقيه

01:14:02.222 --> 01:14:05.322
.باشه، متاسفم، متاسفم

01:14:08.321 --> 01:14:10.221
...گفته بودين ممکنه اميدي باشه با جراحي

01:14:10.221 --> 01:14:14.321
- .ممکنه يه گزينه باشه
- .اگه شارلوت باهاش موافقت کنه

01:14:14.321 --> 01:14:18.220
بياد فرض کنيم که اون موافقه، کي اين
عمل انجام ميشه؟

01:14:18.220 --> 01:14:21.320
.وقتي که کاملا واضح باشه که داريم از دستش مي ديم

01:14:24.219 --> 01:14:28.219
- شما مي تونيد اين کار رو بکنيد؟
- .من جراح نيستم

01:14:28.219 --> 01:14:32.219
.موضوع اين نيست که يکي رو پيدا کنيم که شايسته باشه

01:14:32.219 --> 01:14:36.218
بايد کسي رو پيدا کنيم که حاضر باشه اين عمل رو قبول کنه

01:15:04.315 --> 01:15:06.215
- !هي
- .هي

01:15:07.314 --> 01:15:09.214
- چطوري؟ خوبي؟
- .آره

01:15:09.214 --> 01:15:13.314
- چه احساسي داري؟
- .خشک شدم

01:15:14.314 --> 01:15:17.213
.داري دستم رو از جا مي کني

01:15:19.313 --> 01:15:25.212
.شارلوت، چيزي هست که مي خوام دربارش باهات حرف بزنم

01:15:26.212 --> 01:15:28.112
.خواهش مي کنم، سخت نباشه

01:15:28.212 --> 01:15:32.212
.سيبلي . من داشتيم درباره، جراحي حرف مي زديم

01:15:33.311 --> 01:15:36.111
.درباره ورق هايي که امضا کردي

01:15:36.211 --> 01:15:40.211
.بي خيال

01:15:41.311 --> 01:15:43.210
.من خوبم

01:15:43.210 --> 01:15:46.210
...وودي، تو بهترين جراحي

01:15:46.210 --> 01:15:49.310
اگه تو نتوني بهم کمک کني کي مي تونه؟

01:15:49.310 --> 01:15:54.209
داري سعي مي کني که به من بگي
...در همه موارد، حتي يه

01:15:54.309 --> 01:15:58.209
.بله، سيبلي اين رو به من گفته

01:15:59.308 --> 01:16:02.208
.سي ام. بله، خوبه...خاليه

01:16:03.208 --> 01:16:07.307
باشه، دکتر کي وقتش خاليه؟

01:16:07.307 --> 01:16:12.207
...اين اورژانسيه. من دوستي دارم که ميگه اون يکي از معدود دکتر هايي که

01:16:12.207 --> 01:16:15.307
.متاسفم، ممنون

01:16:17.206 --> 01:16:20.206
.خواهش مي کنم، من نمي تونم آلماني صحبت کنم

01:16:20.206 --> 01:16:23.206
.خواهش مي کنم، من مي خوام با يه دکتر صحبت کنم

01:16:27.205 --> 01:16:29.105
دکتر کجاست؟

01:16:31.205 --> 01:16:36.104
...!اون تا يک هفته و نيم ديگه نمي تونه جراحي کنه. نه! نمي تونيد قطع کنيد

01:17:30.298 --> 01:17:33.198
.اون زياد وقت نداره

01:17:33.198 --> 01:17:38.197
- .چند هفته، شايد کمتر
- و اونا نمي تونند هيچ کاري براش بکنند؟

01:17:38.197 --> 01:17:43.096
...نه، دکترش مي گه که اميدي نيست و در آخر

01:17:44.196 --> 01:17:49.196
.جراحي مي تونه يه گزينه باشه
.ميگه يه جراحي شجاعانه

01:17:49.296 --> 01:17:54.195
براي همين دنبال يکي مي گردم که
...وقتي زمانش برسه

01:17:54.195 --> 01:17:59.195
.اين جراحي رو انجام بده
.هنوز کسي رو پيدا نکردم

01:17:59.294 --> 01:18:03.194
!هنوز کسي رو پيدا نکردم که حتي بخواد تلاش کنه

01:18:03.194 --> 01:18:07.194
من مي خوام يکي رو پيدا کنم
.چون نمي تونم اون رو از دست بدم

01:18:07.294 --> 01:18:11.193
.اين نمي تونه اتفاق بيوفته
.اون خيلي جوونه

01:18:22.292 --> 01:18:27.191
...متاسفم، من اينجام
.در حالي که حق ندارم اينجا باشم

01:18:35.290 --> 01:18:39.290
.هيچ بهانه اي براي کاري که با تو کردم وجود نداره

01:18:40.290 --> 01:18:43.289
.تو بچه مني

01:18:44.289 --> 01:18:46.289
.به من احتياج داشتي

01:18:55.388 --> 01:18:57.288
.واقعا متاسفم

01:19:03.387 --> 01:19:08.286
.من مي خوام بهت کمک کنم... تا يه جراح پيدا کني

01:19:08.286 --> 01:19:14.286
.من يه پژوهشگرم. مي تونم هر کسي رو پيدا کنم، حتي تو رو

01:19:19.385 --> 01:19:21.285
براي کريسمس چي مي خواي؟

01:19:21.385 --> 01:19:25.285
.در اين باره مي توني کاملا خود خواه باشي...هر چيزي که مي خواي بگو

01:19:27.284 --> 01:19:30.284
.يا هر جايي که مي خواي بري، هر جا

01:19:30.284 --> 01:19:34.183
...مي برمت به بالي...تيمباکتو...بافو

01:19:34.283 --> 01:19:37.283
مگه يه رستوران نداي که بايد ادارش کني؟

01:19:40.283 --> 01:19:44.182
از همه مهم تر اينه که تو چي براي کريسمس مي خواي؟

01:19:44.282 --> 01:19:46.282
.نه، تو قبلا هديه من رو دادي

01:19:46.282 --> 01:19:48.282
فراموش کردم، ازش خوشت اومد؟

01:19:50.282 --> 01:19:52.181
چي بود اون هديه؟

01:19:52.181 --> 01:19:56.281
...بدبختي، دل شکستگي، رنج

01:19:56.281 --> 01:19:59.281
...نا اميدي، عشق

01:19:59.381 --> 01:20:04.280
- .زندگي
-. حالا به ياد ميارم

01:20:05.380 --> 01:20:08.280
چي مي تونم بهت بدم؟

01:20:08.380 --> 01:20:11.279
.بيشتر از زندگي

01:20:38.276 --> 01:20:41.276
- بله؟
- .پيداش کردم

01:20:41.276 --> 01:20:44.275
.اوه، ليزا، صبر کن، صبر کن

01:20:44.275 --> 01:20:47.275
- .خب، ادامه بده
- .اسمش تام گرنديه

01:20:47.275 --> 01:20:51.275
از هاروارد فارق التحصيل شده. اون تو
.انجمن قلب کليولنده

01:20:51.275 --> 01:20:55.274
- اُهايو؟
- .يکي از بهترين ها تو جهانه

01:20:55.274 --> 01:21:00.274
اون تو بريگهام اقامت داره، وابسته به
.آموزش جراحي کليولند

01:21:00.274 --> 01:21:04.273
اون موردهايي رو مي گيره که هيچ کس
.بهش دست نمي زنه و اونا مي گن معجزه مي کنه

01:21:04.273 --> 01:21:08.273
.اون خيلي وقت ها تو سفر و سخنرانيه

01:21:08.373 --> 01:21:13.272
من برات يه قرار ملاقات گرفتم امروز
.ساعت 12:30 دير نکني، فقط 15 دقيقه وقت داره

01:21:13.372 --> 01:21:17.272
جراحي که اون رو معرفي کرد گفت
...اگه اون اين مورد رو قبول کنه

01:21:17.272 --> 01:21:21.271
.شارلوت ممکنه شانسي داشته باشه
.اون از شکست متنفره

01:21:32.270 --> 01:21:34.270
- آقاي کين؟
- .بله، سلام

01:21:34.270 --> 01:21:38.169
.ممنون که به من وقت دادين. چيزايي رو که مي خواستين آوردم

01:21:38.269 --> 01:21:42.269
.فقط براي يک بار دوست دارم اين رو ساده بگم

01:21:43.269 --> 01:21:48.268
.شايد اين هيچ وقت اتفاق نيوفته
.من تو کارم خوبم

01:21:48.268 --> 01:21:54.267
.خوب؟ دخترم مي گفت شما بهترين هستيد

01:21:55.267 --> 01:21:59.267
.مثل بقيه مردم، منم بيشترين سعيم رو مي کنم

01:22:01.766 --> 01:22:05.266
آخرين باري که از هوش رفت
.تقريبا بي درنگ برگشته

01:22:05.266 --> 01:22:09.265
.دفعه ديگه، يا دفعه بعدش، برنمي گرده
.وقتي اون اتفاق افتاد، با من تماس بگير

01:22:10.265 --> 01:22:12.265
.اتاق 17 آمادست دکتر

01:22:12.365 --> 01:22:16.365
.اونا هر جا که باشم به من دسترسي دارن
.من با سيبلي هماهنگ مي کنم

01:22:16.365 --> 01:22:20.264
- .نمي دونم چطور ازتون تشکر کنم، ممنون
- .هنوز که کاري نکردم

01:22:22.364 --> 01:22:24.264
.من اومدم

01:22:25.264 --> 01:22:27.263
.سلام

01:22:31.363 --> 01:22:33.263
.اينجايي

01:22:34.263 --> 01:22:38.262
- امروز کجا رفته بودي؟
- منظورت چيه؟

01:22:39.362 --> 01:22:42.262
...وقتي تماس گرفتي فکر کردم سر کاري

01:22:42.262 --> 01:22:45.161
.وقتي بهت زنگ زدم، جان گفت تمام روز رو اونجا نرفتي

01:22:45.361 --> 01:22:49.261
.رفته بودم به مونت کلير، نيوجرسي

01:22:49.261 --> 01:22:52.360
- چرا؟
- .يه فرصت

01:22:52.360 --> 01:22:55.260
منظورت سکسي يا کاري؟

01:22:56.260 --> 01:22:58.260
.سکسي

01:22:58.260 --> 01:23:00.360
.منظورم، کاريه

01:23:52.354 --> 01:23:56.253
.اگه بدونه اين که بشکنيدش ببرينش تو، بهتون 5 دلار ديگه ميدم

01:23:56.253 --> 01:23:59.353
.شش دلار به هر شش تاتون

01:23:59.353 --> 01:24:03.252
.اين راه خيلي شلوغه
.خيلي تنگه

01:24:03.252 --> 01:24:07.352
- .من با بعدي ميام
- .مطمئني؟ ...باشه، باي، کمک

01:24:11.351 --> 01:24:15.251
- مي خواين براي تعطيلات برين مسافرت؟
- .شک دارم

01:24:15.351 --> 01:24:18.351
- آقاي کين، از سفرشون لذت بردن؟
- چه سفري؟

01:24:18.351 --> 01:24:22.150
- .همين ديروز
- .من بهش سفر نمي گم

01:24:22.250 --> 01:24:28.249
.من تا حالا به اُهايو نرفتم
.خيلي کم اين کشور رو ديدم

01:24:43.248 --> 01:24:46.347
- صافه؟
- .نه

01:24:47.347 --> 01:24:50.247
تو اُهايو چي کار مي کردي؟

01:24:51.347 --> 01:24:55.246
.با يه متخصص قلب قرار داشتم
.اون جراحي رو قبول کرد

01:24:57.346 --> 01:25:01.346
.اين دقيقا کاري بود که نمي خواستم بکني

01:25:01.346 --> 01:25:04.245
.تو به من دروغ گفتي

01:25:04.345 --> 01:25:07.345
- ...ما قبلا دربارش حرف زده بوديم
- .تمومش کم، بسه

01:25:07.345 --> 01:25:09.345
.نه، ما دربارش حرف زده بوديم

01:25:09.345 --> 01:25:12.244
!تو نمي خواي بميري
!تو مي خواي زندگي کني

01:25:12.344 --> 01:25:16.344
فکر مي کني تا حالا دربارش فکر نکردم؟
!بارها و بارها

01:25:16.344 --> 01:25:20.243
.نمي خوام به مردم اميد بدم وقتي اميدي نيست

01:25:20.343 --> 01:25:23.143
.چرا نه؟ شايد ما به اميد نيازداريم

01:25:23.343 --> 01:25:27.243
شايد ، من نياز دارم بدونم
.هرکاري که مي تونستم کردم

01:25:27.243 --> 01:25:29.142
...شايد من

01:26:33.235 --> 01:26:38.234
چي کار بايد مي کردم، ويل، اگه تو نبودي؟

01:26:40.334 --> 01:26:44.234
کجا بودم الان؟ واقعا؟

01:26:46.333 --> 01:26:49.233
.هرگز نبايد نگران اين باشي

01:26:54.332 --> 01:26:57.232
.من هرکاري رو که بايد بکنم رو مي کنم

01:26:58.332 --> 01:27:04.231
.اون ورق ها رو پاره مي کنم، به دکتر مي گم
.هر چي که تو بخواي

01:27:09.331 --> 01:27:12.230
...چون من واقعا

01:27:14.330 --> 01:27:17.330
.نمي خوام تو رو ترک کنم

01:27:19.430 --> 01:27:20.229
مي دوني؟

01:27:22.229 --> 01:27:25.229
.نه. نه.نه

01:27:38.227 --> 01:27:41.227
- .اين واقعا خوبه
- چي؟

01:27:45.327 --> 01:27:49.226
- .خيلي بهتر از مال منه
- !نه، تو اين کار رو نکردي

01:27:49.326 --> 01:27:51.226
- .چرا، کردم
- !اوه، خدايا

01:27:51.226 --> 01:27:54.325
- !جعل کردي
- !آره يه عالمه

01:27:54.325 --> 01:27:57.225
...مال من...مال تو

01:28:18.323 --> 01:28:20.222
ويل؟

01:28:26.322 --> 01:28:28.222
ويل؟

01:28:30.421 --> 01:28:34.321
- اونجا چي کار مي کني؟
- .هيچي

01:28:41.320 --> 01:28:45.220
!هي، نه، نه، برو عقب
يه دقيقه ديگه بهم وقت بده، خب؟

01:29:05.317 --> 01:29:10.317
- !نه، تو داري خودت رو خسته مي کني
- !اين چيزيه که مي خوام ببينم

01:29:10.417 --> 01:29:13.316
- !برگرد، برگرد
- !باورم نميشه

01:29:13.316 --> 01:29:16.316
!اوه، خداي من

01:29:18.416 --> 01:29:20.315
...خيلي خوب، تقريبا

01:29:20.315 --> 01:29:23.215
!صبر کن، صبر کن

01:29:23.315 --> 01:29:28.315
.داره تموم ميشه. حالا فقط يه ثانيه صبر کن

01:29:30.314 --> 01:29:35.314
!بفرما، خب! سوپرايز

01:30:00.411 --> 01:30:02.311
.از نيويورکه

01:30:02.311 --> 01:30:04.310
.گرندي

01:31:38.399 --> 01:31:41.299
- .زياد وقت نداري
- .باشه

01:32:17.395 --> 01:32:24.294
"...زمان نمي تونه بال هاي پرنده رو بشکنه"

01:32:24.394 --> 01:32:31.193
".پرنده و بال با هم سقوط خواهند کرد"

01:32:35.293 --> 01:32:38.293
"..هيچ به جز پرواز"

01:32:38.392 --> 01:32:42.292
"...به جز تو."

01:32:45.292 --> 01:32:49.391
"مي تونه بميره مثل بقيه"

01:32:53.291 --> 01:32:56.390
من باهات چي کار کردم؟

01:32:59.390 --> 01:33:02.390
.تو من رو براي زن هاي ديگه نابود کردي

01:33:03.390 --> 01:33:06.389
.من تو رو براي اونا نگه داشتم

01:33:10.389 --> 01:33:13.388
اختلال قلبي نوع شش؟
پس منتظر چي هستين؟

01:33:13.388 --> 01:33:15.288
- .فقط شما، دکتر
- .بريم

01:38:41.450 --> 01:38:44.350
- .باورم نميشه
- چي رو؟

01:38:44.650 --> 01:38:46.950
.که اينجام با پدرم و پسرم

01:38:46.951 --> 01:38:56.950
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
