﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

00:02:02.370 --> 00:02:07.795
آتش در محفظه برودتي

00:02:07.880 --> 00:02:12.380
تكرار: آتش در محفظه برودتي

00:02:12.460 --> 00:02:15.380
اطلاع دادن به تمام پرسنل...

00:02:15.470 --> 00:02:18.180
خروج اضطراري

00:02:18.260 --> 00:02:23.000
فرار بوسيله مخازن نجات
شروع عمليات...

00:02:23.100 --> 00:02:27.000
تا 20 ثانيه ديگه

00:06:24.260 --> 00:06:27.385
سفينه پايين آمده است.

00:06:27.470 --> 00:06:29.555
ببريد كنار ساحل ممكنه بازم باشن

00:06:29.650 --> 00:06:31.850
همين حالا!

00:06:45.950 --> 00:06:47.950
حرف بزن

00:06:49.285 --> 00:06:51.955
بيا. بيا

00:07:11.640 --> 00:07:15.265
هي فرانك بيا!بيا بريم!بيا بريم!

00:07:15.350 --> 00:07:17.000
صبر کنيد!

00:08:43.270 --> 00:08:45.190
دارم ميام فرانك.بيايد اينجا

00:08:45.275 --> 00:08:48.150
آه! عيسي مسيح!

00:08:48.235 --> 00:08:50.610
مثل اينكه از جهنم افتاده

00:08:50.697 --> 00:08:53.199
از چراغ استفاده كنيد

00:08:53.283 --> 00:08:58.078
چندتا؟
نميدونم

00:08:58.163 --> 00:08:59.997
سه. شايد چهار.

00:09:00.081 --> 00:09:04.335
هي، فرانک. ميتوني زود بياي اينجا؟

00:09:29.694 --> 00:09:33.030
خيلي خوب خيلي خوب
بيايد اين مسئله رو حلش كنيم

00:09:33.114 --> 00:09:36.575
همه توجه كنيد
شروع ميكنيم

00:09:36.660 --> 00:09:38.994
شروع كنيد آقاي ديلون

00:09:46.211 --> 00:09:49.922
خداوندا به ما قدرت تحمل سختيها را بده

00:09:50.006 --> 00:09:54.218
ما مي دانيم که گناهكاراني هستيم
كه مورد غضب خدا قرار گرفتيم

00:09:55.553 --> 00:09:57.846
شايد مورد بخشش قرار بگيريم...

00:09:57.931 --> 00:10:00.015
در يك روز

00:10:04.854 --> 00:10:07.022
- آمين.
آمين.

00:10:12.654 --> 00:10:15.990
با تشکر از شما، آقايان.
بعداز بررسي شايعات

00:10:16.074 --> 00:10:18.617
فهميديم كه همه چي حقيقت داره

00:10:18.702 --> 00:10:21.203
همانطور که بعضي از شما مي دانيد،

00:10:21.288 --> 00:10:24.665
يه سفينه مدل 337

00:10:24.749 --> 00:10:27.960
اينجا سقوط كرده نزديك

00:10:28.044 --> 00:10:30.629
ساعت 6 صبح

00:10:30.714 --> 00:10:33.257
يه نفر بازمانده،

00:10:33.341 --> 00:10:37.720
دو نفر مرده و يه روبات كه
به طرز نااميد کننده اي از بين رفته و قابل تعمير نيست

00:10:37.804 --> 00:10:40.389
بازمانده يک زن است.

00:10:42.892 --> 00:10:44.059
اون خوشكله؟

00:10:44.144 --> 00:10:46.687
راستش ميخواستم بگم من مجرد هستم

00:10:46.813 --> 00:10:49.064
اين زن مال همه ما هست

00:10:49.190 --> 00:10:51.275
بله.
ما همه مجرد هستيم!

00:10:51.401 --> 00:10:54.028
دهنتو ببند، مورس.
من ميخوام صحبت كنم من براي ،

00:10:54.112 --> 00:10:56.613
اين سياست شما كه به اون اجازه ميده آزادانه...

00:10:56.698 --> 00:10:58.824
با اهالي و بقيه کارکنان رابطه داشته باشه مخالفم.

00:10:58.908 --> 00:11:03.579
برادرمون ميخواد بگه كه حضور يك غريبه،

00:11:03.663 --> 00:11:08.292
به خصوص يک زن،
تخلف از قوانين محسوب ميشه،

00:11:08.376 --> 00:11:10.294
و باعث از بين رفتن وحدت ما ميشه.

00:11:10.378 --> 00:11:13.005
ما به خوبي از احساسات شما در اين زمينه باخبر هستيم.

00:11:13.089 --> 00:11:17.718
براي همين من درخواست يک تيم نجات كردم.

00:11:17.802 --> 00:11:20.387
خوشبختانه، آنها كمتر از يك هفته ديگه ميان اينجا

00:11:20.513 --> 00:11:24.558
و اونو از اينجا ميبرن

00:11:24.642 --> 00:11:26.560
اونو به ما نميدن!

00:11:26.644 --> 00:11:28.520
وضعيت پزشکي او چطوره؟

00:11:28.605 --> 00:11:30.522
به نظر نميرسه زياد آسيب ديده باشه.

00:11:30.607 --> 00:11:34.443
اون بيهوشه.چيز ديگه اي نميتونم بگم.

00:11:34.527 --> 00:11:36.904
- آيا زنده ميمونه؟
- فکر مي کنم.

00:11:38.740 --> 00:11:40.657
ببين. اين به نفع همه
است...

00:11:40.742 --> 00:11:44.453
تا گروه نجات نرسيده اون از بهداري بيرون نياد

00:11:44.579 --> 00:11:48.707
و قطعا بدون
محافظ هم نبايد باشه، درسته؟
بله آقا.

00:11:50.001 --> 00:11:54.296
آقايان، همه ما بايد
به طور معمول به كارمون برسيم...

00:11:54.381 --> 00:11:56.548
و نبايد بيش از حد حساسيت ايجاد كنيم.

00:11:56.633 --> 00:11:58.133
درست است؟
درست است.

00:11:58.218 --> 00:12:02.096
بسيار خوب.
با تشکر از شما، آقايان.

00:12:07.477 --> 00:12:09.395
بسيار خوب.

00:12:09.521 --> 00:12:12.189
بهتره زود بياي اينجا
وگرنه چيزي نميمونه.

00:12:48.393 --> 00:12:51.061
اون چيه؟

00:12:52.313 --> 00:12:56.358
اينو خودم درست كردم حالتو سرجاش مياره.

00:12:56.443 --> 00:12:58.861
شما دکتر هستيد؟

00:12:58.945 --> 00:13:02.489
اسم من کلمنسه.
من افسر ارشد پزشکي اينجا هستم.

00:13:02.574 --> 00:13:05.617
اينجا؟
فيوري 161.

00:13:05.702 --> 00:13:09.079
اينجا جاي دورافتاده اي هست كه زندانيا رو
براي كار نگه ميدارن

00:13:09.164 --> 00:13:11.081
اجازه حرف زدن دارم؟

00:13:11.166 --> 00:13:13.083
اين يه محركه؟

00:13:15.628 --> 00:13:18.797
اين اساسا يه تثبيت كننده است.

00:13:18.882 --> 00:13:21.800
من بايد موهاتو بتراشم.

00:13:21.885 --> 00:13:24.386
ما اينجا با شپشها مشكل بزرگي داريم.

00:13:24.471 --> 00:13:26.972
و وقتي بهتر شدي،
من يه سري لوازم بهتون ميدم

00:13:27.098 --> 00:13:31.101
و شما مي توانيد يه جاي شخصي براي خودتون داشته باشيد.
چطوري اومدم اينجا؟

00:13:32.645 --> 00:13:36.231
شما با يه سفينه سقوط كردين

00:13:36.316 --> 00:13:39.818
مشخصه قبل از اينكه به اتمسفر وارد بشي
از سفينه مادر جدا شدي.

00:13:39.903 --> 00:13:43.238
شما ميدوني من چقدر تو خواب مصنوعي بودم؟

00:13:43.323 --> 00:13:45.949
يه ضربه شديد به سيستم باعث شده كه تو بيدار بشي.

00:13:46.075 --> 00:13:48.535
آره، من تا دو هفته مريضم.
دقيقا.

00:13:52.457 --> 00:13:55.375
- بقيه كجا هستن؟
- نجات پيدا نكردن.

00:13:55.460 --> 00:13:58.545
- چي؟
- اونا نجات پيدا نكردن.

00:14:02.258 --> 00:14:04.635
من بايد برم به سفينه.

00:14:04.719 --> 00:14:07.804
- لازمه كه برم به سفينه.
- شما آمادگي لازم رو نداري.

00:14:07.889 --> 00:14:11.767
ميشه يه لباس به من بديد،
يا بايد همينطوري برم؟

00:14:11.851 --> 00:14:16.688
با توجه به افرادي كه اينجا هستن،
پيشنهاد ميكنم لباس تنت كني.

00:14:18.441 --> 00:14:21.652
- اونها سالهاست كه زن نديدن.

00:14:24.280 --> 00:14:26.615
منم همينطور.

00:14:28.868 --> 00:14:32.329
اينجا قبلا يه زندان 5000 نفره بوده،

00:14:32.413 --> 00:14:36.041
اما الان تبديل شده به يه پناهگاه با 25 كارمند و نگهبان.

00:14:36.125 --> 00:14:37.084
چرا؟

00:14:37.168 --> 00:14:39.169
تا روشن نگهش داريم.
چي رو روشن نگه دارين؟

00:14:41.464 --> 00:14:44.841
کوره ذوب اهن. متان طبيعي.

00:14:44.926 --> 00:14:48.553
ما اينجا كارخانه ريخته گري داريم،
ستوان ريپلي.

00:14:48.638 --> 00:14:52.015
افراد با استفاده از اين گاز سمي ريخته گري ميكنن
تا ظروف سفارش شده رو بسازن.

00:14:52.100 --> 00:14:54.851
شما چطور منو ميشناسيد؟

00:14:54.936 --> 00:14:57.729
پشت شورتت نوشته شده بود.

00:15:06.322 --> 00:15:09.283
كابل رو آزاد كن!

00:15:26.342 --> 00:15:28.885
اجساد کجا هستند؟
سردخانه.

00:15:29.012 --> 00:15:32.931
ميذاريمشون اونجا تا گروه نجات برسن
فكر كنم تا يك هفته ديگه بيان

00:15:35.601 --> 00:15:39.271
اونجا يه روبات هم بود
نصف شده بود.

00:15:39.355 --> 00:15:41.857
تكه هاش همه جا وجود داشت.

00:15:41.941 --> 00:15:44.026
باقيماندهاشو ريختن تو آشغالها.

00:15:44.110 --> 00:15:47.487
متاسفانه نتونستيم درستش كنيم.

00:15:47.572 --> 00:15:49.531
معلوم نيست چه بلايي سرش اومده.

00:15:49.615 --> 00:15:51.992
و دختره؟

00:15:52.076 --> 00:15:55.412
اون تو محفظه انجماد غرق شده بود.

00:15:55.496 --> 00:15:59.916
من فكر نميكنم كه فهميده باشه چه بلايي سرش اومده.

00:16:00.001 --> 00:16:03.170
متاسفم.

00:16:22.815 --> 00:16:24.775
موضوع چيه؟

00:16:24.901 --> 00:16:28.278
الان کجاست؟
_ سردخانه

00:16:28.363 --> 00:16:30.280
بايد ببينمش.

00:16:31.741 --> 00:16:33.617
من بايد هرچي ازش مونده رو ببينم.

00:16:38.998 --> 00:16:42.667
دليل خاصي داره كه اينقدر اصرار داري ببينيش؟

00:16:42.752 --> 00:16:46.880
بله.من بايد مطمئن بشم كه چطوري مرده.

00:16:46.964 --> 00:16:50.050
من دوست ندارم يه موضوع رو چند بار تكرار كنم،

00:16:50.134 --> 00:16:54.262
اما كاملا مشخصه كه اون غرق شده.

00:16:58.559 --> 00:17:00.560
اون دخترت بوده؟

00:17:02.897 --> 00:17:05.941
نه.

00:17:45.815 --> 00:17:47.816
ام

00:17:47.900 --> 00:17:50.318
ميشه يه لحظه منو تنها بذاريد، لطفا؟

00:17:50.403 --> 00:17:52.362
بله، البته.

00:18:25.563 --> 00:18:27.564
منو ببخش.

00:18:51.631 --> 00:18:54.382
اون داره چيكار ميكنه؟

00:19:06.395 --> 00:19:08.897
مشكلي نيست؟

00:19:08.981 --> 00:19:11.191
نه

00:19:12.276 --> 00:19:14.152
بايد كالبدشكافي بشه.

00:19:14.278 --> 00:19:15.987
چي؟
بهت كه گفتم،

00:19:16.072 --> 00:19:18.323
بايد مطمئن بشيم چطوري مرده.

00:19:19.742 --> 00:19:23.036
ومنم بهت گفتم، غرق شده.

00:19:23.120 --> 00:19:28.667
من خيلي مطمئن نيستم.
بايد داخل بدن اونو ببينم.

00:19:28.751 --> 00:19:31.169
شما حالتون خوب نيست.
هنوز تو شوك هستين

00:19:31.254 --> 00:19:33.255
من خوبم،يه دليل خيلي خوب دارم.

00:19:33.339 --> 00:19:35.423
خب، شايد بهتر باشه به منم بگي.

00:19:38.678 --> 00:19:41.555
بيماري واگيردار.

00:19:41.639 --> 00:19:44.516
چه نوع بيماري؟

00:19:44.600 --> 00:19:46.601
- شايد وبا.
- وبا؟

00:19:50.439 --> 00:19:53.233
تو 200 سال گذشته موردي از وبا گزارش نشده.

00:19:59.824 --> 00:20:01.825
لطفا.

00:20:38.321 --> 00:20:41.323
همه چي سرجاشه.

00:20:41.407 --> 00:20:44.784
هيچ نشانه اي از عفونت وجود نداره.

00:20:44.869 --> 00:20:47.579
هيچ نشانه اي از بيماري نيست.
سينه.

00:20:47.663 --> 00:20:49.623
سينه اش رو باز كن.

00:20:58.007 --> 00:21:00.133
مواظب باش.

00:21:31.540 --> 00:21:33.833
ريه ها.

00:21:35.961 --> 00:21:38.213
با آب پر شده.

00:21:40.049 --> 00:21:42.342
بنابراين، اون غرق شده.

00:21:48.140 --> 00:21:53.311
حالا چون من آدم احمقي نيستم

00:21:53.396 --> 00:21:57.232
ميخوام بدونم دنبال چي  ميگشتي؟

00:22:06.158 --> 00:22:08.493
آقاي کلمنس.

00:22:08.577 --> 00:22:10.495
سرپرست.

00:22:12.164 --> 00:22:15.583
فكر نكنم ستوان ريپلي رو ديده باشيد.

00:22:15.668 --> 00:22:17.669
جريان چيه، آقاي کلمنس؟

00:22:17.753 --> 00:22:19.879
درسته حالا بگو جريان چيه، آقاي کلمنس؟

00:22:21.257 --> 00:22:23.258
خب، اول

00:22:23.342 --> 00:22:28.179
بايد بگم كه خوشبختانه ستوان حالشون بهتره.

00:22:28.264 --> 00:22:30.724
دوم، بخاطر سلامت افراد،

00:22:30.850 --> 00:22:33.518
من مجبور شدم كالبدشكافي كنم .
بدون اجازه من؟

00:22:33.602 --> 00:22:36.020
خب،زمان زيادي براي اين كار نداشتم .

00:22:36.105 --> 00:22:37.981
اما بنظر ميرسه مشكلي نيست.

00:22:38.107 --> 00:22:40.525
هيچ نشانه اي از سرايت بيماري در بدن وجود نداره.
خوبه.

00:22:40.609 --> 00:22:44.362
اما بهتره ستوان ريپلي جلوي زندانيها نباشه

00:22:44.447 --> 00:22:46.573
همون طوري كه يك ساعت قبل بهتون گفتم.

00:22:46.657 --> 00:22:48.575
بهتره هر وقت حالشون بهتر شد...

00:22:48.659 --> 00:22:51.703
و هرگونه تغيير فيزيكي در وضعيت جسمي ايشون
ايجاد شد بمن اطلاع بديد.

00:22:51.787 --> 00:22:54.164
اين درخواست زياديه؟

00:22:54.290 --> 00:22:59.669
- ما بايد اجساد رو بسوزونيم.
- مزخرفه. ما تا وقتي گروه نجات برسه اجساد رو
تو سردخانه نگه ميداريم.

00:22:59.754 --> 00:23:04.132
- تو سردخانه.
- موضوع سلامت افراد هست.

00:23:04.216 --> 00:23:09.220
ستوان هنوز احساس مي کنه يه بيماري واگيردار وجود داره.

00:23:11.307 --> 00:23:13.558
من فکر کردم شما گفتيد
هيچ نشانه اي از بيماري وجود نداره.

00:23:13.642 --> 00:23:15.769
به نظر مي رسه که بچه غرق شده.

00:23:15.853 --> 00:23:18.396
اما بدون استفاده
از تستهاي آزمايشگاهي مناسب،

00:23:18.481 --> 00:23:20.398
نميشه با اطمينان اين حرفو زد.

00:23:20.483 --> 00:23:22.734
بايد همه چيو در نظر گرفت اين عاقلانه نيست...

00:23:22.818 --> 00:23:26.571
كه بخاطر يه اشتباه اينجا ويروس شيوع پيدا كنه.

00:23:26.655 --> 00:23:31.117
فكر نكنم گزارش شيوع وبا خبر خوبي باشه.

00:23:31.243 --> 00:23:33.536
اينطور نيست آقا؟

00:23:34.872 --> 00:23:37.624
ما 25 زنداني در اين مرکز داريم.

00:23:37.708 --> 00:23:39.793
همشون هم خلافكار هستند.

00:23:39.877 --> 00:23:44.088
دزد، متجاوزان، قاتلان
، بچه باز. همه تفاله اي.

00:23:44.173 --> 00:23:48.927
چون اونا رو فرستادن اينجا دليل نميشه خطرناك نباشن.

00:23:49.011 --> 00:23:51.429
من نميخوام به اونا توهين كنم .

00:23:51.514 --> 00:23:54.015
من نمي خواهم كسي رو ناراحت كنم.

00:23:55.184 --> 00:23:57.602
دنبال دردسر هم نيستم.

00:23:57.686 --> 00:24:02.690
و نميخوام ي زن اطراف اونا بچرخه
و تحريكشون كنه.

00:24:02.775 --> 00:24:06.820
ببينيد براي من امنيت شخصي مهمه.

00:24:07.988 --> 00:24:09.948
دقيقا.

00:24:10.032 --> 00:24:14.661
من ميخوام جزئيات سوزاندن اجساد رو
به شما بسپارم، آقاي کلمنس.

00:24:17.039 --> 00:24:21.084
ميتوني از كورهها استفاده كني، اما بعد از ساعت 10
باشه كه همه رفته باشن به سلولهاشون.

00:24:21.168 --> 00:24:23.211
شما رو صدا ميزنن، آقا.

00:24:49.405 --> 00:24:52.740
آه، کريسمس بزودي مياد، مورف.
منظورت چيه؟

00:24:52.825 --> 00:24:56.828
- ي گاو نر خوب گاويه كه مرده باشه.
- درسته.

00:24:56.912 --> 00:24:59.163
حرامزاده بد بو، پر شپش شده.

00:24:59.248 --> 00:25:03.251
فقط هفت تاي ديگه مونده،
و بعدش با اوناي ديگه هست.

00:25:03.335 --> 00:25:05.628
خدايا، از اين كار متنفرم
اين حروم زاده از كار افتاده

00:25:05.713 --> 00:25:08.172
هميشه تمام چكمه هام كثيفه.

00:25:08.299 --> 00:25:11.426
تا حالا اونو ديدي فرانك-
آره؟

00:25:11.510 --> 00:25:14.095
اگر اتفاقي اونو ديدي چي بهش ميگي؟

00:25:14.179 --> 00:25:16.389
- منظورت چيه
اگر من اتفاقي ديدمش؟
- خودت ميدوني.

00:25:16.515 --> 00:25:19.309
اگر شانس بيارم
يعني اتفاقي درسته؟

00:25:19.393 --> 00:25:23.646
آره. منظورم اينه كه مثلا اگر تو سالن غذاخوري ديديش
چطوري سر حرفو باز ميكني؟

00:25:23.731 --> 00:25:25.607
مشکلي نيست!

00:25:26.859 --> 00:25:29.777
من كه تاحالا با خانمها مشكلي نداشتم.

00:25:29.862 --> 00:25:32.780
ميگم: روز بخير عزيزم چطوري؟

00:25:32.865 --> 00:25:35.450
ميتونم براتون كاري انجام بدم؟

00:25:35.576 --> 00:25:38.536
بعد يه نگاه به هيكلش ميكنم.

00:25:38.621 --> 00:25:41.956
و بعد بهش چشمك و لبخند ميزنم.

00:25:42.082 --> 00:25:44.542
اون خودش ديگه ميفهمه.
بله، درسته.

00:25:44.627 --> 00:25:48.296
بعد اون ميگه:كون منو ببوس بيا منو بكن پير سگ شهوتي!"

00:25:48.380 --> 00:25:51.049
منم با خوشحالي كونشو ميبوسم.

00:25:51.133 --> 00:25:54.093
من هر جاشو كه بگه ميبوسم.

00:25:54.219 --> 00:25:59.015
آره،ولي چه حالي ميده ي سيخ بهش بزني درسته فرانك؟
قبلا كه بهت گفتم.

00:25:59.099 --> 00:26:02.852
با يه ملكه مثل يه جنده رفتار كن
وبا يه جنده مثل يه ملكه.

00:26:02.936 --> 00:26:05.772
همه چيز با اين رديفه

00:26:05.856 --> 00:26:09.525
فكر ميكني چي اين بچه رو كشته؟

00:26:09.610 --> 00:26:12.195
اون بعداز افتادن سفينه كشته شده

00:26:12.321 --> 00:26:15.865
چند سالش بوده؟
ميگن 11 سال.

00:26:15.949 --> 00:26:19.994
تازه اول زندگيش بوده
مهم نيست

00:26:20.120 --> 00:26:23.915
بعدا ريز ريزش ميكنيم ميندازيمش تو غذامون
درسته

00:26:26.085 --> 00:26:28.086
هي، فرانک

00:26:29.088 --> 00:26:31.673
چيه؟

00:27:33.235 --> 00:27:36.154
خدايا ما اين بچه و ...

00:27:36.238 --> 00:27:39.824
مرد رو به تو ميسپاريم از آنها نگهداري كن

00:27:40.826 --> 00:27:43.077
"بدن آنها را...

00:27:43.162 --> 00:27:48.207
تاريكي و ظلمت شب فرا گرفته

00:27:49.793 --> 00:27:53.755
"ولي اكنون آزاد شده اند...

00:27:53.839 --> 00:27:57.967
از همه تاريکي و درد"

00:28:02.055 --> 00:28:05.308
"کودک و مرد...

00:28:05.392 --> 00:28:09.979
" از اين دنيا رفته اند

00:28:10.063 --> 00:28:13.858
به آنها آرامش ابدي و...

00:28:13.942 --> 00:28:16.152
جاودانگي عطا كن

00:28:23.410 --> 00:28:28.831
خاکستر به خاکستر، خاك به خاك"

00:28:30.876 --> 00:28:33.669
چرا؟

00:28:33.754 --> 00:28:36.464
چرا بي گناه مجازات ميشن؟

00:28:41.970 --> 00:28:44.972
چرا قرباني ميشن؟

00:28:47.643 --> 00:28:49.352
چرا اين همه درد ميكشن؟

00:28:52.189 --> 00:28:55.024
هيچ وعده اي وجود نداره

00:28:56.318 --> 00:28:59.237
هيچ چيزي معلوم نيست.

00:28:59.321 --> 00:29:04.450
فقط تعدادي كه انتخاب شدن نجات پيدا ميكنن.

00:29:04.535 --> 00:29:09.330
او هرگز نميدونه چقدر
سخت و دردناكه...

00:29:09.414 --> 00:29:11.165
وقتي كسي رو از دست ميدي

00:29:12.125 --> 00:29:15.795
ما اين بدنهاي تهي را...

00:29:15.879 --> 00:29:18.339
با رضايت و قلبي خوشحال به تو ميسپاريم.

00:29:28.350 --> 00:29:31.269
در درون هر دانه اي،

00:29:31.353 --> 00:29:33.813
هدفي بجز روئيدن نيست .

00:29:35.816 --> 00:29:39.861
و در درون هر مرگي،

00:29:39.945 --> 00:29:44.198
مهم نيست چقدر کوچک،

00:29:44.283 --> 00:29:46.534
هميشه يک زندگي جديد وجود دارد.

00:29:50.539 --> 00:29:53.249
يك شروع تازه.

00:29:56.753 --> 00:29:59.005
آمين.

00:30:01.717 --> 00:30:04.218
آمين.

00:30:33.290 --> 00:30:36.125
من كه ميگم اين لعنتي خيلي مرموز و غيرعاديه

00:30:36.209 --> 00:30:38.878
فقط يه زن از اون سقوط نجات پيدا كرده

00:30:38.962 --> 00:30:41.088
اون چه مشكلي ميتونه داشته باشه؟

00:30:41.173 --> 00:30:43.090
از وقتي اون اومده همه چي عوض شده.

00:30:52.309 --> 00:30:54.936
گائيدمتون شما از اين شلوغيها چي ميدونيد

00:30:55.020 --> 00:30:58.022
من شخصا ميگم...

00:30:59.441 --> 00:31:01.651
اين وسط خبري هست!

00:31:39.147 --> 00:31:42.233
باشه.

00:31:42.317 --> 00:31:47.279
اين اطراف حرفهاي زيادي زده ميشه
اونا ميگن اينجا عدم توافق وجود داره؟

00:31:47.364 --> 00:31:51.117
هي بچه ها نميخوايد بگيد مشكل شما چيه؟

00:31:54.496 --> 00:31:56.664
برادران بيايد با من حرف بزنيد

00:31:58.333 --> 00:32:00.501
خيلي خوب
من بهت ميگم

00:32:02.337 --> 00:32:05.047
من به تاريكي فكر نميكنم
من به سوسك فكر نميكنم

00:32:05.132 --> 00:32:09.218
من برام مهم نيست كه بمدت يك هفته در اطراف اين تونل
سرد،مرطوب،نمناك سرگردون باشم

00:32:09.302 --> 00:32:11.971
براي من هيچ چيز مهم نيست
اما من به گاليك فكر ميكنم

00:32:13.223 --> 00:32:15.307
تو هم همين حسو داري؟

00:32:15.392 --> 00:32:18.477
آره
اون ديوونه هست بوي بدي هم ميده

00:32:18.562 --> 00:32:23.149
من ديگه نميخوام با اون باشم

00:32:26.361 --> 00:32:29.864
تو نميخواي حرفي بزني؟

00:32:33.785 --> 00:32:36.328
خب، اون با شما مياد.

00:32:36.413 --> 00:32:41.333
گاليك فقط يک عوضي بدبخت و رنج كشيده هست،
درست مثل من و تو

00:32:41.460 --> 00:32:43.627
فقط اون بوي بدتري ميده
و ديوونه هست

00:32:43.712 --> 00:32:46.172
اين گه رو تموم كنيد

00:32:47.257 --> 00:32:50.301
شما بايد به كارتون برسيد

00:32:50.385 --> 00:32:54.013
ديگه نميخوام چيزي در مورد گاليك بشنوم

00:32:55.891 --> 00:33:00.853
باشه؟

00:33:17.162 --> 00:33:19.455
خب، سلام

00:33:58.411 --> 00:34:01.831
همانطور که من فکر کردم، آقاي هارون

00:34:01.957 --> 00:34:05.126
همانطور که من فکر مي کردم
موافقم،آقا

00:34:11.550 --> 00:34:16.846
من فقط مي خواستم بخاطر حرفهايي كه تو
مراسم تدفين زدين تشكر كنم

00:34:18.723 --> 00:34:20.599
دوستان من قدردان شما هستن

00:34:20.684 --> 00:34:23.477
آره، خب، شما
نميدونيد منم نميخوام که بدونيد،خانم

00:34:23.562 --> 00:34:27.648
من يه
قاتل و متجاوز به زنان هستم

00:34:29.067 --> 00:34:31.777
واقعا؟

00:34:33.405 --> 00:34:37.324
خوب، من حدس مي زنم
باعث عصبانيت شما ميشم

00:34:52.716 --> 00:34:56.427
- تو ايمان داري،خواهر؟
- نه زياد

00:34:56.511 --> 00:35:01.390
خب،ما اينجا ايمان زياد داريم حتي براي تو

00:35:01.474 --> 00:35:04.101
من فکر ميكردم زنها اجازه ندارن

00:35:04.186 --> 00:35:06.103
خوب قبل از اين ما هيچوقت

00:35:06.188 --> 00:35:10.441
تحمل هيچ كسي رو نداشتيم

00:35:10.525 --> 00:35:15.154
اين خيلي سخته
ممنون

00:35:15.238 --> 00:35:19.909
اين فقط يكي از قانونهاي اينجاست
چيز شخصي نيست

00:35:19.993 --> 00:35:23.329
ببينيد، ما اينجا جاهاي خوبي براي انتظار كشيدن داريم

00:35:23.413 --> 00:35:27.041
و تا به حال،امتحانشون نكرديم

00:35:32.422 --> 00:35:35.507
شما منتظر چي هستين؟

00:35:45.268 --> 00:35:47.519
ما منتظريم خدا برگرده...

00:35:47.604 --> 00:35:51.440
تا ما رو رستگار كنه

00:35:53.526 --> 00:35:58.530
ديلون و بقيه افراد...

00:35:58.615 --> 00:36:03.160
از حدود 5 سال پيش به مذهب رو آوردن

00:36:03.286 --> 00:36:06.372
تنتور؟
من تحت درمان هستم

00:36:06.498 --> 00:36:08.958
سخت
چه نوع مذهبي؟

00:36:09.042 --> 00:36:14.463
بعضي از گونه هاي آخرالزماني،وابسته به مسيحيت،
بنيادگراي مسيحي،

00:36:14.589 --> 00:36:16.924
درسته
دقيقا

00:36:17.008 --> 00:36:19.843
يه نكته هست،زماني که شرکت تصميم گرفت
تاسيسات رو تعطيل كنه،

00:36:19.928 --> 00:36:23.597
ديلون و بقيه
برنگشتن و تصميم گرفتن اينجا بمونن

00:36:23.682 --> 00:36:27.810
به آنها اجازه داده شد
به عنوان نگهبان...

00:36:27.894 --> 00:36:30.813
با دوتا ناظر...

00:36:30.897 --> 00:36:33.565
و يک افسر پزشکي باقي بمونن

00:36:33.650 --> 00:36:35.734
و الان ما اينجا هستيم

00:36:35.819 --> 00:36:38.112
چطور اين كار عجيب رو قبول كردي؟

00:36:41.408 --> 00:36:43.325
چطوره ،موهاتو كوتاه كردي رازي هستي؟

00:36:45.245 --> 00:36:47.162
خوبه

00:37:04.264 --> 00:37:07.975
حالا که من عضويتم رو بخاطر مخالفت با اندروز
اونم بخاطر شما از دست دادم،

00:37:08.059 --> 00:37:11.312
درسته قبلا هم رابطه من با آن مرد خوب يكم خراب شده بود،

00:37:11.396 --> 00:37:13.814
و در مورد شما...

00:37:13.898 --> 00:37:17.735
كوتاهي كردم و قوانين فيوري 161
رو زير پا گذاشتم

00:37:17.819 --> 00:37:20.195
نميخواي بمن بگي داخل اون دختر دنبال چي ميگشتي؟

00:37:20.280 --> 00:37:23.324
تو بمن علاقه مند شدي؟

00:37:23.408 --> 00:37:25.492
در چه مورد؟

00:37:27.662 --> 00:37:29.663
در اون مورد

00:37:31.458 --> 00:37:34.001
خيلي رك هستي

00:37:35.045 --> 00:37:37.379
من زمان زيادي خارج از اينجا بودم

00:37:40.050 --> 00:37:41.967
بنابراين من مجبورم

00:38:39.651 --> 00:38:44.571
هي، اسپايك
اسپايک؟ اسپايكي!

00:38:49.828 --> 00:38:52.955
كسي اون پائينه؟
چي كار ميكني؟

00:39:37.459 --> 00:39:40.043
من واقعا درك ميكنم شما چه حسي داري،

00:39:41.963 --> 00:39:44.965
ولي ميدونم اين براي پيچوندن سئوال من بود

00:39:46.926 --> 00:39:49.887
البته به بهترين شكل ممكن

00:39:53.641 --> 00:39:55.809
تو داري حالگيري ميكني

00:39:56.811 --> 00:39:59.730
من مجبورم تو اين وظعيت يه كاري بكنم

00:39:59.814 --> 00:40:02.191
من فقط ميخوام بدونم چرا اجساد رو بايد ميسوزونديم

00:40:02.275 --> 00:40:05.652
و حالا كه من توي تخت تو هستم،

00:40:05.737 --> 00:40:08.113
فکر مي کني بايد جوابتو بدم

00:40:08.198 --> 00:40:10.908
من فکر مي کنم مجبوري جوابمو بدي

00:40:10.992 --> 00:40:13.202
و بودن تو تخت من هيچ ربطي به اين موضوع نداره

00:40:17.624 --> 00:40:21.543
تو خواب مصنوعي كه بودم خواب وحشتناكي ديدم

00:40:21.628 --> 00:40:24.379
و ميخواستم مطمئن بشم چي اونو كشته

00:40:24.464 --> 00:40:26.715
به هر حال، من اشتباه ميكردم

00:40:26.799 --> 00:40:29.593
احتمالا

00:40:29.677 --> 00:40:33.722
و حالا من دوباره اشتباه كردم

00:40:33.806 --> 00:40:35.724
واقعا؟ چي؟

00:40:35.808 --> 00:40:38.435
رابطه با يک زنداني

00:40:38.520 --> 00:40:42.689
ارتباط جنسي
اين خلاف قوانينه، مگه اين طور نيست؟

00:40:42.774 --> 00:40:46.902
قطعا
كي اين اتفاق افتاد؟

00:40:46.986 --> 00:40:49.571
فکر كنم خودت بدوني

00:40:54.869 --> 00:40:56.912
من يک زنداني نيستم

00:40:58.873 --> 00:41:02.042
شما يه باركد پشت سرتون هست

00:41:06.381 --> 00:41:09.007
اين يه توضيح داره

00:41:10.885 --> 00:41:14.012
اما فكر نميكنم الان وقتش باشه

00:41:16.057 --> 00:41:20.227
متاسفم ما داريم همه چيو خراب ميكنيم

00:41:22.605 --> 00:41:24.439
آقاي کلمنس

00:41:25.858 --> 00:41:29.653
آقاي هارون
سرپرست اندروز ميخواد بهش گزارش بدين

00:41:29.737 --> 00:41:33.448
همين حالا سريع بريد به خروجي شفت 22

00:41:33.575 --> 00:41:35.617
يه حادثه داشتيم
اتفاق مهمي افتاده؟

00:41:35.702 --> 00:41:41.039
شما ميتونيد از اونا بپرسيد
يکي از زندانيا بوده تيكه تيكه شده

00:41:41.124 --> 00:41:44.876
متاسفم من بايد برم

00:41:47.255 --> 00:41:49.256
وظايف رسمي

00:42:17.577 --> 00:42:21.121
كي بود؟
مورفي

00:42:21.205 --> 00:42:23.206
از كجا ميدوني؟

00:42:23.291 --> 00:42:25.792
از چكمه هاش

00:42:27.462 --> 00:42:30.255
من به اون ماموريت دادم قربان
او يه آدم جقي بود

00:42:30.340 --> 00:42:32.758
عذر خواهي لازم نيست، آقاي ارون
شما مقصر نيستي

00:42:44.604 --> 00:42:46.730
خب،در اين مورد چيز زيادي نميشه گفت؟

00:42:46.814 --> 00:42:49.858
مرگ  آني بوده
نه كثافت

00:42:49.942 --> 00:42:52.319
به نظر من يكي اونو هل داده داخل فن

00:42:52.403 --> 00:42:54.363
مگر اينكه،فكر كنيم مكش زياد هوا بوده

00:42:54.447 --> 00:42:56.531
درسته
تقريبا يه بار نزديك بود براي منم اتفاق بيوفته

00:42:56.616 --> 00:43:00.994
من چنين بار بهشون گفته بودم كه نزديك توربينها نشن

00:43:01.079 --> 00:43:02.996
ولي هيچكس گوش نميده

00:43:03.081 --> 00:43:06.208
غير از فن كه داشته باد بيرون ميداده

00:43:13.174 --> 00:43:15.258
- اين چيه؟
- نميدونم

00:43:15.343 --> 00:43:20.138
ميخوام تا 30 دقيقه ديگه شما رو تو دفترم ببينم
لطفا، آقاي کلمنس

00:43:25.645 --> 00:43:28.522
نظر شما چيه؟

00:44:13.401 --> 00:44:17.154
شما خودتون بهتر ميدونيد،
ول گشتن اين اطراف اونم بدون محافظ...

00:44:17.238 --> 00:44:21.074
سرپرست اندروز  رو واقعا ناراحت ميكنه

00:44:21.159 --> 00:44:23.493
دوست داريد درباره اتفاقي كه براتون
افتاده با من صحبت كنيد؟

00:44:23.578 --> 00:44:27.205
يکي از زندانيا کشته شده

00:44:27.331 --> 00:44:29.666
واقعا؟ چطوري؟

00:44:29.750 --> 00:44:32.294
توي توربين هوا

00:44:32.378 --> 00:44:34.880
اون بيچاره پرت شده تو يه توربين 9 فوتي

00:44:36.048 --> 00:44:38.383
من اطراف محل حادثه يه چيزي پيدا كردم،

00:44:38.468 --> 00:44:41.887
فقط يک کمي دورتر از محلي كه حادثه
اتفاق افتاده بود

00:44:41.971 --> 00:44:45.557
يه علامت سوختگي

00:44:47.059 --> 00:44:49.936
بيشتر از اوني كه روي محفظه انجماد
دختر بچه پيدا كردي

00:44:56.319 --> 00:45:00.238
نگاه كن من در کنارت هستم

00:45:00.323 --> 00:45:03.825
من ميخوام كمكت كنم، اما بايد بدونم چي شده

00:45:03.910 --> 00:45:06.286
يا اينكه تو چي ميدوني

00:45:08.915 --> 00:45:10.916
اگر ميخواي واقعا بهم كمك كني،

00:45:11.000 --> 00:45:13.168
برام يه
کامپيوتر با قابليت هاي صوتي پيدا كن...

00:45:13.252 --> 00:45:15.378
بنابراين من ميتونم به اطلاعات ضبط پرواز دسترسي داشته باشم

00:45:15.463 --> 00:45:17.589
ما
هر چيزي رو  اينجا نداريم

00:45:17.715 --> 00:45:19.883
خب، در مورد بيشاپ چي؟
بيشاپ؟

00:45:19.967 --> 00:45:22.469
اون روبات شكسته كه با من سقوط كرد

00:45:22.553 --> 00:45:24.930
من مي تونم به اونجا راهنماييت كنم

00:45:25.014 --> 00:45:27.015
ولي نميتونم باهات بيام

00:45:27.099 --> 00:45:30.310
من اينجا يه سري تعهدات دارم

00:45:31.896 --> 00:45:35.732
گاليك بلند شو
،اينقدر تكون نخور

00:45:35.816 --> 00:45:40.695
اين كثافتها چيه؟
اينا رو نبايد مخفي كني

00:45:40.821 --> 00:45:42.906
آخه اون چه كاري رو تو اين جهنم درست انجام ميده؟
خوردن

00:45:43.032 --> 00:45:45.325
خوبه كه اون اين پائينه
گاليك!

00:45:45.409 --> 00:45:49.496
يه شمع براي مورفي روشن كن
من خودم اندازه هزارتا نورم

00:45:51.958 --> 00:45:54.501
او آدم استثنايي بود

00:45:54.585 --> 00:45:57.879
هيچوقت شكايتي نميكرد

00:45:57.964 --> 00:46:00.006
دوستش داشتم

00:46:02.927 --> 00:46:05.929
چيزي كه اونا ميگن حقيقت داره؟

00:46:06.013 --> 00:46:08.348
سر اون هزار تيكه شده؟

00:46:08.474 --> 00:46:11.184
خيلي خب. كي اينجا كبريت داره؟

00:46:14.814 --> 00:46:18.024
بشين، آقاي کلمنس
ممنون

00:46:20.861 --> 00:46:22.821
شکر؟
آه، نه ممنون

00:46:22.947 --> 00:46:25.448
شير؟
فقط يه كم،لطفا

00:46:29.203 --> 00:46:31.246
ممنون، آقاي ارون

00:46:41.007 --> 00:46:43.258
به من گوش بده، كثافت

00:46:43.342 --> 00:46:46.219
يه بار ديگه بخواي منو بپيچوني دو شقه ات ميكنم

00:46:47.471 --> 00:46:49.514
متاسفم
من متوجه منظورت نميشم

00:46:49.599 --> 00:46:52.642
ساعت 7 يه پيغام از شبكه دريافت كردم

00:46:52.727 --> 00:46:55.562
بايد اشاره كنم اين اولين ارتباط سطح بالايي
هست كه تا حالا داشتيم...

00:46:55.646 --> 00:46:59.774
من تا حالا تو اين تاسيسات همچين پيغامي نداشتم

00:46:59.859 --> 00:47:01.735
اونا ميخوان ما چشم از اين زن بر نداريم

00:47:01.861 --> 00:47:04.571
اونا ميگن اين بايد در اولويت كاريمون باشه
چرا؟

00:47:04.655 --> 00:47:06.948
من هيچ نظري ندارم

00:47:07.033 --> 00:47:10.327
اما چرا شما به اون اجازه دادي از درمانگاه خارج بشه؟

00:47:10.411 --> 00:47:12.579
اين حادثه اي كه براي مورفي اتفاق افتاد

00:47:12.663 --> 00:47:15.665
وقتي كه يه زن هرزه جلوي يه احمق راه بره
اين مشكلها بوجود مياد

00:47:15.750 --> 00:47:18.460
من يه دكترم و شما يه زندانبان

00:47:20.212 --> 00:47:23.840
ما هر دومون ميدونيم كه تو چي هستي

00:47:23.966 --> 00:47:27.093
بشين
من نميتونم اينجا بمونم بهتره كه برم

00:47:27.178 --> 00:47:30.889
من از شما چيزاي ناخوشايندي اين اطراف پيدا كردم

00:47:30.973 --> 00:47:34.351
شما؟ اين دوستانه نبود؟
ببين چي ميگم، آقاي کلمنس

00:47:34.435 --> 00:47:37.520
شما دوست داريد من چطور گذشته كثيفتون رو

00:47:37.605 --> 00:47:39.856
براي دوست تازه تون توضيح بدم؟

00:47:39.940 --> 00:47:43.735
البته فقط براي اينكه عبرت بگيره

00:47:43.819 --> 00:47:46.446
حالا بگير بشين

00:47:56.999 --> 00:48:00.168
من از تو خوشم نمياد
تو غير قابل پيش بيني هستي

00:48:00.252 --> 00:48:03.046
گستاخ و احتمالا خطرناکي

00:48:03.130 --> 00:48:06.007
درباره همه چيز سئوال ميكني!

00:48:06.092 --> 00:48:08.551
اگر من يک افسر پزشک نياز نداشتم،

00:48:08.636 --> 00:48:10.887
توي چشم بهم زدني از اينجا بيرونت ميكردم

00:48:10.971 --> 00:48:14.182
من هميشه ممنون شما هستم
لطفتو براي خودت نگه دار

00:48:14.266 --> 00:48:18.269
حالا چيزي هست كه من بايد بدونم؟

00:48:19.855 --> 00:48:22.107
درباره چي؟
درباره اون زن

00:48:22.191 --> 00:48:25.735
با من بازي نكن، آقاي کلمنس
تو تمام وقتت رو با اون صرف كردي

00:48:25.820 --> 00:48:29.322
و من شكي ندارم كه همه چي مربوط ميشه به
درمانگاه تو و اون زن

00:48:33.703 --> 00:48:38.581
اون درباره اينكه از كجا اومده و ماموريتش چيه به تو چيزي گفته؟

00:48:38.666 --> 00:48:40.834
اون دختر تو اون محفظه جهنمي چيكار ميكرده؟

00:48:40.918 --> 00:48:43.712
اون گفت قسمتي از يه واحد رزمي بوده
كه شكست خوردن

00:48:43.796 --> 00:48:46.297
از اين بيشتر، من فكر ميكنم كه محرمانه باشه

00:48:46.382 --> 00:48:49.718
نتونستم چيز بيشتري ازش در بيارم

00:48:49.802 --> 00:48:51.803
همش همين بود؟
همين بود

00:48:51.929 --> 00:48:53.972
تو مطمئني؟
بله

00:48:54.098 --> 00:48:57.183
چيز بيشتري نيست؟
نه

00:49:00.855 --> 00:49:02.897
از اينجا برو بيرون

00:50:51.674 --> 00:50:54.050
خفه شو، لعنتي "هرزه

00:50:54.134 --> 00:50:56.511
گيرت اورديم
خفه شو، هرزه

00:50:56.595 --> 00:51:00.765
هيچ كس صداتو نميشنوه
خدا لعنتتون كنه بذارين برم

00:51:00.850 --> 00:51:03.434
گائيدمتون
نه

00:51:03.561 --> 00:51:06.563
تكون نخور هيس هيس

00:51:06.647 --> 00:51:08.398
نه خدا لعنتتون كنه

00:51:16.282 --> 00:51:18.324
تو خوبي؟

00:51:19.493 --> 00:51:22.620
نه
پدرسگ عوضي

00:51:28.168 --> 00:51:32.380
بلند شو
من بايد بعضي از اينا رو ادب كنم

00:51:32.464 --> 00:51:35.300
ما بايد در موردبرخي از مسائل مهم بحث كنيم

00:51:46.812 --> 00:51:48.813
سيگار

00:52:05.748 --> 00:52:07.749
بذار اين كار رو تموم كنيم

00:52:13.547 --> 00:52:16.591
اينجا مثله 10 تا بلوك شهريه

00:52:19.178 --> 00:52:25.099
چندتا؟
اين ميشه 176 تا

00:52:25.184 --> 00:52:27.769
شما نميتونيد يكم آرومتر بخوريد؟

00:52:27.853 --> 00:52:30.021
من تازه دارم ميفهمم كه اينجا چقدر بزرگه

00:52:30.105 --> 00:52:32.899
خدا لعنتتون كنه با اين همه سروصدا
من نميتونم به همه اينها فكر كنم

00:52:33.025 --> 00:52:35.860
قرار نبود اينقدر فحش بدي
متاسفم

00:52:35.945 --> 00:52:40.365
در حال حاضر ما تمام اين قسمت رو يكبار گشتيم
هي

00:52:40.449 --> 00:52:42.909
چيه؟

00:52:46.872 --> 00:52:48.831
اون كثافت داره چيكار ميكنه؟

00:52:48.916 --> 00:52:50.667
داره فحش ميده
خفه شو

00:52:50.751 --> 00:52:53.252
اين حقت هست كه همه بهت ميگن: گه
اون كافر نيست

00:52:53.337 --> 00:52:55.713
چه اتفاقي داره براي شمعها ميوفته؟

00:53:00.177 --> 00:53:03.012
شايد بخاطر باد يكي از توربينها باشه

00:53:03.097 --> 00:53:05.890
از جايي همين نزديكيا هست

00:53:05.975 --> 00:53:08.977
اما اگه همه شمعها خاموش بشن،
چطور تو اين جهنم بدونيم كجا هستيم؟

00:53:09.061 --> 00:53:12.355
يكي ميره و دوباره روشنشون ميكنه

00:53:12.439 --> 00:53:15.233
فكر ميكنم اون يه نفر منم

00:53:24.910 --> 00:53:27.578
با احتياط راه بريد

00:53:36.672 --> 00:53:40.466
خوب،اين شوخي كار كيه؟

00:54:26.513 --> 00:54:28.431
صبر کن، صبر کن، صبر کن

00:54:28.515 --> 00:54:30.683
زود باش اونو بگير بيار اينجا
كمك! كمك

00:54:32.478 --> 00:54:35.521
برو! لعنتي "برو

00:54:37.441 --> 00:54:40.902
برو، برو، برو! سريع! برو

00:54:50.120 --> 00:54:52.121
اونو بده

00:55:32.037 --> 00:55:34.455
اين لعنتي رو از روي من بردار

00:55:36.834 --> 00:55:38.793
بذار برم

00:56:36.894 --> 00:56:38.895
هي

00:56:40.272 --> 00:56:42.481
آه، ريپلي

00:56:42.566 --> 00:56:46.194
سلام، بيشاپ
حالت چطوره؟

00:56:46.278 --> 00:56:48.237
پاهام آسيب ديدن

00:56:48.322 --> 00:56:50.531
آه، گوش كن، من متاسفم

00:56:50.616 --> 00:56:53.201
خوبه

00:56:53.285 --> 00:56:55.286
تو چطوري؟

00:56:56.622 --> 00:56:58.915
از مدل موهاتون خوشم اومد

00:56:58.999 --> 00:57:01.250
بيشاپ،تو ميتوني به دادهاي
پرواز دسترسي داشته باشي؟

00:57:01.335 --> 00:57:02.001
مشکلي نيست

00:57:28.987 --> 00:57:31.322
گاليك

00:57:36.078 --> 00:57:39.330
من خونه ام
تو سفينه سولاكو چه اتفاقي افتاد؟

00:57:39.414 --> 00:57:42.041
چرا محفظه انجماد جدا شد؟

00:57:42.125 --> 00:57:44.669
حالت سكون دچار وقفه شد

00:57:44.753 --> 00:57:48.631
آتش سوزي در محفظه برودتي

00:57:48.757 --> 00:57:52.218
تکرار  آتش سوزي در محفظه برودتي
چه اتفاقي افتاد؟

00:57:52.302 --> 00:57:54.845
چه چيزي باعث آتش سوزي شد،بيشاپ؟

00:57:54.930 --> 00:57:56.931
ميشنوي چي ميگم؟

00:57:58.225 --> 00:58:00.226
آتش بخاطر سيستم الكتريكي بود

00:58:00.310 --> 00:58:03.562
در ساختار كف سفينه بود

00:58:03.647 --> 00:58:07.233
قبل از جداسازي از سفينه سنسورها  هيچ چيزي
كه در حال حركت باشه پيدا نكردن؟

00:58:07.317 --> 00:58:10.778
اينجا خيلي تاريكه،ريپلي
من ديگه قابل استفاده نيستم

00:58:10.862 --> 00:58:15.241
فقط به من بگو  چيزي ظبط شده؟

00:58:15.325 --> 00:58:17.785
تو سفينه بيگانه اي بود؟

00:58:19.287 --> 00:58:21.080
بله

00:58:24.418 --> 00:58:28.546
اون توي سفينه موند يا با ما به محفظه پرتاب اومد؟

00:58:28.630 --> 00:58:31.924
اون تمام وقت با ما بود

00:58:47.190 --> 00:58:50.234
شركت اينو ميدونه؟

00:58:50.318 --> 00:58:53.529
شركت از تمام اتفاقاتي كه تو سفينه افتاده خبر داره

00:58:53.613 --> 00:58:57.992
تمام اطلاعات بوسيله كامپيوتر ارسال ميشه به شبكه

00:58:58.076 --> 00:59:00.036
و اونا اينو ميخواستن؟

00:59:00.120 --> 00:59:05.416
من صدمه ديدم لطفا منو قطع كن

00:59:05.500 --> 00:59:09.587
من ميتونم دوباره راه اندازي بشم
ولي ديگه هيچ وقت مثل قبل نميشم

00:59:09.671 --> 00:59:12.339
من ترجيح ميدم درست نشم

00:59:12.424 --> 00:59:14.925
مطمئني؟

00:59:16.678 --> 00:59:19.305
بخاطر من اين كار رو بكن، ريپلي

00:59:33.403 --> 00:59:37.323
من نبودم! من نميتونم اين كار رو بكنم

00:59:37.407 --> 00:59:41.535
اون بود اون اژدها بود

00:59:41.620 --> 00:59:43.788
فكر ميكنم اونو خورد
اون بود

00:59:43.914 --> 00:59:46.248
هيچ  كسي نميتونه جلوشو بگيره
درباره باگز و راين چي؟

00:59:46.333 --> 00:59:48.667
اونا رو مثل خوك تيكه تيكه كرد
كار من نبود

00:59:48.752 --> 00:59:53.506
كار من نبود
كاملا ديوونه شده

00:59:53.590 --> 00:59:56.258
من تقصير رو به گردن كسي نميندازم
ولي بايد غل و زنجيرش ميكرديم

00:59:56.343 --> 00:59:59.678
شما رو صدا ميزنه، آقا
مثل يه ديوونه لعنتي شده

00:59:59.763 --> 01:00:03.557
اونو از بقيه جدا كنيد
نميخوام باعث وحشت كسي بشه

01:00:03.642 --> 01:00:05.810
کلمنس
بله؟
يه آرام بخش به اين احمق بزن

01:00:05.894 --> 01:00:08.312
نه تا وقتي كه ما بفهميم بقيه كجان

01:00:08.396 --> 01:00:12.233
حالا، خودت همه چي رو ميگي
حرف بزن

01:00:12.359 --> 01:00:15.236
حالا باگز و راين كجا هستن؟
کار من نبود

01:00:15.320 --> 01:00:17.196
نا اميد کننده است تو چيزي از اون گيرت نمياد

01:00:17.322 --> 01:00:20.157
كار من نبود
ما بايد يه تيم جستجو تشكيل بديم

01:00:20.242 --> 01:00:22.576
من مي ترسم
ميخوايم وانمود كنيم اينجا يه اتفاق خوب افتاده

01:00:22.661 --> 01:00:24.995
اين حرومزاده اونا رو كشته

01:00:26.873 --> 01:00:29.250
تو كه مطمئن نيستي

01:00:30.252 --> 01:00:33.003
اون تا حالا بمن دروغ نگفته

01:00:33.088 --> 01:00:36.340
اون ديوونه هست، احمق هست
ولي دروغگو نيست

01:00:38.385 --> 01:00:40.719
اون داره حقيقتو ميگه

01:00:40.804 --> 01:00:43.931
من ميخوام با اون در مورد اژدها حرف بزنم

01:00:44.015 --> 01:00:46.976
اژدها بود
شما نميتونيد با هر كسي صحبت كنيد، ستوان

01:00:47.060 --> 01:00:49.937
من نميخوام نظر شما رو بدونم

01:00:50.021 --> 01:00:52.148
چونكه شما كاملا از واقعيت بي خبر هستين

01:00:52.232 --> 01:00:55.776
اين مرد به چندين قتل محكوم شده
اون يه جنايتكار وحشيه

01:00:55.861 --> 01:00:58.529
درسته آقاي ديلون؟

01:00:58.613 --> 01:01:01.407
بله اين قسمتو درست گفتي

01:01:03.827 --> 01:01:06.328
پس با شما حرف ميزنم
خيلي مهم هست

01:01:06.413 --> 01:01:08.831
وقتي كه كارم اينجا تموم شد

01:01:08.915 --> 01:01:12.042
خوشحال ميشم باهاتون كمي صحبت كنم، باشه؟

01:01:16.423 --> 01:01:21.802
بذار ببينم آيا اين درسته، ستوان
اين جانور هشت فوت قدشه

01:01:21.887 --> 01:01:26.140
با اسيد در خونش
كه موفق شده وارد سفينه شما بشه

01:01:26.224 --> 01:01:29.727
همه رو كشته و بطور کلي ناخوشاينده

01:01:29.811 --> 01:01:32.354
و، البته، شما انتظار داريد من تمام اين حرفها رو باور كنم

01:01:32.439 --> 01:01:34.815
نه، من چنين انتظاري ندارم

01:01:34.900 --> 01:01:39.737
کاملا يه داستانه، آقاي ارون
درسته، آقا داستان قشنگيه

01:01:39.821 --> 01:01:42.781
تاحالا همچين چيزي نشنيده بودم  ، آقا
انتظار اينو نداشتم

01:01:42.866 --> 01:01:44.950
بگو، ستوان،
انتظار داري ما چيكار كنيم؟

01:01:47.329 --> 01:01:49.747
خب، چه نوع سلاحي داريد؟

01:01:49.831 --> 01:01:51.832
اينجا يه زندانه

01:01:51.917 --> 01:01:54.376
اين فكر خوبي نيست كه زندانيان
به سلاح گرم دسترسي داشته باشن

01:01:54.461 --> 01:01:56.253
اگر بخوان شما رو بكشن چطور از خودتون محافظت ميكنيد؟

01:01:56.338 --> 01:01:59.298
اونا وحشت دارن چون اينجا هيچ راه فراري وجود نداره

01:01:59.382 --> 01:02:03.344
سفينه بعدي كه بياد از شركت ميخوام كه اونا رو از بين ببره

01:02:03.428 --> 01:02:07.306
اين يه زندان با امنيت بالا هست،

01:02:08.808 --> 01:02:12.519
اونوقت شما هيچ سلاحي نداريد؟

01:02:14.814 --> 01:02:18.609
ما چندتايي چاقو تو كشتارگاه داريم
چندتايي هم تو سالن غذاخوري داريم

01:02:18.693 --> 01:02:22.112
چندتايي هم تبر آتش نشاني اين اطراف هست
اينا به اندازه كافي وحشتناكه

01:02:22.197 --> 01:02:23.489
فقط همين؟

01:02:23.573 --> 01:02:25.324
ما به كارمون افتخار ميكنيم

01:02:31.331 --> 01:02:35.542
پس كارمون تمومه
نه، كار شما تمومه

01:02:35.627 --> 01:02:39.004
تو بهداري حبس ميشي
قرنطينه ميشي

01:02:39.089 --> 01:02:41.799
آقاي ارون شما رو همراهي ميكنن

01:02:41.883 --> 01:02:46.178
من فكر ميكنم تا وقتي اونجا هستي هيچ حيوون
بزرگ و كثيفي نميتونه مزاحمت بشه ،درسته؟

01:02:48.181 --> 01:02:51.350
بله، تو دختر خوبي هستي

01:02:54.354 --> 01:02:58.023
همه براي دادن گزارش بيان به سالن غذاخوري

01:02:58.108 --> 01:03:02.111
سرپرست اندروز مي خواد تو سالن غذاخوري يه جلسه بگيره
همه سريع بيان

01:03:02.195 --> 01:03:06.282
اينجا هيچ راه خروجي نداره؟
هيچ راه فراري نيست؟

01:03:06.366 --> 01:03:10.119
نه
يه كشتي هر 6 ماه مواد غذايي مياره

01:03:10.203 --> 01:03:12.204
و اون؟

01:03:12.289 --> 01:03:15.124
لعنتي

01:03:15.208 --> 01:03:19.461
اونا ميخوان يكي رو بفرستن كه شما رو از اينجا ببره

01:03:19.546 --> 01:03:22.339
واقعا
چه وقت؟

01:03:22.424 --> 01:03:27.094
نميدونم.هيچ كس تا حالا اينقدر با عجله اينجا نيومده

01:03:29.764 --> 01:03:32.683
ميشه بگي تو و اندروز درباره چي باهم صحبت كردين؟

01:03:32.767 --> 01:03:35.019
نه

01:03:35.145 --> 01:03:39.148
حتما ميگين من ديوونه ام

01:03:39.232 --> 01:03:45.195
اين كم لطفيه

01:03:48.366 --> 01:03:50.326
حالتون خوبه؟

01:03:50.410 --> 01:03:54.538
نه،خيلي گرمه

01:03:54.622 --> 01:03:56.540
گلو درد دارم

01:03:56.624 --> 01:04:00.544
معده من مريضه
افراد اينجا منو ناراحت كردن

01:04:00.628 --> 01:04:04.506
درسته، با شرايط اينجا اين قابل دركه

01:04:04.591 --> 01:04:08.052
شايد بهتر باشه يكي از اون نوشابه هاي
مخصوص خودم رو بهت بدم

01:04:08.178 --> 01:04:10.971
من نميدونم چرا همه براي هرچيزي همديگه رو مقصر ميدونن

01:04:11.056 --> 01:04:13.474
هيچ کس كامل نيست،ما فقط انسانيم

01:04:15.685 --> 01:04:17.978
هيچ انسان كاملي وجود نداره

01:04:18.063 --> 01:04:21.148
تو اين دنياي ديوونه

01:04:21.232 --> 01:04:23.692
يه آدم عاقل

01:04:23.777 --> 01:04:28.238
لازمه كه ديوونه بنظر برسه

01:04:28.323 --> 01:04:31.909
بسيار تاثيرگذار بو،گاليك
ممنونم

01:04:37.665 --> 01:04:40.542
شما ازدواج کردين؟

01:04:40.627 --> 01:04:43.212
من؟
شما بايد ازدواج كني و بچه دار بشي

01:04:43.296 --> 01:04:48.509
يه دختر خوشكل
خونه كه برگردم آدمهاي زيادي هستن كه ميشناسم

01:04:48.593 --> 01:04:51.470
اونا دوست دارن با من حرف بزنن

01:04:53.932 --> 01:04:55.933
براي يه مدتي

01:05:00.980 --> 01:05:02.940
توهم ميميري

01:05:10.990 --> 01:05:14.701
هستيد؟
چي؟

01:05:14.786 --> 01:05:17.037
ازدواج

01:05:17.122 --> 01:05:19.540
چرا؟

01:05:19.624 --> 01:05:22.876
فقط كنجكاوي
نه

01:05:25.797 --> 01:05:31.051
چطوره با من درباره كارت بگي؟
شما ميتوني بهتر توضيح بدي؟

01:05:31.136 --> 01:05:34.763
وقتي ازت پرسيدم چطور اينكار رو پيدا كردي
طفره رفتي

01:05:34.848 --> 01:05:38.058
و بعداز اون درباره خالكوبي پشت سرت پرسيدم

01:05:38.143 --> 01:05:40.018
تو دوباره طفره رفتي

01:05:42.981 --> 01:05:45.190
داستانش طولاني و دردناكه

01:05:46.401 --> 01:05:48.735
و بيشتر يه كمي ملودرام

01:05:48.820 --> 01:05:51.196
برام تعريف من

01:05:53.199 --> 01:05:55.701
خودت خواستي

01:06:00.415 --> 01:06:02.749
بعداز دوران دانشجويي

01:06:03.877 --> 01:06:06.837
با وجود اين واقعيت كه من

01:06:06.921 --> 01:06:09.339
مخفيانه به مورفين معتاد شده بودم

01:06:09.424 --> 01:06:11.675
خيلي به آينده خوبي كه داشتم فكر ميكردم

01:06:11.759 --> 01:06:14.219
مردي با آينده

01:06:17.223 --> 01:06:21.518
و وقتي تازه داشتم دوره تخصص ميگذروندم
تونستم يه بار 36 ساعت مداوم كار كنم

01:06:22.770 --> 01:06:26.315
بنابراين،وقتي رفتم بيرون بيش از حد مست كردم

01:06:26.399 --> 01:06:28.567
درست همون وقت منو صدا كردن

01:06:28.651 --> 01:06:30.819
ديگ بخار يه كارخانه غذايي منفجر شده بود

01:06:30.904 --> 01:06:33.989
و ما 30 نفر مجروح داشتيم

01:06:34.073 --> 01:06:36.408
و 11 نفر از اونا مردن

01:06:36.493 --> 01:06:38.660
نه بخاطر اون حادثه

01:06:38.745 --> 01:06:41.205
بلکه به دليل تجويز اشتباه داروي مسكن

01:06:43.333 --> 01:06:47.336
من به 7 سال زندان محكوم شدم و درجه مدركم رو كم كردن

01:06:50.298 --> 01:06:52.633
حداقل من مورفين رو ترك كردم

01:06:52.717 --> 01:06:54.885
متاسفم

01:06:56.638 --> 01:06:58.805
من فكر ميكنم شانس آوردم

01:06:58.890 --> 01:07:01.808
اينجا چطوري وقتتتون ميگذره؟

01:07:03.978 --> 01:07:06.897
من همه كاركنان اينجا رو ميشناسم

01:07:06.981 --> 01:07:10.859
بخاطر همين وقتي اونا اينجا موندن منم موندم

01:07:12.278 --> 01:07:14.613
كسي ديگه منو استخدام نميكنه

01:07:18.034 --> 01:07:21.787
بنابراين،بمن اعتماد ميكني تا اين آمپول رو بهت بزنم؟

01:08:50.793 --> 01:08:53.378
عاليه

01:08:57.717 --> 01:09:00.427
خداوندا به ما قدرت تحمل سختيها را بده

01:09:00.511 --> 01:09:05.057
ما مي دانيم که گناهكاراني هستيم
كه مورد غضب خدا قرار گرفتيم

01:09:05.141 --> 01:09:09.478
شايد يك روز مورد بخشش قرار بگيريم آمين

01:09:09.604 --> 01:09:13.065
آمين
اينجا داره چه اتفاقي ميوفته؟

01:09:14.484 --> 01:09:17.903
چه چيز مزخرفي اون پايينه كه
داره پدرمون رو در مياره؟

01:09:17.987 --> 01:09:20.989
ما رو ميكشه بهمون تجاوز ميكنه
برادران ما دچار مشكل شدن

01:09:21.074 --> 01:09:25.452
من نميخوام اين مزخرف هرچي كه هست
بيشتر از اين اينجا باشه

01:09:25.536 --> 01:09:30.248
حالا،ما بايد مشكلات رو با هم حلش كنيم

01:09:30.333 --> 01:09:33.168
بله  ممنونم، آقاي ديلون
بسيار خوب

01:09:33.252 --> 01:09:36.380
يه بار ديگه،بعداز بررسيهاي لازم

01:09:36.464 --> 01:09:39.007
به اين نتيجه رسيديم كه

01:09:39.092 --> 01:09:41.760
در ساعت 8 زنداني مورفي

01:09:41.844 --> 01:09:44.680
بخاطر بي دقتي در كار از جانبه خودش

01:09:44.764 --> 01:09:47.599
مرده در دريچه فن شماره 17 پيدا شد

01:09:47.684 --> 01:09:50.227
بنظر ميرسه اون به داخل فن تهويه هوا كشيده شده

01:09:53.690 --> 01:09:56.441
در حدود ساعت 21

01:09:56.526 --> 01:10:00.654
زنداني گاليك در حالت آشفته پيدا شد

01:10:00.738 --> 01:10:03.031
زندانيان باگز و راين گم شدن

01:10:03.116 --> 01:10:07.786
به نظر ميرسه اونا اونجا در يه فرصت خوب و با حقه بازي

01:10:07.870 --> 01:10:11.123
بوسيله زنداني گاليك تو دردسر افتادن

01:10:13.084 --> 01:10:15.919
ما ميخوايم يه گروه جستجو ترتيب بديم

01:10:17.755 --> 01:10:20.632
از داوطلبان قدرداني ميشه

01:10:23.219 --> 01:10:27.389
فكر كنم بايد اعلام كنم تاسيسات آروم ما

01:10:27.473 --> 01:10:30.308
به طور ناگهاني دچار يه سري مشكل شده

01:10:30.393 --> 01:10:36.273
من فقط ميتونم اميدوار باشم چند روز ديگه
بتونيم باهم همكاري كنيم

01:10:36.357 --> 01:10:39.568
تااينكه گروه نجات براي بردن سروان ريپلي وارد بشن

01:10:39.652 --> 01:10:41.611
اون اينجاست
اون كلمنس رو گرفت

01:10:41.696 --> 01:10:45.407
فورا اين چرت و پرتها رو تموم كن
با شما هستم اون اينجاست

01:10:45.491 --> 01:10:48.410
ارون،اين زن احمق رو برگردون به بهداري

01:10:51.706 --> 01:10:53.665
حركت كن

01:10:55.084 --> 01:10:56.334
از سر راهم برو كنار

01:10:59.964 --> 01:11:01.965
لعنتي

01:11:08.723 --> 01:11:11.766
از لطفت ممنونيم، پروردگارا

01:11:11.851 --> 01:11:16.855
بر ما غضب كردي،
و زمان داوري نزديك است

01:11:17.899 --> 01:11:21.902
زمان مجازات رسيده

01:11:21.986 --> 01:11:27.616
ما آماده ايم
ما را مورد رحمت قرار بده

01:11:27.700 --> 01:11:29.326
اون بزرگ بود

01:11:29.452 --> 01:11:31.995
و سريع
من ديدمش اونجا بود

01:11:32.079 --> 01:11:36.416
حالا بايد چيكار بكنيم؟
چه كسي اينجا مسئول هست؟

01:11:40.421 --> 01:11:42.923
يه تيم درست ميكنيم ما بايد تيم تشكيل بديم، درسته؟

01:11:43.007 --> 01:11:45.717
درسته. خوب،فكر ميكنم مسئول بعدي منم

01:11:45.801 --> 01:11:49.387
اون ميخواد مسئول بشه يا مسيح، ميخواد ما رو پاره كنه
با من اينطوري حرف نزن

01:11:49.472 --> 01:11:51.848
باشه.ببينيد من نميخوام راه اندروز رو ادامه بدم

01:11:51.933 --> 01:11:54.643
اون مرد خوبي بود
من ميدونم شماها اونو درك نميكردين

01:11:54.727 --> 01:11:57.896
ارون،در حال حاضر ما نميخوايم به چرت و پرتاي تو گوش بديم

01:11:57.980 --> 01:12:01.024
هي، خواهر، شما چطور؟
شما يک افسر هستي

01:12:01.108 --> 01:12:03.026
چطور ميتوني درباره اين موضوع يكمي ما رو راهنمايي كني؟

01:12:03.110 --> 01:12:05.070
اون لعنتي گيج رو فراموش كن
تو مسئوليت رو بعهده بگير

01:12:05.154 --> 01:12:07.405
درسته
در هر صورت اينجا تو همه چي رو  اداره ميكني

01:12:07.490 --> 01:12:12.494
لعنتي اين درست نيست
من كه افسر نيستم

01:12:13.579 --> 01:12:15.747
من فقط ميتونم مواظب خودم باشم

01:12:15.831 --> 01:12:19.042
خب، اين جانور لعنتي چي ميخواد؟

01:12:21.170 --> 01:12:23.088
اون ميخواد سعي كنه همه ما رو بكشه؟

01:12:26.467 --> 01:12:29.052
آره
خب اين خوب نيست

01:12:29.136 --> 01:12:31.930
پس چطور ميتونيم جلوشو بگيريم؟

01:12:35.476 --> 01:12:38.270
ما سلاحي نداريم درست ميگم؟
درسته

01:12:38.354 --> 01:12:42.065
من تا حالا اين نوعش رو نديده بودم

01:12:42.149 --> 01:12:44.609
رفتارش فرق ميكنه

01:12:46.696 --> 01:12:49.197
اما بقيه شون از آتش ميترسيدن

01:12:49.282 --> 01:12:51.283
اما اين يكي نميترسه

01:12:52.577 --> 01:12:55.745
امكان داره اين منطقه رو ببنديم؟
هيچ شانسي نداريم

01:12:55.830 --> 01:12:57.998
اين تاسيسات 10 مايل مربع وسعت داره

01:12:58.124 --> 01:13:00.375
600 تا مجراي هواي در حال كار وجود داره
دوربين چي؟

01:13:00.459 --> 01:13:04.170
دوربينهاي مدار بسته همه جا رو ميبينن
ما ميتونيم اونا رو از اين طريق پيدا كنيم

01:13:04.255 --> 01:13:08.383
دوربينهاي اينجا سالهاست كه از كار افتاده
اينجا هيچي درست كار نميكنه

01:13:08.467 --> 01:13:10.677
هيچ راهي هم براي درست كردنشون وجود نداره

01:13:10.761 --> 01:13:13.179
هشتادوپنج داره تلاش ميكنه به شما بگه
منو اونطوري صدا نكن

01:13:13.264 --> 01:13:16.349
ما نه وسايل تفريحي
نه آب و هوا

01:13:16.434 --> 01:13:19.019
نه ويدئو
نه مراقبت و نظارت

01:13:19.103 --> 01:13:22.606
نه يخچال، نه بستني لعنتي

01:13:22.690 --> 01:13:25.483
نه لاستيک، نه زن و نه تفنگ
هيچي نداريم

01:13:25.568 --> 01:13:27.652
همه ما اينجا كثافتيم!

01:13:27.737 --> 01:13:30.447
اوه، داريم چه غلطي مي کنيم
اصلا چرا با اون حرف ميزنيم؟

01:13:30.531 --> 01:13:33.950
اونو اين لعنتي آورده اينجا

01:13:34.035 --> 01:13:37.912
چرا ما سرش رو نكنيم و پرت نكنيم اونطرف ديوار براي اون حيوون عوضي؟

01:13:37.997 --> 01:13:40.248
به نظر من كه اين خيلي خوبه

01:13:40.333 --> 01:13:42.334
هي، مورس

01:13:46.255 --> 01:13:48.381
چرا تو خفه نميشي؟

01:13:54.347 --> 01:13:56.348
درسته

01:13:57.350 --> 01:14:00.393
درسته.ما ميخوايم چيكار كنيم؟

01:14:14.825 --> 01:14:17.285
اين چيه؟

01:14:17.370 --> 01:14:20.455
اين سالن غذاخوري رو به بهداري وصل ميكنه

01:14:20.539 --> 01:14:22.540
اين كانال تهويه هست

01:14:22.625 --> 01:14:25.960
پس ما ميريم اونجا تا اونو بيرون كنيم

01:14:26.045 --> 01:14:30.048
هي هي،ببين، اونجا چندين مايل تونل تودرتو وجود داره

01:14:31.050 --> 01:14:33.051
اون جانور خيلي دور نشده

01:14:34.095 --> 01:14:36.388
اون تو همين منطقه لونه ساخته

01:14:36.472 --> 01:14:38.473
درست همين اطراف

01:14:39.475 --> 01:14:42.977
همين جا
تو از كجا ميدوني؟

01:14:44.230 --> 01:14:46.773
اون مثل شير ميمونه

01:14:46.857 --> 01:14:49.067
اون زياد به گورخرها نزديك ميشه

01:14:49.151 --> 01:14:51.569
گورخر ها؟ آه، درسته

01:14:51.654 --> 01:14:54.322
اما، ببين رفتن اون پايين اونجا تو اون تاريكي
داري شوخي ميكني؟

01:14:54.407 --> 01:14:56.783
شما يه بار اين منطقه رو گشتي،
هيچي اينجا نيست

01:14:56.909 --> 01:15:00.036
چراغ قوه داريد؟
ما هزارتا چراغ قوه داريم،اما باتري نداريم

01:15:00.162 --> 01:15:02.956
من به شما گفتم اينجا هيچي درست كار نميكنه
مشعل چي؟

01:15:03.040 --> 01:15:06.042
ميتونيم آتش درست كنيم؟

01:15:06.127 --> 01:15:09.421
بعداز عصر حجر خيلي از انسانها ازش استفاده ميكردن

01:15:10.506 --> 01:15:12.757
نيازي به كنايه نيست

01:15:14.510 --> 01:15:18.430
هيچ وقت مورد استفاده نبوده
اونا ميخواستن زباله هاي هسته اي رو اينجا بريزند

01:15:18.514 --> 01:15:21.641
اون هيچ وقت اين اطراف نمياد
الان تميزه چون داخلش يه سوت اخطار هست

01:15:21.726 --> 01:15:24.185
اين تنها راه ورود و خروجش هست ؟

01:15:24.270 --> 01:15:28.022
درسته. ديوارهاش 6 فوت قطر دارن، از فولاد سخته

01:15:28.107 --> 01:15:30.525
راستي ميدوني چطوري اينجا رو ساختن

01:15:30.609 --> 01:15:33.528
از حرفهاي شما مشخصه كه يه چيزي اونجا هست

01:15:33.612 --> 01:15:36.072
اونجا هيچ راه خروجي نداره؟

01:15:36.157 --> 01:15:39.409
درسته. هيچ راه لعنتي وجود نداره

01:15:46.375 --> 01:15:48.752
اونو اينجا گير ميندازيم
من نميدونم چه چيزي صداش ميزنن

01:15:48.836 --> 01:15:52.338
كوانتين ستالين
ميدونستم

01:15:52.423 --> 01:15:55.675
درسته
من ميرم به اون قسمت تا با ديلون ترتيب كارها رو بديم

01:15:58.471 --> 01:16:00.847
ديويد

01:16:00.973 --> 01:16:05.018
بله. تو برو اين بشكه ها رو درست كن
درسته 85

01:16:05.102 --> 01:16:08.480
منو اينجوري صدا نزن

01:16:10.983 --> 01:16:14.903
اين جريان "85" چيه؟

01:16:14.987 --> 01:16:18.281
دوتا از ما يه روز موفق شديم دزدكي يه نگاهي به پرونده اون بندازيم

01:16:18.365 --> 01:16:20.366
اون آي كيو هست

01:16:27.500 --> 01:16:29.626
من يكبار يكي از اين بشكه ها رو

01:16:29.710 --> 01:16:31.878
توي يه انبار بزرگ كنار ساحل ديدم

01:16:31.962 --> 01:16:35.423
با زحمت گذاشتيمش تو كوره ذوب آهن
توي يه جاي خشك 17 هفته ميسوخت

01:16:35.508 --> 01:16:36.299
چيز عجيبيه

01:16:42.056 --> 01:16:45.099
خيلي خب
اجازه بده اين درسته

01:16:45.184 --> 01:16:48.603
تو ميخواي اونو بطرف آتش بفرستي و بوسيله اين لوله ها

01:16:48.687 --> 01:16:50.855
اونو گير بندازي
و در رو روش ببندي

01:16:50.940 --> 01:16:53.566
تا مثل خر بيوفته تو تله؟
درسته

01:16:53.651 --> 01:16:57.487
و براي انجام اين كار به كمك ما احتياج داري؟

01:16:57.571 --> 01:16:59.447
شما پيشنهاد بهتري داريد؟

01:16:59.532 --> 01:17:02.325
چرا ما بايد خودمونو بخاطر تو توي خطر بندازيم؟

01:17:02.409 --> 01:17:04.577
جون شما همين الانم تو خطره

01:17:04.662 --> 01:17:06.287
فقط يه سئوال

01:17:06.372 --> 01:17:08.790
تو ميخواي با اون چيكار كني؟

01:17:21.595 --> 01:17:23.596
به اين نگاه كن

01:17:23.681 --> 01:17:26.140
توي 2000 تا فقط يكي از اين باطريهاي لعنتي كار ميكنه

01:17:26.267 --> 01:17:28.476
هي،ميتونست از اين بدتر هم باشه
آره؟

01:17:28.561 --> 01:17:33.106
ما ميتونيم جزئيات رو با قلم شرح بديم

01:17:36.777 --> 01:17:38.861
مرد،اين بوي گند ميده

01:17:52.459 --> 01:17:56.337
بو كردن اين كثافت خطرناكه
پس نفس نكشين
بخار لعنتي

01:17:56.422 --> 01:17:59.382
من با اين لعنتي توي اين كانال هستم
چطوري ميتونم نفس نكشم

01:17:59.466 --> 01:18:02.719
منظورم اينه كه، نفس كشيدن خيلي سخته

01:18:02.845 --> 01:18:06.264
تو ميتوني بري بالا اينجوري براي منم بهتره

01:18:14.773 --> 01:18:17.025
پس تو دكتر رو از دست دادي، درسته؟

01:18:19.737 --> 01:18:22.238
چي باعث ميشه شما اينجوري حرف بزني؟

01:18:22.323 --> 01:18:24.657
من فكر كردم شما دوتا خيلي بهم نزديك شدين

01:18:27.286 --> 01:18:30.163
من حدس ميزنم شما از سوراخ كليد داشتين نگاه ميكردين

01:18:30.289 --> 01:18:34.917
اين چيزيه كه من فكر ميكنم
آه

01:18:39.423 --> 01:18:43.134
تو خوبي؟
آره من خوبم

01:18:43.218 --> 01:18:47.805
ولي اينجوري كه شما ميگين به نظر نمياد،خواهر

01:18:49.475 --> 01:18:51.476
من خوبم

01:18:55.022 --> 01:18:57.482
از اينجا بدم مياد

01:19:03.030 --> 01:19:05.657
قطعا يه چيزي اينجا هست

01:19:07.951 --> 01:19:10.745
باشه. تا وقتي علامت ندادم آتش روشن نكنيد

01:19:10.829 --> 01:19:13.414
اين علامته

01:19:13.499 --> 01:19:16.834
فهميدي؟
يادتون ميمونه؟

01:19:21.215 --> 01:19:23.007
لعنتي

01:20:23.610 --> 01:20:25.862
گفتم منتظر علامت لعنتي باشين

01:20:34.079 --> 01:20:36.122
بخواب

01:20:39.835 --> 01:20:43.296
بيا، بيا
بايد كپسول آتش نشاني پيدا كنيم

01:20:43.380 --> 01:20:45.548
بيا
بايد به بچه ها كمك كنيم

01:20:53.724 --> 01:20:56.100
بيا! بجنب! بجنب

01:20:57.728 --> 01:21:00.313
برو به انبار زباله
درها باز نميشن

01:22:03.168 --> 01:22:05.044
اوه، خدايا
چيزي نيست

01:22:05.128 --> 01:22:08.506
چيزي نيست تو زنده ميموني درسته
ما كمكت ميكنيم

01:22:09.550 --> 01:22:12.677
آتش خاموش شد

01:22:22.396 --> 01:22:25.147
جونيور جونيور
برو اون آتش خاموش كن رو بيار بپاش روش

01:22:26.066 --> 01:22:28.693
بايد از اينجا ببريمش بيرون

01:22:34.950 --> 01:22:37.702
بيا
از اينجا ميبريمت بيرون

01:22:44.918 --> 01:22:48.212
جونيور! پشت سرت

01:22:50.382 --> 01:22:52.008
درو باز كن

01:22:53.343 --> 01:22:55.386
بيا! بيا

01:23:03.020 --> 01:23:05.897
بيا! بيا

01:23:05.981 --> 01:23:07.523
بيا منو بگير لعنتي

01:24:41.326 --> 01:24:44.495
حتي براي كساني هم كه كشته شدن

01:24:44.579 --> 01:24:48.416
اين زمان شادي است

01:24:49.751 --> 01:24:54.046
ما درود ميفرستيم به شجاعت آنها

01:24:54.131 --> 01:24:57.800
آنها براي هميشه زنده خواهد ماند

01:25:01.221 --> 01:25:04.724
آنهايي كه مرده اند
نمرده اند

01:25:04.808 --> 01:25:07.601
آنها از اينجا رفتند

01:25:07.686 --> 01:25:11.355
آنها به جاي بهتري رفتند

01:25:11.440 --> 01:25:14.150
ديوونه حرومزاده

01:25:14.234 --> 01:25:18.070
اندروز براي صدا زدن اون ميگفت ديلون مرد خدا
اون نميذاشت شرارت كنن

01:25:19.865 --> 01:25:22.616
تو مذهبي نيستي؟
من؟

01:25:22.701 --> 01:25:25.369
لعنتي، نه بيكار نيستم

01:25:26.705 --> 01:25:28.998
ببين

01:25:29.082 --> 01:25:32.043
ظاهرا تيم نجات تا چهار پنج روز ديگه مياد

01:25:32.127 --> 01:25:34.253
حداكثر شش روز

01:25:34.337 --> 01:25:39.341
اونا درو باز ميكنن با اسلحه ميان و اون حيوون رو ميكشن

01:25:41.887 --> 01:25:45.723
تو چيزي از اونا شنيدي؟
تقريبا هيچي

01:25:45.807 --> 01:25:48.309
ما يه پيام دريافت كرديم

01:25:48.393 --> 01:25:51.353
بعدش،گفتن تو توي اولويت قرار داري

01:25:53.190 --> 01:25:55.357
ديگه چيز زيادي نگفتن

01:25:55.442 --> 01:25:58.652
آخرش هم نفهميديم ميتونيم از اينجا خارج بشيم

01:25:58.737 --> 01:26:00.946
اگر اونها نخوان اونو بكشن چي؟

01:26:03.075 --> 01:26:06.202
اونو برميگردونن؟
آره

01:26:06.286 --> 01:26:10.539
اونا ديوونه نيستن،تو ميدوني؟
بايد اونو بكشن

01:26:10.624 --> 01:26:12.750
درسته؟

01:26:18.507 --> 01:26:22.551
مورس، لطفا،منو باز كن

01:26:22.636 --> 01:26:24.386
هيچ راهي نداره لعنتي

01:26:24.471 --> 01:26:26.138
بيا،مرد
اين آزارم ميده

01:26:26.264 --> 01:26:28.224
اوه،متاسفم

01:26:28.308 --> 01:26:31.477
بيا من هيچ كاري نكردم

01:26:31.603 --> 01:26:36.148
فقط با من حرف نزن
لطفا، مگه چيكا كردم؟ لطفا

01:26:36.233 --> 01:26:40.778
من بهت ميگم چيكار ميكنم قراره بشينم اينجا
و مواظب تو كودن باشم

01:26:40.862 --> 01:26:43.489
من هيچ
مشکلي با اون ديلون لعنتي ندارم

01:26:43.573 --> 01:26:47.409
من همه چي رو درباره اژدها به اون گفتم
اينكه اون با باگز و راين چيكاركرد

01:26:47.494 --> 01:26:51.122
من دروغ نميگم
توهم اونو ديدي

01:26:51.206 --> 01:26:53.082
آره منم اون لعنتي رو ديدم

01:26:53.166 --> 01:26:55.584
اوه، لطفا

01:26:55.669 --> 01:26:58.671
اگر بياد اينجا،من ميميرم
من نميتونم فرار كنم

01:26:58.755 --> 01:27:00.798
اون نميتونه بياد اينجا
ما اونو گرفتيم

01:27:04.553 --> 01:27:07.596
پس چرا اينقدر بزرگش ميكني ؟
بيا منو آزاد كن، مرد

01:27:09.516 --> 01:27:14.186
مگه من هميشه به تو سيگار نميدادم؟
آره

01:27:14.312 --> 01:27:17.273
مگه من دوستت نيستم؟

01:27:17.357 --> 01:27:22.319
من دوست دارم ، مورس

01:27:23.488 --> 01:27:25.906
چرا که نه؟

01:27:30.829 --> 01:27:33.330
اما مواضب رفتارت باش
اين اطراف نبينمت

01:27:33.415 --> 01:27:35.875
وگرنه حالت رو ميگيرم

01:27:44.092 --> 01:27:47.511
اونو كجا گيرش انداختين؟
تو انبار آشغالها

01:27:47.637 --> 01:27:52.308
ما اون حيوون رو به ميخ كشيديم

01:27:52.392 --> 01:27:54.935
بايد دوباره ببينمش

01:27:55.020 --> 01:27:56.896
درباره چي داري حرف ميزني؟

01:27:59.900 --> 01:28:02.776
ديگه بهت سيگار نميدم

01:28:10.452 --> 01:28:14.580
قسمت اول رو نوشتم
حالا چي بنويسم؟

01:28:14.706 --> 01:28:18.042
بهشون بگيد ما اونو گرفتيم

01:28:18.168 --> 01:28:22.296
چي صداش ميكنن؟
زينومورف

01:28:22.380 --> 01:28:24.381
درسته

01:28:25.383 --> 01:28:28.469
چطوري مينويسنش؟

01:28:28.553 --> 01:28:31.055
اينجوري

01:28:45.612 --> 01:28:47.238
هي، يک دقيقه صبر کن
ما نميتونيم اونو بكشيم

01:28:47.364 --> 01:28:49.031
ما هيچ سلاحي نداريم، درسته؟
درسته

01:28:53.203 --> 01:28:57.248
اونا هميشه همينو ميگن
با ما مثل گه رفتار ميكنن

01:29:23.525 --> 01:29:26.568
ميخوام برم تو
ميخواي تو اون جهنم درباره چي حرف بزني؟

01:29:26.653 --> 01:29:29.238
من بايد با اون حيوون حرف بزنم

01:29:29.322 --> 01:29:34.702
نميتوني بري اون تو احمق جون
ميخواي اون كثافت گنده تو رو زنده زنده بخوره

01:29:44.087 --> 01:29:46.672
متاسفم

01:29:46.756 --> 01:29:49.800
متاسفم، متاسفم، متاسفم
متاسفم، متاسفم

01:30:15.035 --> 01:30:17.036
پس بگو من چيكار كنم

01:30:46.191 --> 01:30:48.984
پس،بزودي اونو از اينجا ميبرن؟

01:30:49.069 --> 01:30:52.363
آره،دارن سعي ميكنن
نميخوان اونو بكشن

01:30:52.447 --> 01:30:54.948
قبل از اينكه اونا براي بردنش بيان ما بايد يه راهي پيدا كنيم

01:30:55.033 --> 01:30:59.078
براي چي بايد بكشيمش؟
خودت الان گفتي شركت براي بردنش مياد

01:30:59.162 --> 01:31:02.206
درسته
اونا ميخوان اونو برگردونن

01:31:02.290 --> 01:31:05.084
و بعنوان سلاح ازش استفاده كنن
كجاي اين كار اشتباه هست؟

01:31:05.168 --> 01:31:07.503
اونا نميتونن كنترلش كنن
اونا نميفهمن همشونو ميكشه

01:31:08.838 --> 01:31:10.672
همونطور كه گفتم
كجاي اين كار اشتباه هست؟

01:31:10.757 --> 01:31:15.094
هيچ اشكالي كه نداره
به جز اينكه اون خيلي از آدمهاي بيگناه رو ميكشه

01:31:18.848 --> 01:31:21.850
من فكر ميكردم تو يه مرد مذهبي هستي

01:31:21.935 --> 01:31:24.561
يعني تو درك نميكني؟

01:31:26.439 --> 01:31:30.609
دنيايي كه اون بيرونه ديگه براي ما قابل زندگي نيست

01:31:31.736 --> 01:31:34.488
ما اينجا دنياي كوچيك خودمونو داريم

01:31:34.572 --> 01:31:38.242
خيلي بزرگ نيست،ولي مال خودمون هست

01:31:38.326 --> 01:31:42.121
پس گور باباي بقيه

01:31:42.205 --> 01:31:45.916
نه گور باباي اونا

01:31:48.420 --> 01:31:50.504
هي، ديلون؟
بله

01:31:52.757 --> 01:31:57.594
ديلون، يه خرده مشكل داريم

01:32:13.111 --> 01:32:16.321
لعنتي!عالي شد

01:32:16.406 --> 01:32:20.033
بدبخت،ديوونه عوضي اونو آزاد كرده

01:32:20.118 --> 01:32:21.785
حقش بود

01:32:23.121 --> 01:32:26.039
خب،حالا بايد چيكار كنيم؟

01:32:26.124 --> 01:32:30.335
اندروز درست ميگفت
بايد غل و زنجيرش ميكرديم

01:32:30.420 --> 01:32:34.756
تو خوبي؟

01:32:34.883 --> 01:32:38.051
شاشيدم بهش
اون لعنتي داره اين بيرون ول ميگرده
ميخواي چيكار كني؟

01:32:38.136 --> 01:32:40.762
من قبلا بهت گفتم

01:32:40.847 --> 01:32:44.892
ولي تو احمق اجازه دادي گاليك بياد بيرون
تو يه كثافت پستي

01:32:44.976 --> 01:32:46.685
بيا اين بحث رو تموم كن

01:32:46.811 --> 01:32:51.023
بگو ببينم اين رفيق لعنتيت چطوري اومده بالا

01:32:51.107 --> 01:32:53.400
تو چي فكر ميكني؟

01:32:53.485 --> 01:32:55.652
فكر ميكنم بايد بريم پيش سفينه

01:32:55.737 --> 01:32:59.865
چرا؟ چي شده؟
بايد از نرواسكنر استفاده كنم

01:33:01.493 --> 01:33:03.619
حالت خيلي خوب به نظر نمياد
كي اهميت ميده كه اين لعنتي چطور به نظر ميرسه

01:33:03.703 --> 01:33:07.414
بگو چيكار كنيم؟
ميخواي بزنم تو دهنت احمق رواني؟

01:33:07.499 --> 01:33:09.416
خفه شو داري همه رو ميترسوني

01:33:09.501 --> 01:33:12.961
تو اينقدر احمقي كه نميدوني وحشت رو چطوري مينويسن
نميخواد با من درباره وحشت حرف بزني

01:33:13.087 --> 01:33:15.464
بايد وحشت كنيم
ما گند زديم لعنتي
كي مقصر هست؟

01:33:15.548 --> 01:33:17.508
درسته
خفه شيد،با جفتتون هستم

01:33:19.594 --> 01:33:21.678
خفه شيد

01:33:37.987 --> 01:33:41.156
خب، من به بيرون فكر ميكنم
آه،غافلگير شدم

01:33:43.535 --> 01:33:46.036
بيرون چي؟
فكر خوبيه

01:33:46.120 --> 01:33:48.455
خورشيد تا دو روز ديگه بيرون نمياد
هوا 40 درجه زير صفره

01:33:48.540 --> 01:33:51.166
تيم نجات 10 ساعت با اينجا فاصله داره
پس اونا يه سرپناه براي خودشون ميسازن

01:33:51.251 --> 01:33:54.586
عجيبه شما ميخوايد ما رو اينجا نگه داريد و
اجازه بديد اون حيوون ما رو براي ناهار بخوره

01:33:54.671 --> 01:33:58.298
برو هر كسي كه مونده رو با خودت بيار

01:33:58.383 --> 01:34:02.636
بيارشون به سالن مونتاژ

01:34:02.720 --> 01:34:04.888
باشه

01:34:08.059 --> 01:34:10.018
اون كجا رفت؟

01:34:36.796 --> 01:34:40.674
كمك نميخواي؟

01:34:40.758 --> 01:34:44.678
نميخواستم بترسونمت

01:34:44.762 --> 01:34:47.097
نبايد تنهايي اين اطراف بگردي

01:34:47.181 --> 01:34:50.350
ميشه يه لطفي كني و اون صفحه كليد رو راه بندازي؟

01:34:52.186 --> 01:34:53.854
باشه

01:35:04.324 --> 01:35:06.533
چي کار کنم؟
بي يا سي رو بزن

01:35:06.618 --> 01:35:08.285
سي  چيه؟

01:35:08.411 --> 01:35:10.078
صفحه نمايش ژنتيكي
خودشه

01:35:13.916 --> 01:35:16.585
خيلي خوب،راه افتاد
حالا چي؟

01:35:16.669 --> 01:35:19.254
بذار كارش رو بكنه

01:35:19.339 --> 01:35:21.465
اين واقعيه

01:35:21.549 --> 01:35:24.635
کليد افزايش رو بزن

01:35:43.071 --> 01:35:44.988
توجه كن بازم بگرد

01:35:52.288 --> 01:35:54.206
من نميدونم چطوري اينو بخونم

01:35:54.290 --> 01:35:57.793
خونريزي بخاطر يه لكه سياه رو نشون ميده

01:36:03.466 --> 01:36:06.051
بگرد ببين

01:36:06.135 --> 01:36:08.970
يه شكستگي باريك سراسري كه از
جمجمه اومده به طرف پايين ميبيني

01:36:09.097 --> 01:36:11.223
خطوط سفيد كوچيك

01:36:19.482 --> 01:36:21.400
اون چيه؟

01:36:23.194 --> 01:36:24.986
فكر ميكنم يه چيزي داخل بدنت هست

01:36:27.031 --> 01:36:29.866
اين امكان نداره

01:36:32.620 --> 01:36:35.038
ببين چه شكليه؟

01:36:39.585 --> 01:36:43.588
وحشتناكه
بايد ببينمش

01:36:46.134 --> 01:36:48.051
اونو نگه دار
تو نبايد اونو ببيني

01:36:48.136 --> 01:36:50.053
نگهش دار

01:37:15.538 --> 01:37:17.706
متاسفم

01:37:22.545 --> 01:37:25.839
درسته اون لعنتي آزاده
اون اومده بيرون

01:37:25.923 --> 01:37:29.301
يه تيم نجات با اسلحه تو راهه

01:37:29.385 --> 01:37:31.887
فعلا اينجا جاي امني نيست

01:37:33.306 --> 01:37:35.265
ولي بايد همينجا تو سالن مونتاژ بمونيم

01:37:35.349 --> 01:37:38.435
اينجا هيچ سيستم تهويه اي نداره

01:37:38.519 --> 01:37:40.729
اگر اون بخواد بياد اينجا بايد بوسيله
يكي از اين درها بياد

01:37:40.813 --> 01:37:43.690
به نوبت نگهباني ميديم و اگر خواست بياد داخل
به هم خبر ميديم

01:37:43.775 --> 01:37:49.029
ضمنا،كمتر استراحت كنيد و آماده باشيد و منتظر باشيد

01:37:49.113 --> 01:37:51.448
تا به وقتش نوبتتون برسه

01:37:51.532 --> 01:37:56.703
ما رو فريب نده ديلون

01:37:56.788 --> 01:37:58.789
ما اينجا مثل موش تو تله افتاديم

01:37:58.873 --> 01:38:02.626
تو اسلحه يا تيغ داري؟
پس برش دار برو بيرون و ازش استفاده كن

01:38:02.710 --> 01:38:07.464
آه، درسته
پس شما فكر ميكنيد ما ميتونيم اين كثافت رو با چاقو بكشيم؟

01:38:07.548 --> 01:38:10.217
نه،من همچين فكري نكردم

01:38:10.301 --> 01:38:13.220
ولي شايد قبل از اينكه اون شما رو بكشه بتونيد زخميش كنيد، نه؟

01:38:13.304 --> 01:38:16.681
چيزي نيست؟
كدومتون فكر بهتري داره؟

01:38:22.063 --> 01:38:26.483
بذاريد بهتون بگم، تا وقتي كه تيم نجات برسه اينجا
كار ما تموم شده

01:38:28.152 --> 01:38:31.154
بنابراين بهتره بريد آماده بشيد

01:38:38.496 --> 01:38:40.956
خب، من اينجا نميمونم

01:38:42.708 --> 01:38:45.335
خب، پس، هر كاري دلتون ميخواد بكنيد

01:38:51.676 --> 01:38:53.510
آتش

01:38:57.974 --> 01:39:02.811
کوره
آره بيايد بريم كنار كوره

01:39:04.981 --> 01:39:07.983
آه كثافت

01:39:09.318 --> 01:39:11.903
درسته

01:39:11.988 --> 01:39:14.072
لعنتي

01:39:14.156 --> 01:39:17.492
لعنتي
اون خيلي آشغاله درسته

01:39:35.553 --> 01:39:39.139
آماده ست
چي ميخواي بگي؟

01:39:40.725 --> 01:39:42.559
بهشون بگو همه جا آلوده شده

01:39:42.643 --> 01:39:45.353
شوخيت گرفته؟

01:39:45.438 --> 01:39:47.898
اونا ديگه اينجا نميان
ميخواي تيم نجات برگرده

01:39:48.024 --> 01:39:50.567
آره ميدونم
تو درباره چي صحبت ميكني؟

01:39:50.651 --> 01:39:54.487
تنها اميد ما اينه كه اون لعنتي رو بكشن

01:39:54.572 --> 01:39:57.824
و شايد اونا بتونن كمكت كنند
نميدونم، شما را منجمد

01:39:57.909 --> 01:40:00.243
اونا ميتونند عملت كنن
اونها تخصص بالايي دارند

01:40:00.328 --> 01:40:04.122
اگر اين موجود پاش به زمين برسه
همه رو ميكشه

01:40:04.206 --> 01:40:06.499
شركت هيچ اهميتي به اون نميده

01:40:06.584 --> 01:40:09.544
فقط اونو براي بخش سلاح بيولوژيكي ميخوان

01:40:09.629 --> 01:40:13.340
پس ما نبايد بذاريم اونا بيان اينجا

01:40:13.424 --> 01:40:15.508
لعنت به تو

01:40:15.593 --> 01:40:19.346
ببين، من متاسفم که اين موجود داخل تو هست
ولي من ميخوام نجات پيدا كنم

01:40:19.430 --> 01:40:22.849
من درباره اون زندانيان لعنتي احمق چيزي نميدونم
ولي من زن وبچه دارم

01:40:22.934 --> 01:40:25.936
پست بعدي كه عوض بشه من ميرم خونه
ميدونم اين سخته

01:40:26.020 --> 01:40:29.689
ميخوام اين پيام رو بفرستي
من به اون كد لعنتي نياز دارم

01:40:29.774 --> 01:40:32.776
متاسفم اين محرمانه هست

01:40:32.860 --> 01:40:35.654
گوش کن، احمق پست كثافت!
اين كار بايد انجام بشه،فهميدي؟

01:40:35.780 --> 01:40:38.198
هيچ چاره اي نداريم
راهي نداره

01:40:38.282 --> 01:40:41.368
نميتونم بهت بدم
امكان نداره

01:40:47.875 --> 01:40:50.043
ببين، اين مسئله شخصي نيست

01:40:50.127 --> 01:40:52.629
ميفهمي؟

01:40:52.713 --> 01:40:54.798
فكر ميكنم فهميدي چي ميگم

01:41:00.137 --> 01:41:01.638
ممنونم

01:41:10.147 --> 01:41:13.525
تو فكر بهتري داري؟

01:41:13.609 --> 01:41:18.238
اون منو نميكشه

01:41:18.322 --> 01:41:20.740
من دارم ملكه جديد رو حمل ميكنم

01:41:20.825 --> 01:41:23.993
اون آينده شون رو نميكشه

01:41:24.120 --> 01:41:28.915
تو واقعا ميخواي روي هوش اين جانور شرط بندي كني؟

01:41:28.999 --> 01:41:33.503
شايد بهتره برم اونو پيدا كنم
ببينم چقدر باهوشه

01:41:33.629 --> 01:41:36.923
تو ميخواي بري دنبال اون؟
آره

01:41:37.007 --> 01:41:40.593
اون هر كجا كه هست من فكر خوبي درباره اش كردم

01:41:40.678 --> 01:41:45.640
فقط اون پايين ميتونه باشه تو زيرزمين

01:41:45.766 --> 01:41:49.310
اين منطقه همش زيرزمينه

01:41:49.395 --> 01:41:54.065
اين يک استعاره ست
ميخواهم برم

01:41:56.861 --> 01:42:01.990
لعنتي

01:43:22.613 --> 01:43:24.447
وقتي بهت احتياج دارم كجا هستي؟

01:43:57.147 --> 01:43:59.399
نترس

01:44:01.610 --> 01:44:03.611
منم جزئي از خانواده ام

01:45:10.638 --> 01:45:13.681
تو خيلي وقته تو زندگيم بودي

01:45:13.766 --> 01:45:16.309
چيز ديگه اي بخاطر نميارم

01:45:18.562 --> 01:45:20.688
حالا يه كاري برام بكن

01:45:22.524 --> 01:45:24.484
آسونه

01:45:24.568 --> 01:45:27.362
فقط

01:45:27.446 --> 01:45:30.281
فقط كاري رو بكن كه بايد انجام بدي

01:46:14.535 --> 01:46:18.413
اون منو نميكشه
اينجا اين بيرون چيكار ميكني؟
قرار بود تو اون پايين بموني

01:46:18.497 --> 01:46:22.083
يكي از اونا درون منه

01:46:22.167 --> 01:46:23.793
اون هم نوع خودشو نميكشه

01:46:23.919 --> 01:46:27.046
درباره چي حرف ميزني؟
من اونو ديدم

01:46:27.131 --> 01:46:29.799
يک ساعت پيش

01:46:29.883 --> 01:46:32.260
درست كنارش ايستادم

01:46:32.344 --> 01:46:36.347
ميتونست منو بخوره،اما بهم دست نزد

01:46:36.432 --> 01:46:38.975
فرار كرد

01:46:40.102 --> 01:46:42.353
اون ميدونه آينده اش درون منه

01:46:42.438 --> 01:46:45.606
اوه، مزخرفه
حالا از كجا فهميدي اون موجود درونته؟

01:46:45.691 --> 01:46:49.277
من اونو ديدم... با اسکن

01:46:49.361 --> 01:46:54.449
يه ملكه ست
تخم ميذاره

01:46:54.533 --> 01:46:56.534
اون ميتونه بيشتر از هزارتا مثل اينو اينجا بوجود بياره

01:46:56.618 --> 01:47:00.329
بنظر من بازم همش مزخرفه

01:47:00.414 --> 01:47:03.291
به نظرت اون موجودي كه درونته،
چطوري رفته اونجا؟

01:47:03.375 --> 01:47:07.587
نميدونم

01:47:07.671 --> 01:47:10.089
حدس ميزنم وقتي تو خواب مصنوعي بودم

01:47:10.174 --> 01:47:12.383
بمن تجاوز شده

01:47:14.136 --> 01:47:16.804
حالا من مادرشون هستم

01:47:20.267 --> 01:47:23.936
من وقت زيادي ندارم،

01:47:24.021 --> 01:47:27.356
و نميتونم كاري انجام بدم

01:47:29.818 --> 01:47:31.819
من به كمكت احتياج دارم

01:47:35.365 --> 01:47:38.409
ميخوام منو بكشي

01:47:38.494 --> 01:47:42.121
لعنتي درباره چي حرف ميزني؟
در هر صورت من ميميرم

01:47:42.206 --> 01:47:45.792
با وجود اون من زنده نميمونم

01:47:45.876 --> 01:47:48.878
ولي اوني كه درون منه ميتونه
بيشتر از هزارتا از اونا رو بدنيا بياره

01:47:50.631 --> 01:47:53.424
ميتونه كل دنيا رو نابود كنه

01:47:53.509 --> 01:47:56.010
اون بايد از بين بره

01:47:56.095 --> 01:47:58.554
پس يه نفر بايد منو بكشه

01:48:01.141 --> 01:48:03.184
ميتوني اين كار رو بكني؟

01:48:04.228 --> 01:48:07.230
لازم نيست نگران اون باشي

01:48:24.748 --> 01:48:26.791
حرف نزن

01:48:30.003 --> 01:48:32.255
دعا نكن

01:49:03.620 --> 01:49:06.205
جريان چيه؟
من نميخوام تو اين مبارزه بازنده باشم

01:49:06.290 --> 01:49:08.499
نه بخاطر كسي و نه بخاطر چيزي

01:49:08.625 --> 01:49:13.087
اون جونور لعنتي تا حالا نصفي از افراد منو كشته

01:49:13.172 --> 01:49:15.006
و بقيه رو هم حسابي ترسونده

01:49:15.090 --> 01:49:18.176
تا زماني که زنده ست، خواهر،
تو نميتوني دنيا رو نجات بدي

01:49:19.970 --> 01:49:24.140
لعنتي ترسو
من اون جونور رو ميخوام

01:49:24.224 --> 01:49:27.727
من ميخوام بگيرمش و به كمكت احتياج دارم

01:49:27.811 --> 01:49:31.981
و اگر اون تو رو نميكشه،
پس شايد همين بتونه تو مقابله با اون كمكمون كنه

01:49:32.107 --> 01:49:35.985
وگرنه گور پدرت

01:49:36.111 --> 01:49:39.113
برو خودتو بكش

01:49:43.118 --> 01:49:45.494
ديلون

01:49:46.872 --> 01:49:48.706
ما اونو ميكشيم

01:49:50.542 --> 01:49:52.668
بعدش تو بايد منو بكشي
مشكلي نيست

01:49:54.004 --> 01:49:57.673
سريع، آسان و بدون درد

01:50:02.262 --> 01:50:04.597
انتخاب خودته

01:50:04.681 --> 01:50:08.601
تو يا همينجا كه نشستي مثل يه آدم احمق ميميري،
يا خارج از اينجا موقع مبارزه ميميري

01:50:08.685 --> 01:50:12.271
حداقل ميتونيم يه ضربه بهش بزنيم اون جونور يكي بما بدهكاره

01:50:12.356 --> 01:50:16.776
اون لعنتي ما رو سركار گذاشته
شايد بتونيم يه راهي براي بقيه درست كنيم

01:50:18.070 --> 01:50:20.780
حالا چطوري اين كار رو بكنيم؟
لعنتي داري درباره چي حرف ميزني؟

01:50:20.864 --> 01:50:23.491
من دارم درباره كشتن اون حرومزاده حرف ميزنم

01:50:23.575 --> 01:50:26.827
صبركن،صبركن
تيم نجات تو راهه

01:50:26.912 --> 01:50:30.164
ما ميتونيم صبر كنيم

01:50:30.249 --> 01:50:33.042
تيم نجات براي كي؟
براي ما

01:50:34.920 --> 01:50:38.005
اونا فقط اين جونور رو ميخوان
تو كه ميدوني

01:50:38.090 --> 01:50:39.757
نميخواد براي من توضيح بدي اونا چي ميخوان

01:50:39.841 --> 01:50:42.009
اونا نميخوان ما رو از اينجا ببرن؟

01:50:42.094 --> 01:50:43.761
مطمئن نيستم

01:50:43.845 --> 01:50:46.097
بيخيال
اونا ميخوان ما رو ببرن خونه

01:50:46.181 --> 01:50:47.473
اونا ما رو خونه نميبرن

01:50:47.557 --> 01:50:49.475
بازم دليل نميشه بريم بيرون و با اون مبارزه كنيم

01:50:49.559 --> 01:50:53.604
يا مسيح بذار يكم استراحت كنيم
شماها همتون داريد ديوونه ميشيد

01:50:53.689 --> 01:50:56.315
ببين، من زن و بچه دارم
هيچ كسي به تو كثافت اهميت نميده

01:50:56.400 --> 01:50:58.901
تو از ما نيستي
تو ايمان نداري

01:50:58.986 --> 01:51:01.654
تو لعنتي براي شركت كار ميكني
آره درسته

01:51:01.738 --> 01:51:04.532
درسته،من براي شركت كار ميكنم و يه مجرم لعنتي نيستم

01:51:04.616 --> 01:51:07.118
شما هرچي ميخوايد بگيد من حرفي نميزنم

01:51:07.202 --> 01:51:09.412
خب، من اينقدر باهوش هستم كه نميخوام بقيه زندگيم رو
اينجا زنداني باشم

01:51:09.496 --> 01:51:11.289
لعنتي
خفه شو

01:51:11.415 --> 01:51:16.002
آره،من اينقدر باهوش هستم كه صبر كنم، ميخوام قبل از
مبارزه با اون به بعضيها نشون بدم چطور تيراندازي ميكنن

01:51:16.086 --> 01:51:17.753
درسته، مورس؟

01:51:17.838 --> 01:51:20.548
باشه فقط بشين اينجا و كار خودتو بكن،خوبه

01:51:20.632 --> 01:51:23.426
چطوره منم اينجا بمونم؟

01:51:23.510 --> 01:51:26.971
مشکلي نيست. آه، فراموش كردم

01:51:27.055 --> 01:51:29.015
نكنه تو با خدا معامله كردي كه

01:51:29.099 --> 01:51:31.726
هميشه زنده باشي، ها؟

01:51:31.810 --> 01:51:36.105
و بقيه شما هم ميتونيد استراحت كنيد
شما كثافتها ميتونيد همينجا بشينيد

01:51:36.189 --> 01:51:39.275
من و اون ميريم باهاش مبارزه ميكنيم

01:51:39.359 --> 01:51:42.361
باشه ولي منم همون چيزي رو ميخوام كه شما ميخواين

01:51:42.446 --> 01:51:45.489
منم ميخوام ببينم اون مرده. منم از اون لعنتي متنفرم
اون دوستاي منم كشته

01:51:45.574 --> 01:51:50.119
چرا نبايد صبر كنيم تا شركت بياد و بهمون اسلحه بده؟

01:51:50.203 --> 01:51:53.789
چرا ما بايد بريم و خودكشي كنيم؟
درسته

01:51:53.874 --> 01:51:55.458
چون اونا نميخوان بكشنش

01:51:55.542 --> 01:51:59.086
ممكنه اون شما رو بخاطر اينكه اونو ديديد بكشن
ولي قصد كشتن اونو ندارن

01:51:59.171 --> 01:52:03.466
اون ديوونه شده داره مزخرف ميگه
اونا ما رو نميكشن

01:52:05.969 --> 01:52:09.013
اونا وقتي براي اولين بار درباره اين جونور شنيدن

01:52:09.097 --> 01:52:11.390
خدمه سفينه رو فرستادن

01:52:11.475 --> 01:52:16.187
دفعه بعد اونا يه سري تفنگدار فرستادن
اونا خيلي ها رو فرستادن

01:52:16.271 --> 01:52:20.107
چي باعث شده شما فكر كنيد كه اونا ميخوان بيان
و شما رو نجات بدن

01:52:20.192 --> 01:52:24.111
فكر ميكنيد جون آدمها براي اونا مهمه؟

01:52:24.196 --> 01:52:26.530
واقعا فكر ميكنيد به شما اجازه ميدن

01:52:26.615 --> 01:52:28.866
تو نقشه هاشون دخالت كنيد؟

01:52:30.035 --> 01:52:32.620
اونا فكر ميكنن ما بي ارزشيم

01:52:32.704 --> 01:52:36.040
اونا براي هيچ كدوم از دوستامون
كه اينجا مردن ارزشي قائل نميشن

01:52:38.418 --> 01:52:40.169
هيچكس

01:52:44.257 --> 01:52:46.300
تو نقشه اي داري؟

01:52:46.385 --> 01:52:49.178
اين يه كار گروهيه، اين طور نيست؟

01:52:49.262 --> 01:52:53.307
ما بايد اون حيوون لعنتي رو بكشيم به طرف كوره

01:52:53.392 --> 01:52:55.601
و بندازيمش توي سرب داغ

01:52:55.685 --> 01:52:58.813
خيلي خوب چطوري اينكار رو بكنيم؟

01:52:58.897 --> 01:53:02.191
آره
چي براي طعمه استفاده كنيم؟

01:53:08.532 --> 01:53:13.327
آه، لعنتي
هممون ميميريم

01:53:13.412 --> 01:53:16.330
فقط موضوع اينه كه چه وقت ميميريم

01:53:16.415 --> 01:53:20.042
اينجا بهترين جاييه كه ميشه

01:53:20.127 --> 01:53:23.295
اولين قدم رو براي رفتن به بهشت برداشت

01:53:23.380 --> 01:53:26.215
فقط موضوع اينه كه شما چطوري امتحانتون رو پس ميديد

01:53:28.051 --> 01:53:31.011
شما دوست داريد با پاي خودتون بريد بهشت

01:53:31.096 --> 01:53:34.890
يا روي زانو بشينيد و التماس كنيد؟

01:53:34.975 --> 01:53:37.476
من هيچوقت التماس نميكنم

01:53:37.561 --> 01:53:40.396
من هيچوقت زير بار زور نميرم

01:53:40.480 --> 01:53:43.774
پس به اون جونور لعنتي ميگم
باهاش مبارزه ميكنيم

01:53:49.239 --> 01:53:52.241
لعنت بهش
بيايد بريم

01:53:55.745 --> 01:53:59.498
بيايد بريم اون لعنتي الاغ رو بكشيم
اگر بهمون حمله كرد چيكار كنيم؟

01:53:59.583 --> 01:54:02.084
بهتره يه فكري بكنيم

01:54:05.672 --> 01:54:09.675
کانال 1
درب 1 باز شد

01:54:09.759 --> 01:54:12.011
آخرين بار كي از اين محل استفاده كردين؟

01:54:12.095 --> 01:54:14.346
پنج يا شش سال پيش بود كه ما از اينجا خارج شديم

01:54:14.431 --> 01:54:16.056
تو مطمئني كه پيستونها كار ميكنه؟

01:54:16.141 --> 01:54:18.434
تو اين محل هيچ چيز مطمئني وجود نداره

01:54:23.231 --> 01:54:26.650
اول بايد اينجا گيرش بندازيم،بعدش تو اهرم رو ميكشي
تا پيستونها راه بيفتن

01:54:26.735 --> 01:54:29.236
بعدش پيستونها اون كثافت رو هل ميدن توي كوره

01:54:29.321 --> 01:54:33.032
اونوقت يکي از بچه ها روش سرب ميريزه
كارش تمومه داستان همينجا تموم ميشه

01:54:33.116 --> 01:54:35.910
اگر يكي اشتباه كنه چي؟
كار هممون تمومه.همين يه فرصت رو داريم

01:54:35.994 --> 01:54:38.787
همش همين يه فرصت رو داريم

01:54:38.872 --> 01:54:43.375
حالا يادت باشه وقتي كه دسته كشيده شد
ما ديگه نميتونيم اونو دوباره تنظيم كنيم

01:54:43.460 --> 01:54:47.713
براي چند ثانيه،تو با اون موجود لعنتي اينجا گير ميوفتي

01:54:47.797 --> 01:54:50.049
اگر كسي اشتباه نكنه مشكلي پيش نمياد

01:54:50.133 --> 01:54:53.052
خب،بهتره درباره
اينكه اون بهت صدمه نميزنه درست گفته باشي

01:54:53.136 --> 01:54:56.096
چون اگر اون بخواد تو رو بكشه،
تو بايد از اون راه فرار كني

01:54:56.181 --> 01:54:58.849
از طريق اون تورفتگي

01:54:58.975 --> 01:55:01.477
تو كجا ميري؟
همين اطراف

01:55:01.561 --> 01:55:05.231
بقيه افراد چي؟
اونا كجا ميرن؟
دعا ميكنن

01:55:10.320 --> 01:55:15.115
تو به بهشت اعتقاد داري؟
نميدونم

01:55:15.200 --> 01:55:17.535
من ندارم

01:55:19.162 --> 01:55:24.041
بهرحال لعنت بهش
به چه چيز ديگه اي بايد اعتقاد داشته باشيم؟

01:55:24.125 --> 01:55:27.294
اون لعنتيها ميگن اعتقاد داشته باشيد

01:55:29.339 --> 01:55:31.382
خب، هي

01:55:33.134 --> 01:55:36.470
چي درسته؟

01:55:53.488 --> 01:55:56.865
ساكت من نميتونم بشنوم

01:56:00.870 --> 01:56:04.373
بياييد اين كار رو انجام بديم

01:56:13.383 --> 01:56:16.719
كانال بي درب 7

01:56:17.721 --> 01:56:21.056
من درباره اين كثافت چيزي نميدونم

01:56:21.141 --> 01:56:26.812
هي، بچه ها! در من کار نميكنه
اون لعنتي چي گفت؟

01:56:26.896 --> 01:56:29.940
به نظر من بهتره دوباره رو اين كار فكر كنيم

01:56:34.821 --> 01:56:38.157
كسي چيزي نشنيد؟

01:56:48.918 --> 01:56:52.087
بيا!
بيا منو بگير لعنتي

01:56:53.506 --> 01:56:55.466
پشت سر منه

01:56:56.092 --> 01:57:00.179
تازه داره شروع ميشه
هنوز پشت سر منه

01:57:00.263 --> 01:57:02.890
تو كانال بي هست

01:57:02.974 --> 01:57:06.477
هنوز داره مياد
در بسته شد

01:57:06.561 --> 01:57:09.104
بايد رفته باشه بطرف كانال آ

01:57:14.027 --> 01:57:16.654
اين لعنتي واقعا هممون رو عصباني كرده

01:57:16.738 --> 01:57:19.156
گفتي بي؟
نه، اي

01:57:19.282 --> 01:57:21.450
ولي تو گفتي ما اينجا بمونيم
تكون بخور الاغ لعنتي

01:57:22.786 --> 01:57:24.453
مورس؟

01:57:27.248 --> 01:57:29.500
کوين

01:57:41.763 --> 01:57:45.140
فكر ميكنم وينسنت رو پيدا كردم

01:57:48.645 --> 01:57:51.730
يو هو! هي، لعنتي

01:57:51.815 --> 01:57:56.193
بيا منو بگير

01:58:01.282 --> 01:58:03.409
کوين،شما كجاييد؟

01:58:03.493 --> 01:58:05.160
آ-7 بسته شد

01:58:10.041 --> 01:58:14.670
قسمت شرقي باز شد
در بي 7 امنه

01:58:28.351 --> 01:58:30.644
تو خوبي؟
آره
همه برن بطرف كانال اي

01:58:30.729 --> 01:58:32.855
از كدوم طرف؟
اين طرف

01:58:35.066 --> 01:58:37.985
تروي تروي؟ تروي، کمک كن

01:58:41.948 --> 01:58:43.699
چطوري بيام اونجا؟

01:58:44.701 --> 01:58:48.287
اونا دارن كدوم جهنمي ميرن؟
پس نقشه چي ميشه؟

01:58:48.371 --> 01:58:50.706
تو جات امنه  ولي اونا نه
حالا چيكار كنيم؟

01:58:53.460 --> 01:58:55.919
ادامه ميديم
ما ادامه ميديم

01:58:56.004 --> 01:58:57.671
عاليه

01:59:15.940 --> 01:59:19.151
اينجا اينجا پيشي پيشي پيشي

01:59:19.235 --> 01:59:20.903
اينجا پيشي پيشي

01:59:22.614 --> 01:59:24.865
اوه، خداي من

01:59:24.949 --> 01:59:29.536
آه... حرومزاده

01:59:29.621 --> 01:59:34.291
داره مياد داره مياد ديلون
خداي من، داره مياد

01:59:34.375 --> 01:59:39.546
پشت سرمون داره مياد
در لعنتي رو ببندين

01:59:39.631 --> 01:59:41.965
خداي من،اون لعنتي رو سقفه

01:59:42.050 --> 01:59:46.345
ديلون! اين تمرين نيست

01:59:46.429 --> 01:59:49.223
کوين! گريگور

01:59:49.307 --> 01:59:51.099
شما لعنتيها كجا هستين؟

01:59:53.520 --> 01:59:55.771
من برگشتم تو بخش آ

01:59:58.983 --> 02:00:01.818
ببندين زود باشين

02:00:09.661 --> 02:00:13.539
در 3، كانال اف بسته شد

02:00:13.623 --> 02:00:16.124
اميدوارم

02:00:16.251 --> 02:00:18.585
لعنتي

02:00:18.711 --> 02:00:20.337
شما چيكار ميكنيد؟
چي؟

02:00:20.463 --> 02:00:23.257
اونو اينجوري نگير
اونو اينطوري نگه دار

02:00:23.383 --> 02:00:25.133
تو لعنتي احمق چطوري تونستي يه نفر رو بكشي

02:00:31.891 --> 02:00:36.603
مورس! کوين

02:00:36.688 --> 02:00:38.438
گريگور

02:00:38.523 --> 02:00:42.317
همه رفتن پايين تو راهرو لعنتي

02:00:42.402 --> 02:00:44.319
همينجا بمون

02:00:47.490 --> 02:00:49.992
اونا كدوم جهنمي هستن؟

02:01:26.904 --> 02:01:31.033
اون داره مياد
اوه، يا مسيح

02:01:39.083 --> 02:01:41.752
نه! پيستون رو راه ننداز

02:01:41.836 --> 02:01:44.379
نه! ما بايد گيرش بندازيم! نه

02:01:44.505 --> 02:01:49.301
نه! داري چيكار ميكني؟
اون رفته! نه! نه

02:01:49.427 --> 02:01:52.220
اون رفته

02:01:52.305 --> 02:01:54.222
باشه؟

02:01:56.726 --> 02:01:58.727
باشه

02:02:32.095 --> 02:02:34.888
چه خبره؟

02:02:34.972 --> 02:02:37.474
همه چي درسته

02:02:37.600 --> 02:02:40.143
کوين! تكون نخور

02:02:40.228 --> 02:02:42.938
حركت نكن! نه! تكون نخور

02:02:44.732 --> 02:02:46.483
بيا. بيا، کوين
بيا

02:02:46.609 --> 02:02:48.860
بيا! بيا!
بيا

02:02:48.945 --> 02:02:51.780
درها
داره مياد

02:02:53.533 --> 02:02:55.492
پيستون رو بگير

02:02:56.994 --> 02:02:58.912
همه چي درست ميشه

02:03:01.708 --> 02:03:03.458
همه چي درست ميشه، کوين

02:03:05.086 --> 02:03:06.461
کوين

02:03:07.463 --> 02:03:09.089
کوين

02:03:14.846 --> 02:03:16.555
ولش كن

02:03:16.639 --> 02:03:18.932
ولش كن اون مرده
اون اومده دنبال طعمه اش

02:03:33.072 --> 02:03:35.240
لعنتي ... چقدر ديگه مونده؟

02:03:35.324 --> 02:03:37.117
مطمئن نيستم چهار يا پنج دقيقه

02:03:37.201 --> 02:03:41.246
ولي قبل از اينكه پيستون اينجا رو ببنده
ما بايد اونو برگردونيم اينجا

02:03:41.330 --> 02:03:45.459
حالا، بذار حركت كنه

02:04:11.527 --> 02:04:14.362
كمكم كنيد
جود

02:04:16.616 --> 02:04:20.702
ديلون! كمكم كن، ديلون

02:04:20.787 --> 02:04:24.164
داره دنبالم مياد

02:04:24.248 --> 02:04:27.375
پشت سرت رو نگاه نكن، جود
سريعتر برو لعنتي

02:04:27.460 --> 02:04:29.711
كمكم كنيد

02:04:29.796 --> 02:04:32.380
خدايا كمك كن

02:04:49.148 --> 02:04:54.528
كانال سي درب 3 بسته شد

02:04:56.697 --> 02:05:00.200
يا مسيح
خدا رو شكر شما اومديد

02:05:01.786 --> 02:05:04.204
زندانبان آرون قربان 137512

02:05:04.288 --> 02:05:08.166
افراد زيادي باقي نموندن، قربان
ستوان ريپلي کجاست؟

02:05:08.251 --> 02:05:12.420
هنوز زنده ست؟
اگر زنده باشه، كنار کوره ست.

02:05:13.673 --> 02:05:15.757
با اون حيوون تو كارخانه ذوب آهن هست

02:05:15.842 --> 02:05:17.926
معطل نكنيد

02:05:32.525 --> 02:05:35.944
يا مسيح
منو ترسوندي كثافت

02:05:36.028 --> 02:05:40.240
فكر كردم اون حيوون لعنتي هستي

02:05:45.705 --> 02:05:49.457
احمق

02:06:09.562 --> 02:06:13.273
تكون بخور بيا، حرومزاده

02:06:19.447 --> 02:06:23.408
بيا ، از اونجا بيا بيرون

02:06:23.492 --> 02:06:25.827
بيا اينجا!

02:06:27.580 --> 02:06:29.706
ريپلي، داريم وقت رو از دست ميديم

02:06:36.297 --> 02:06:39.966
ريپلي، تو كجايي؟

02:06:57.318 --> 02:06:58.860
نه

02:07:08.412 --> 02:07:11.414
بيا بايد از اينجا بريم بيرون

02:07:11.499 --> 02:07:13.375
اشتباه كردم با تو اومدم
نه! نه

02:07:13.459 --> 02:07:15.794
بذار بره! بذار بره

02:07:15.878 --> 02:07:18.672
آره ! داره كار ميكنه

02:07:18.798 --> 02:07:21.508
بريم طرف پيستون
اون مياد دنبالمون

02:07:21.634 --> 02:07:23.718
بيا
اونو ميبريم طرف پيستون

02:07:23.803 --> 02:07:27.055
برگرد عقب
داره دنبالمون مياد

02:07:27.181 --> 02:07:29.683
كثافت بيا بيا ما رو بگير

02:07:29.767 --> 02:07:31.685
زود باش

02:07:31.769 --> 02:07:34.062
به طرف در

02:07:34.146 --> 02:07:36.856
زود باش

02:07:36.941 --> 02:07:40.110
زودباش در رو بزن

02:07:40.194 --> 02:07:43.196
در رو بزن
مورس

02:07:43.280 --> 02:07:44.906
حالا
در رو ببند

02:07:44.991 --> 02:07:46.241
در رو ببند، مورس

02:07:47.201 --> 02:07:50.954
مورس، اون در رو ببند

02:07:51.038 --> 02:07:53.248
حالا
اون در لعنتي رو ببند

02:07:55.334 --> 02:07:58.420
من ميرم سرب روش بريزم

02:08:34.498 --> 02:08:36.916
برو! حالا
تو چي؟

02:08:37.001 --> 02:08:40.336
من ميمونم
مزخرف نگو اينجا 10 تن سرب داغ ريخته ميشه

02:08:40.463 --> 02:08:43.548
بهت كه گفتم، من ميخوام بميرم
ما باهم قرار گذاشتيم

02:08:43.632 --> 02:08:46.176
يادت هست؟ اول اون ميميره... بعد تو

02:08:46.260 --> 02:08:48.970
من بدون تو جايي نميرم
حالا بيا بريم

02:09:04.820 --> 02:09:07.572
ديلون
من اينجا جلوش رو ميگيرم

02:09:07.656 --> 02:09:10.617
من چي؟
حالا خدا ازت محافظت ميكنه، خواهر

02:09:10.701 --> 02:09:12.619
نه

02:09:12.703 --> 02:09:14.621
سرب رو بريز

02:09:21.921 --> 02:09:23.838
لعنت به تو

02:09:26.217 --> 02:09:31.721
برو سرب رو بريز، ريپلي
برو! لعنت بهش

02:09:31.806 --> 02:09:34.265
سرب رو بريز، ريپلي
حالا بريزش

02:09:34.350 --> 02:09:37.477
زودباش زودباش
همش همين بود كثافت؟

02:09:37.561 --> 02:09:39.854
مبارزه داره تموم ميشه، لعنتي
زودباش

02:09:39.980 --> 02:09:43.399
مورس مورس، اينجا

02:09:45.319 --> 02:09:47.862
ريپلي
سرب رو بريز

02:09:49.115 --> 02:09:51.491
سرب رو بريز

02:09:51.575 --> 02:09:52.659
بريزش

02:10:48.591 --> 02:10:50.091
من از حشره ها بدم مياد

02:11:16.744 --> 02:11:19.537
ريپلي بدجوري داره ميسوزه

02:11:19.622 --> 02:11:23.082
آب رو باز كن

02:11:23.167 --> 02:11:25.627
روي اون لعنتي آب بپاش

02:12:00.913 --> 02:12:02.580
همينه

02:13:07.730 --> 02:13:11.274
نزديك نيايد
صبر کن اونا براي كمك اومدن

02:13:11.358 --> 02:13:12.900
همونجا بمونيد

02:13:15.988 --> 02:13:19.324
ريپلي
بيشاپ

02:13:19.408 --> 02:13:21.909
من براي كمك به تو اومدم
نه همش مزخرفه

02:13:21.994 --> 02:13:24.579
من حركتش رو حس ميكنم

02:13:24.663 --> 02:13:27.999
تو ميدوني من كي هستم؟
تو يه روبات هستي

02:13:28.083 --> 02:13:31.085
يه مدل مثل بيشاپ كه
شركت لعنتي فرستاده

02:13:31.170 --> 02:13:35.214
نه من مثل بيشاپ روبات نيستم

02:13:35.299 --> 02:13:37.550
من اونو طراحي كردم

02:13:37.634 --> 02:13:40.136
من انسانم

02:13:40.220 --> 02:13:42.513
شركت منو فرستاده اينجا تا يه چهره آشنا ببيني

02:13:42.598 --> 02:13:46.351
تا ثابت كنيم چقدر براي ما اهميت داري،

02:13:46.435 --> 02:13:48.061
بيا پيش من

02:13:48.145 --> 02:13:51.397
تو فقط ميخواي اونو برگردوني
ما ميخوايم اونو بكشيم وتو رو ببريم خونه

02:13:51.482 --> 02:13:55.985
مزخرفه
تو داري اشتباه ميكني ما ميخوايم كمكت كنيم

02:13:56.070 --> 02:13:58.988
منظورت چيه؟

02:13:59.114 --> 02:14:03.284
ما ميخوايم اونو از بدنت خارج كنيم ...و نگهش داريد

02:14:03.369 --> 02:14:07.288
اجازه نميدم اون زنده بمونه
ما ميدونيم با بودن اون همه چيز به خطر ميوفته

02:14:09.458 --> 02:14:11.709
تو نميخواي اونو برگردوني؟

02:14:11.794 --> 02:14:17.548
ريپلي، زمان خيلي مهمه
بذار ما درمانت كنيم

02:14:17.633 --> 02:14:21.677
ما يه تيم جراحي توي سفينه داريم

02:14:21.804 --> 02:14:25.390
با من بيا
خيلي سريع و بدون درده

02:14:25.474 --> 02:14:30.770
يه برش بدون درد
ظرف 2 ساعت از بدنت خارج ميشه

02:14:33.399 --> 02:14:35.274
و بعد تموم ميشه

02:14:40.656 --> 02:14:45.701
تو ميتوني به زندگيت ادامه بدي، بچه ها

02:14:47.413 --> 02:14:50.498
و مهم تر از همه اينه كه،
تو ميدوني اون مرده

02:14:50.582 --> 02:14:52.959
بذار كمكت كنم

02:14:54.002 --> 02:14:56.504
چه تظميني ميدي...

02:14:58.465 --> 02:15:02.760
وقتيكه اونو خارج كردي،از بين ميبريش؟

02:15:02.845 --> 02:15:05.638
بايد بمن اعتماد كني

02:15:10.769 --> 02:15:14.021
لطفا به من اعتماد کن؟

02:15:18.735 --> 02:15:20.528
نه

02:15:30.747 --> 02:15:33.458
چي ميخواي بدست بياري؟

02:15:33.542 --> 02:15:36.461
وايسا
آه،يا مسيح!

02:15:36.545 --> 02:15:39.714
مورس

02:15:42.176 --> 02:15:46.345
كمكم كن؟
ميخواي چيكار كنم؟

02:15:49.475 --> 02:15:52.894
اين يه اشتباه بود
لازم نبود اونا بيان اينجا

02:15:52.978 --> 02:15:54.270
روبات لعنتي

02:16:12.915 --> 02:16:14.582
من روبات نيستم

02:16:18.462 --> 02:16:22.924
ريپلي،ما ميتونيم همه چي رو از اونا بفهميم

02:16:23.008 --> 02:16:26.135
اين يه فرصت بزرگه

02:16:26.220 --> 02:16:31.224
بايد اجازه بدي اونو درش بيارم
اين يه نمونه فوق العاده ست

02:16:32.434 --> 02:16:34.977
اوه، يا مسيح

02:16:36.271 --> 02:16:38.105
فيلم نگير

02:17:06.677 --> 02:17:08.928
تو ديوونه اي

02:17:09.012 --> 02:17:11.764
داري چيكار ميكني؟

02:17:20.232 --> 02:17:22.608
نه

02:18:22.878 --> 02:18:26.380
زودباش...راه بيوفت
آه، لعنت بهت

02:18:32.929 --> 02:18:36.265
كاپيتان دالاس مرده

02:18:36.350 --> 02:18:40.144
محموله و سفينه نابود شدن

02:18:40.228 --> 02:18:44.440
تا شش هفته ديگه به كهكشان ميرسم

02:18:44.524 --> 02:18:48.235
با کمي شانس،
شبكه منو پيدا ميكنه

02:18:48.320 --> 02:18:50.279
من ريپلي

02:18:50.364 --> 02:18:53.908
آخرين بازمانده سفينه نوسترومو هستم
پايان ارتباط

02:19:00.364 --> 02:22:53.908
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
